Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 54.9% (4957 of 9023 strings)
This commit is contained in:
Evaristo Sintetas
2019-03-17 14:30:42 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 5e2b13b5ee
commit 000821b1f7

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 13:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-18 14:03+0000\n"
"Last-Translator: Evaristo Sintetas <evaristosintetas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/es/>\n"
@@ -15300,54 +15300,65 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8
msgid "I say, we must destroy that item immediately to make sure that the Kazaul taint is forever cleansed from this place and to make sure it does not fall into the wrong hands."
msgstr ""
"Digo que debemos destruir ese objeto inmediatamente para asegurarnos de que "
"la mancha de Kazaul se limpie para siempre de este lugar y para asegurarnos "
"de que no caiga en las manos equivocadas."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:0
msgid "He he, a powerful item you say? How much would you think it is worth?"
msgstr ""
msgstr "Hey, ¿un objeto poderoso, dices? ¿Cuánto crees que vale?"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:1
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:1
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:1
msgid "What should we do in order to destroy it?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué debemos hacer para destruirlo?"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:2
msgid "Absolutely. I will do anything to protect the people from this thing."
msgstr ""
msgstr "Absolutamente. Haré lo que sea para proteger a la gente de esta cosa."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_8:3
msgid "Interesting. How powerful could someone become by wearing this thing?"
msgstr ""
"Interesante. ¿Qué tan poderoso puede llegar a ser alguien usando esta cosa?"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth
msgid "Worth!? What difference would that make? We need to destroy it immediately!"
msgstr ""
"¿¡Que si vale la pena!? ¿Qué diferencia hay? ¡Tenemos que destruirlo "
"inmediatamente!"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:0
msgid "How powerful could someone become by wearing this thing?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué tan poderoso puede llegar a ser alguien usando esta cosa?"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_worth:2
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:2
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:2
msgid "No. I will keep this item for myself instead."
msgstr ""
msgstr "No. Me quedaré con este objeto para mí en su lugar."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power
msgid "I don't even want to think about that. It would surely bring misery to the surroundings of whoever wears it. We must destroy it immediately!"
msgstr ""
"No quiero pensar en eso. Seguramente traería miseria a todos alrededor de "
"quien lo usa. ¡Debemos destruirlo inmediatamente!"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_power:0
msgid "He he, sounds powerful. How much would you think it is worth?"
msgstr ""
msgstr "Hey, suena poderoso. ¿Cuánto crees que vale?"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n2
msgid "To destroy it, I think it will suffice to use what we normally use when removing the taint of Kazaul - a vial of purifying spirit."
msgstr ""
"Para destruirlo, creo que bastará con usar lo que normalmente usamos para "
"eliminar el rastro de Kazaul - un frasco de espíritu purificador."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n3
msgid "Fortunately, I always carry some on me, so that won't be a problem."
msgstr ""
"Afortunadamente, siempre llevo algo encima, así que eso no será un problema."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n4
msgid "What could be a problem however, is the other thing we will need. This artifact is most likely connected to that lich you encountered."
@@ -15368,7 +15379,7 @@ msgstr "Me las arreglé para conseguir el corazón del lich, ¿eso bastaría?"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n6
msgid "The heart? Oh yes, that would surely do."
msgstr ""
msgstr "¿El corazón? Oh, sí, eso seguro que sí."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7
msgid "Quickly now, give me the helmet and the heart of the lich, and I will begin the procedure."
