Translated using Weblate (French)

Currently translated at 62.9% (6317 of 10037 strings)
This commit is contained in:
Anonymous
2020-04-30 12:20:59 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent a78013a70a
commit a1a4468289

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-30 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Lacrom <englishmaninnewyork98@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Anonymous <noreply@weblate.org>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/fr/>\n"
"Language: fr\n"
@@ -13489,62 +13489,71 @@ msgstr ""
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_8
msgid "Report back to me as soon as possible, and do not speak for too long with anyone that might be there."
msgstr ""
"Fais moi un rapport aussi tôt que possible, et ne parle pas trop avec "
"quiconque se trouverait là."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9
msgid "Would you be willing to do this task for us?"
msgstr ""
msgstr "Voudrais-tu faire cela pour nous ?"
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:0
msgid "Sure, I would be happy to help."
msgstr ""
msgstr "Bien sûr, je serais heureux de vous aider."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:1
msgid "I'll do it. I sure hope there will be some reward for this though."
msgstr ""
"Je vais le faire. Cela dit, j'espère qu'il y aura une récompense pour cela."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:2
msgid "No way, this sounds way too dangerous for me."
msgstr ""
msgstr "Pas question, cela a l'air beaucoup trop dangereux pour moi."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:3
msgid "Actually, I have already been there. There is a woman called Algangror in the cabin."
msgstr ""
"En fait j'y suis déjà allé. Il y a une femme nommée Algangror dans cette "
"maison."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9:4
msgid "Actually, I have already been there, but the cabin was empty."
msgstr ""
msgstr "En fait, j'y suis déjà allé, mais il n'y avait personne."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_9d
msgid "I don't blame you for declining. After all, it could be a dangerous task. Didn't hurt to ask though."
msgstr ""
"Je ne te reproche pas de refuser. Après tout, ça pourrait être dangereux. Ça "
"ne coûtait rien de demander."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_10
msgid "Excellent. Report back as soon as possible."
msgstr ""
msgstr "Parfait. Viens me faire un rapport dès que possible."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return
msgid "Did you find anything in that abandoned house?"
msgstr ""
msgstr "As-tu trouvé quelque chose dans cette maison abandonnée ?"
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:0
msgid "Not yet. What was I supposed to do again?"
msgstr ""
msgstr "Pas encore. Qu'étais-je censé faire déjà ?"
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:1
msgid "Not yet, I am still working on it."
msgstr ""
msgstr "Pas encore, j'y travaille."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:2
msgid "There is a woman called Algangror in the cabin."
msgstr ""
msgstr "Il y a une femme nommée Algangror dans la maison."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_help_return:3
msgid "Yes, I have been there, but the cabin was empty."
msgstr ""
msgstr "Oui, j'y suis allé, mais la maison était vide."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_y
msgid "Algangror, sigh. Then it is as we feared. This is terrible news."
msgstr ""
"Algangror (soupir). Exactement comme nous le craignions. C'est une terrible "
"nouvelle."
#: conversationlist_remgard_bridgeguard.json:remgardb_helped_1
msgid "You should go visit our village elder, Jhaeld, and talk to him about what we should do next. I will let you enter Remgard to speak to him."