@@ -15377,20 +15388,22 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:0
msgid "Here is the helmet and the heart."
msgstr ""
msgstr "Aquí está el casco y el corazón."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n7:1
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:2
msgid "I think I should give this a second thought before we begin."
msgstr ""
msgstr "Creo que debería pensarlo dos veces antes de empezar."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_n8
msgid "Think all you want, but please hurry. We need to destroy this thing as soon as possible!"
msgstr ""
"Piensa todo lo que quieras, pero por favor, date prisa. ¡Tenemos que "
"destruir esta cosa tan pronto como sea posible!"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_2
msgid "Excellent. I will begin the procedure immediately."
msgstr ""
msgstr "Excelente. Comenzaré el procedimiento inmediatamente."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_3
msgid "[Ulirfendor places the helmet and the lich's heart on the ground before him, and opens his backpack of items]"
@@ -15401,187 +15414,220 @@ msgstr ""
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_4
msgid "[He pulls out a leathery potion case from his backpack, and takes out a vial of clear but almost shining liquid]"
msgstr ""
"[Saca un maletín de pociones de cuero de su mochila, y saca un frasco de "
"líquido claro pero casi brillante]"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_5
msgid "[Ulirfendor pours the contents of the vial on the helmet and the heart in circling motions, taking good care to not spill any on the ground]"
msgstr ""
"[Ulirfendor vierte el contenido del frasco sobre el casco y el corazón en "
"movimientos circulares, teniendo cuidado de no derramar nada en el suelo]"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_6
msgid "It should be as simple as that really. Powerful stuff this."
msgstr ""
msgstr "Debería ser así de simple. Es una cosa poderosa."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_7
msgid "[The surface of the helmet seems to freeze, almost like it had a layer of ice on it]"
msgstr ""
"[La superficie del casco parece congelarse, casi como si tuviera una capa de "
"hielo]"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_8
msgid "[After a while, small cracks appear on the surface, making tiny sounds as they appear]"
msgstr ""
"[Después de un tiempo, pequeñas grietas aparecen en la superficie, haciendo "
"pequeños sonidos cuando aparecen]"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_9
msgid "[The cracks start to get larger and more dense along the surface, until the helmet is completely covered by them]"
msgstr ""
"[Las grietas comienzan a hacerse más grandes y densas a lo largo de la "
"superficie, hasta que el casco queda completamente cubierto por ellas]"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_10
msgid "Now, watch this. I love this part."
msgstr ""
msgstr "Ahora, mira esto. Me encanta esta parte."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_11
msgid "[Ulirfendor takes aim with his foot and stomps the helmet with the heel of his boot in a powerful motion]"
msgstr ""
"[Ulirfendor apunta con el pie y pisa el casco con el talón de la bota en un "
"poderoso movimiento]"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_12
msgid "[The helmet completely shatters, leaving nothing but a fine dust]"
msgstr ""
msgstr "[El casco se rompe completamente, dejando nada más que un polvo fino]"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_13
msgid "Ha ha! Look at that!"
msgstr ""
msgstr "Ha ha ha! ¡Mira eso!"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_14
msgid "[He does the same with the heart that also seems to have completely frozen and gotten covered with cracks]"
msgstr ""
"[Hace lo mismo con el corazón que también parece haberse congelado "
"completamente y cubierto de grietas]"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_15
msgid "Ah, that sure felt good."
msgstr ""
msgstr "Ah, eso sí que sienta bien."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_16
msgid "You, my friend, have done a great deed here today. This thing would have brought great misery if it would have fallen into the wrong hands."
msgstr ""
"Tú, amigo mío, has hecho una gran obra hoy aquí. Esta cosa habría traído "
"gran miseria si hubiera caído en las manos equivocadas."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_17
msgid "The people of the surrounding towns are now safe from whatever misery that helmet would have brought. All thanks to you!"
msgstr ""
"La gente de los pueblos de los alrededores está ahora a salvo de la miseria "
"que ese casco habría traído. Todo gracias a ti!"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18
msgid "As a token of my appreciation, I am willing to grant upon you a blessing of the Shadow."
msgstr ""
"Como muestra de mi aprecio, estoy dispuesto a concederos la bendición de la "
"Sombra."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:0
msgid "What would the blessing do?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué haría la bendición?"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:1
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:0
msgid "Thank you, but that will not be necessary. I am just happy to help."
msgstr ""
msgstr "Gracias, pero no será necesario. Estoy feliz de poder ayudar."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_proc_18:2
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2:1
msgid "Thank you, please go ahead."
msgstr ""
msgstr "Gracias, por favor, adelante."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_1
msgid "You truly have a large heart."
msgstr ""
msgstr "Realmente tienes un gran corazón."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_2
msgid "The blessing will grant you the aid of the Shadow while in combat, protecting you from harmful effects that you opponent might inflict upon you."
msgstr ""
"La bendición te concederá la ayuda de la Sombra mientras estés en combate, "
"protegiéndote de los efectos dañinos que tu oponente pueda infligirte."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_3
msgid "Very well, I will give you the dark blessing of the Shadow."
msgstr ""
msgstr "Muy bien, te daré la oscura bendición de la Sombra."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_4
msgid "[Ulirfendor starts chanting in a tongue that you do not recognize]"
msgstr ""
msgstr "[Ulirfendor empieza a cantar en una lengua que no reconoces]"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_5
msgid "There. You now have the dark blessing of the Shadow upon you."
msgstr ""
msgstr "Allí. Ahora tienes la oscura bendición de la Sombra sobre ti."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_bless_6
msgid "Thank you yet again for all you have done here."
msgstr ""
msgstr "Gracias una vez más por todo lo que has hecho aquí."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1
msgid "What!? Keep it!? Have you gone mad? We need to destroy it to protect the people!"
msgstr ""
"¿¡Qué!? ¿¡Conservarlo!? ¿Te has vuelto loco? ¡Tenemos que destruirlo para "
"proteger a la gente!"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:0
msgid "Who knows what power I could gain from it? I will keep this for myself."
msgstr ""
"¿Quién sabe qué poder podría obtener de él? Me quedaré con esto para mí."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep1:1
msgid "It could be worth a lot. I will keep this for myself."
msgstr ""
msgstr "Podría valer mucho. Me quedaré con esto para mí."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep2
msgid "What is this!? I knew there was something wrong about you the first time I saw you."
msgstr ""
"¿¡Qué es esto!? Sabía que había algo malo en ti la primera vez que te vi."
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3
msgid "By the Shadow, I will stop you. Whatever it takes. You will not live to see the next day!"
msgstr ""
"Por la Sombra, te detendré. Cueste lo que cueste. No vivirás para ver el día "
"siguiente!"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_helmet_keep3:0
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0
#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:0
msgid "Attack!"
msgstr ""
msgstr "¡Ataque!"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1
msgid "Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?"
msgstr ""
msgstr "Hola de nuevo. ¿Te has decidido por lo que hablamos antes?"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:0
msgid "What was that about destroying the helmet?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué fue eso de destruir el casco?"
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1:1
msgid "Can you tell me again what you think about this helmet?"
msgstr ""
msgstr "¿Puedes decirme otra vez lo que piensas de este casco?"
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1
msgid "[The horrifying creature looks down on you with its burning eyes, and speaks in a wheezing voice]"
msgstr ""
"[La horripilante criatura te mira con sus ojos ardientes y habla con voz "
"sibilante]"
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1
msgid "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul."
msgstr ""
msgstr "Kulauil hamar urum Kazaul'te. Kazaul hamat urul."
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_1:1
msgid "Kazaul something?"
msgstr ""
msgstr "¿Kazaul algo?"
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n
msgid "[The creature turns away]"
msgstr ""
msgstr "[La criatura se da la vuelta]"
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n:1
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n:1
msgid "[Leave the creature]"
msgstr ""
msgstr "[Deja a la criatura]"
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_1_n2
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_n2
msgid "[As you try to make your attack against the guardian, your arms are held back by an enormous force]"
msgstr ""
"[Mientras intentas atacar al guardián, tus brazos son retenidos por una "
"fuerza enorme]"
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_2_1:0
msgid "This must be the phrase that Ulirfendor was looking for."
msgstr ""
msgstr "Esta debe ser la frase que Ulirfendor estaba buscando."
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:0
msgid "Klaatu varmun ur Kazaul'te"
msgstr ""
msgstr "Klaatu varmun ur Kazaul'te"
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:1
msgid "Klaatu ur Kazaul'te"
msgstr ""
msgstr "Klaatu ur Kazaul'te"
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:2
msgid "Klatam ur turum Kazaul'te"
msgstr ""
msgstr "Klatam ur turum Kazaul'te"
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_3_1:3
msgid "Klaatu ... verata ... n ... nick... [hide the rest in a well-timed cough]."
msgstr ""
"Klaatu .... verata ... n... nick.... [esconde el resto en una tos oportuna]."
#: conversationlist_toszylae_guard.json:toszylae_guard_4
msgid "Kulum Kazaul."
@@ -20585,291 +20631,359 @@ msgstr ""
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find2
msgid "Did you really defeat the Hira'zinn? It is a formidable foe. I guess you must have, since you gave me its heart."
msgstr ""
"¿Realmente derrotaste al Hira'zinn? Es un enemigo formidable. Supongo que "
"sí, ya que me diste su corazón."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3
msgid "What was I doing? I was searching for something. I seem to recall you being here before, is that right?"
msgstr ""
"¿Qué estaba haciendo? Estaba buscando algo. Creo recordar que estuvo aquí "
"antes, ¿no es así?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:0
msgid "Yes, we spoke before, but you seemed to be obsessed with the Hira'zinn and did not make much sense."
msgstr ""
"Sí, hablamos antes, pero parecías obsesionado con el Hira'zinn y no tenías "
"mucho sentido."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find3:1
msgid "Yes, but you were acting all crazy. I nearly put my sword through your throat."
msgstr ""
"Sí, pero estabas actuando como un loco. Casi te atravieso la garganta con mi "
"espada."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find4
msgid "Well, I feel much better now."
msgstr ""
msgstr "Bueno, me siento mucho mejor ahora."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find5
msgid "Thank you my friend for saving not only me but all of us."
msgstr ""
msgstr "Gracias amigo mío por salvarme no sólo a mí, sino a todos nosotros."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find6
msgid "The Hira'zinn would have slowly but surely found a way to creep up on us all."
msgstr ""
"El Hira'zinn habría encontrado, lenta pero seguramente, una forma de "
"arrastrarse sobre todos nosotros."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find7
msgid "So, thank you. I am in your debt. Now, how could I repay you?"
msgstr ""
"Así que, gracias. Estoy en deuda contigo. Ahora, ¿cómo podría recompensarte?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8
msgid "Maybe you would be interested in purchasing some of my brews, mixtures or herbal salts? I am afraid that is the only thing of any worth that I possess. I will of course offer you a discount."
msgstr ""
"¿Quizás te interesaría comprar algunas de mis brebajes, mezclas o sales de "
"hierbas? Me temo que es lo único de valor que poseo. Por supuesto, le "
"ofreceré un descuento."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:0
msgid "That will do nicely. Thank you."
msgstr ""
msgstr "Eso estará bien. Gracias."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find8:1
msgid "I killed that foul thing and saved us all, and all I get in return is a few lousy potions?"
msgstr ""
"Maté a esa cosa asquerosa, nos salvé a todos, y todo lo que recibo a cambio "
"son unas pobres pociones?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find10b
msgid "Do not forget that you also saved yourself from the Hira'zinn by defeating it. Had you not done that, it would have crept up on you as well, sooner or later."
msgstr ""
"No olvides que también te salvaste del Hira'zinn derrotándolo. Si no lo "
"hubieras hecho, tarde o temprano te habría cercado a ti también."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find11
msgid "I can assure you that my mixtures are ... well ... shall we say ... not for the faint of heart. They can have quite a profound effect on you."
msgstr ""
"Puedo asegurarte que mis mezclas son... bien... digamos... no para los "
"débiles de corazón. Pueden tener un efecto muy profundo en ti."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_d0
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_s1
#: conversationlist_trader_teksin.json:teksin11
msgid "Hello again."
msgstr ""
msgstr "Hola de nuevo."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1
msgid "Again, thank you for your help."
msgstr ""
msgstr "De nuevo, gracias por tu ayuda."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:0
msgid "I'd like to talk about your potions."
msgstr ""
msgstr "Me gustaría hablar de sus pociones."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:1
msgid "What are you doing all by yourself out here in the forest?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué estás haciendo solo aquí en el bosque?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:2
msgid "On the body of the Hira'zinn, I found this peculiar sword. Do you know anything about it?"
msgstr ""
"En el cuerpo del Hira'zinn, encontré esta espada peculiar. ¿Sabes algo al "
"respecto?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:3
msgid "What was that Hira'zinn beast?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué era esa bestia Hira'zinn?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:4
msgid "I have come to find you. I am looking for my brother Andor."
msgstr ""
msgstr "He venido a buscarte. Estoy buscando a mi hermano Andor."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:5
msgid "The way to come here is a real maze and the path is tricky to find. I think I've lost my way a hundred times. Do you know of an easier way?"
msgstr ""
"La forma de llegar hasta aquí es un verdadero laberinto y el camino es "
"difícil de encontrar. Creo que me he perdido cientos de veces. ¿Conoces un "
"camino más fácil?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:6
msgid "I found the cave you mentioned but unfortunately the path doesn't go anywhere. I noticed a weird torch burning with a purple glow though. Do you know anything about this?"
msgstr ""
"Encontré la cueva que mencionaste pero desafortunadamente el camino no va a "
"ninguna parte. Noté una extraña antorcha ardiendo con un brillo púrpura. ¿"
"Sabes algo de esto?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:7
msgid "I found a cave beneath the Hira'zinn tomb but unfortunately the path doesn't go anywhere. I noticed a weird torch burning with a purple glow though. Do you know anything about this?"
msgstr ""
"Encontré una cueva bajo la tumba de Hira'zinn, pero desafortunadamente el "
"camino no lleva a ninguna parte. Noté una extraña antorcha ardiendo con un "
"brillo púrpura. ¿Sabes algo de esto?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_d1:8
msgid "It worked and I didn't get injured at all! There's now a path from the Duleian road to here that lets me avoid the maze."
msgstr ""
"Funcionó y no me lesioné en absoluto! Ahora hay un camino desde la carretera "
"de Duleian hasta aquí que me permite evitar el laberinto."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest0
msgid "I try to keep to myself. Not many people find their way to my cabin here."
msgstr ""
"Trato de ser reservado. No mucha gente encuentra el camino a mi cabaña aquí."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1
msgid "I like that. That way, I am not bothered, like I used to be."
msgstr ""
msgstr "Me gusta eso. De esa manera, ya no me molesta, como antes."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest1:0
msgid "Like you used to be?"
msgstr ""
msgstr "¿Como solías ser tú?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest2
msgid "Oh yes, I too grew up in the city. But that life is behind me."
msgstr ""
msgstr "Sí, yo también crecí en la ciudad. Pero esa vida ha quedado atrás."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_forest3
msgid "Right now, this suits me well. I hope there won't be any more ... disturbances, like the one you helped with."
msgstr ""
"Ahora mismo, esto me sienta bien. Espero que no haya más disturbios, como "
"del que me ayudaste."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul0
msgid "No! Get that thing away from me, I want nothing to do with it. I can almost hear the cries of the many lives that that thing has taken."
msgstr ""
"¡No! Aleja esa cosa de mí, no quiero tener nada que ver con eso. Casi puedo "
"oír los gritos de las muchas vidas que esa cosa se ha llevado."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1
msgid "I tell you - that thing should be destroyed."
msgstr ""
msgstr "Te lo digo, esa cosa debería ser destruida."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:0
msgid "How can I do that?"
msgstr ""
msgstr "¿Cómo puedo hacer eso?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul1:1
msgid "I think I'll hold on to it a bit longer."
msgstr ""
msgstr "Creo que lo conservaré un poco más."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2
msgid "You should go see the smith in Vile ... haven? Vile ... fall? Argh, I'm not very good at names."
msgstr ""
"Deberías ir a ver al herrero de Vile... ¿Haven? Viles.... ¿caer? Argh, no "
"soy muy bueno con los nombres."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul2:0
msgid "Vilegard?"
msgstr ""
msgstr "¿Vilegard?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3
msgid "Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He might be able to guide you further."
msgstr ""
"Vilegard, sí, ese es el lugar. Deberías ir a ver al herrero. Él podría ser "
"capaz de guiarte más lejos."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul4
msgid "Anyway, It's good that you defeated the Hira'zinn. I can't imagine what could have happened if the Hira'zinn would have given that thing into the wrong hands."
msgstr ""
"De todos modos, es bueno que hayas derrotado al Hira'zinn. No puedo imaginar "
"lo que podría haber pasado si el Hira'zinn hubiera entregado esa cosa a las "
"manos equivocadas."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1
msgid "Oh yes. These are the ones I have available right now. If you want, I can also create some other special potions for you."
msgstr ""
"Oh, sí. Estos son los que tengo disponibles ahora mismo. Si quieres, también "
"puedo crear otras pociones especiales para ti."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:0
msgid "Let me see the ones you have."
msgstr ""
msgstr "Déjame ver las que tienes."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots1:1
msgid "Special potions?"
msgstr ""
msgstr "¿Pociones especiales?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots2
msgid "Yes, yes. I have some even more interesting recipes that I might be able to mix for you. However, I am all out of some of the most important ingredients for them."
msgstr ""
"Si, si, si. Tengo algunas recetas aún más interesantes que podría mezclar "
"para ti. Sin embargo, me he quedado sin algunos de los ingredientes más "
"importantes."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots3
msgid "If you want me to mix them for you, you'll have to help me get those ingredients."
msgstr ""
"Si quieres que te los mezcle, tendrás que ayudarme a conseguir esos "
"ingredientes."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4
msgid "Yes, were you able to get some of that Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven?"
msgstr ""
"Sí, ¿pudiste conseguir algo de ese hongo del Carpe Moteado del fabricante de "
"Sí, ¿pudiste conseguir algo de ese hongo Spotted Hornbeam del fabricante de "
"pociones de Fallhaven?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots4:0
msgid "No, not yet. I'd like to see what potions you have available right now."
msgstr ""
"No, todavía no. Me gustaría ver qué pociones tienes disponibles ahora mismo."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots5
msgid "Oh yes, this will do nicely. Good, good. Thank you, my friend."
msgstr ""
msgstr "Oh, sí, esto servirá. Bien, bien, bien. Gracias, amigo mío."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots6
msgid "The Spotted Hornbeam fungus is an excellent reagent for creating potent mixtures."
msgstr ""
"El hongo del Carpe Moteado es un excelente reactivo para crear mezclas "
"El hongo Spotted Hornbeam es un excelente reactivo para crear mezclas "
"potentes."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pots7
msgid "With your help, I can now create additional potions from the remains of certain animals if you would like."
msgstr ""
"Con su ayuda, ahora puedo crear pociones adicionales a partir de los restos "
"de ciertos animales si así lo deseas."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq1
msgid "Actually, the most important ingredient is the one that I am out of. Most of the potent mixtures that I know of require the spores from the Spotted Hornbeam fungus."
msgstr ""
"En realidad, el ingrediente más importante es el que se me ha acabado. La "
"mayoría de las mezclas potentes que conozco requieren las esporas del hongo "
"del Carpe Moteado."
"Spotted Hornbeam."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq2
msgid "And that, my friend, is not easy to come by here in the forest. Believe me, I have scoured the nearby forest in search for it, and I have even tried to cultivate some of it myself, to no avail."
msgstr ""
"Y eso, amigo mío, no es fácil de conseguir aquí en el bosque. Créanme, he "
"rastreado el bosque cercano en busca de él, e incluso he intentado "
"cultivarlo yo mismo, sin éxito."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3
msgid "However, I can imagine that the merchants in the larger settlements might have some."
msgstr ""
"Sin embargo, puedo imaginar que los comerciantes de los asentamientos más "
"grandes podrían tener algunos."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:0
msgid "Do you want me to find you some of that fungus?"
msgstr ""
msgstr "¿Quieres que te encuentre algo de ese hongo?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq3:1
msgid "I'll help."
msgstr ""
msgstr "Yo te ayudaré."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4
msgid "Yes please. Maybe the potion-maker in that Fall-something town has some? Fall ... brim? Fall ... port?"
msgstr ""
"Sí, por favor. ¿Quizás el fabricante de pociones de esa ciudad de Fall no se "
"qué tenga alguna? Fall ... brim? Fall --- port?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq4:0
msgid "Fallhaven? The potion maker in Fallhaven?"
msgstr ""
msgstr "¿Fallhaven? ¿El fabricante de pociones de Fallhaven?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5
msgid "Yes, that's what I was looking for. Fallhaven. Go visit him and ask him if he has some. I am sure he has some, if you know enough to ask."
msgstr ""
"Sí, eso es lo que estaba buscando. Fallhaven. Ve a visitarlo y pregúntale si "
"tiene. Estoy seguro de que tiene algo, si sabes lo suficiente para preguntar."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_pq5:0
msgid "I'll do that. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "Yo lo haré. Adiós."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0
msgid "With the Spotted Hornbeam fungus that you brought, I can either do a mixture that makes you think you're stronger than you actually are, or a mixture that makes you resist attacks more. There's also the skin-hardening potion, of course."
msgstr ""
"Con el hongo del Carpe Moteado que trajiste, puedo hacer una mezcla que te "
"Con el hongo Spotted Hornbeam que trajiste, puedo hacer una mezcla que te "
"hace pensar que eres más fuerte de lo que realmente eres, o una mezcla que "
"te hace resistir más a los ataques. También está la poción de endurecimiento "
"de la piel, por supuesto."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:0
msgid "I'd like to see what regular potions you have available."
msgstr ""
msgstr "Me gustaría ver qué pociones regulares tienes disponibles."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:1
msgid "Never mind that, let's go back to the other things we were discussing."
msgstr ""
msgstr "No importa, volvamos a las otras cosas que estábamos discutiendo."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:2
msgid "What about the strength potion?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué hay de la poción de fuerza?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:3
msgid "What about the resistance potion?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué hay de la poción de resistencia?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo0:4
msgid "What about the hardening potion?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué hay de la poción endurecedora?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0
msgid "Have you ever noticed how insects are able to lift things that are much larger than themselves? As it turns out, I have discovered that if you mix some ground up insect wings together with the dried body of a spider, you can experience that same sensation yourself."
msgstr ""
"¿Alguna vez has notado cómo los insectos son capaces de levantar cosas que "
"son mucho más grandes que ellos mismos? Resulta que he descubierto que si "
"mezclas unas alas de insecto molidas con el cuerpo seco de una araña, puedes "
"experimentar esa misma sensación tú mismo."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:0
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:0
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:0
msgid "I'll go find some of that. Let's talk about the other potions."
msgstr ""
msgstr "Iré a buscar algo de eso. Hablemos de las otras pociones."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:1
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:1
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:1
msgid "I have those things on me, here."
msgstr ""
msgstr "Tengo esas cosas conmigo, aquí."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:2
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:2
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:2
msgid "I have enough of those things on me for five potions, here."
msgstr ""
msgstr "Tengo suficiente de esas cosas para cinco pociones, aquí."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_0:3
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0:3
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0:3
msgid "I have enough of those things on me for ten potions, here."
msgstr ""
msgstr "Tengo suficiente de esas cosas para diez pociones, aquí."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_5x5
@@ -20882,12 +20996,14 @@ msgstr ""
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_5x10
msgid "Excellent. These will do nicely. Now, we only need to mix these with some of this ... and some of..."
msgstr ""
"Excelente. Esto servirá de mucho. Ahora, sólo tenemos que mezclarlas con "
"algo de esto .... y algo de...."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6
msgid "There. One mixture for you."
msgstr ""
msgstr "Allí. Una mezcla para ti."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6:0
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5:0
@@ -20899,23 +21015,27 @@ msgstr ""
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5:0
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10:0
msgid "Thank you. About those other potions..."
msgstr ""
msgstr "Gracias. Sobre esas otras pociones..."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x5
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x5
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x5
msgid "There. Five mixtures for you."
msgstr ""
msgstr "Allí. Cinco mezclas para ti."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo1_6x10
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_6x10
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_6x10
msgid "There. Ten mixtures for you."
msgstr ""
msgstr "Allí. Diez mezclas para ti."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo2_0
msgid "I have discovered that if you mix some ground up claws from a beast called the white wyrm, together with a slight sprinkle of the center of a ruby gem, it can have a most interesting effect on you. Two of those claws and one gem would do."
msgstr ""
"He descubierto que si mezclas unas garras molidas de una bestia llamada el "
"wyrm blanco, junto con un ligero chorrito del centro de una gema de rubí, "
"puede tener un efecto muy interesante en ti. Dos de esas garras y una gema "
"bastarían."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_spo3_0
msgid "Up in the north, I have heard tales of beast called the arulir. Their skin is thick as bark due to the interesting oily substance that they produce. I have learned that if you extract some of that thick oily substance, and mix it with an infectious claw from some monster, you can make a potion that makes your skin almost as tough as theirs. I will require two of those skins for it to be effective, and I believe you can find the type of claws that I require on monsters that dwell underground and in caves somewhere outside Fallhaven."
@@ -20931,73 +21051,94 @@ msgstr ""
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0
msgid "Ah yes, the Hira'zinn. It nearly had me fully in its grasp as well."
msgstr ""
msgstr "Ah, sí, el Hira'zinn. Casi me tenía a mí también en sus manos."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:0
msgid "You seemed quite obsessed before."
msgstr ""
msgstr "Parecías bastante obsesionado antes."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira0:1
msgid "You seem a bit crazy to me."
msgstr ""
msgstr "A mí me pareces un poco loco."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira1
msgid "That's the effects of the Hira'zinn. Its desires is to consume the minds of all it finds."
msgstr ""
"Esos son los efectos del Hira'zinn. Sus deseos son consumir las mentes de "
"todo lo que encuentra."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira2
msgid "I have only heard of it through tales in books. It has been many generations ago since it last showed itself."
msgstr ""
"Sólo he oído hablar de él a través de cuentos en los libros. Ha pasado "
"muchas generaciones desde la última vez que se mostró."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira3
msgid "Last time it crept up on the world, it got its grip on whole villages, I've read. People were fighting their own brethren, after having been consumed by the Hira'zinn."
msgstr ""
"La última vez que se arrastró por el mundo, se apoderó de pueblos enteros, "
"he leído. La gente estaba luchando contra sus propios hermanos, después de "
"haber sido consumidos por el Hira'zinn."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4
msgid "Imagine, sisters and brothers fighting, husbands and wives going at each others throats, all because the Hira'zinn had twisted their minds."
msgstr ""
"Imagínate, hermanas y hermanos peleando, esposos y esposas peleándose entre "
"sí, todo porque el Hira'zinn habían retorcido sus mentes."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:0
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:0
msgid "Let's go back to the other questions."
msgstr ""
msgstr "Volvamos a las otras preguntas."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:1
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b:1
msgid "What caused it to appear the last time?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué hizo que apareciera la última vez?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4:2
msgid "Hah, those people seem like weaklings. That thing was no match for me, I could have defeated it while blindfolded even."
msgstr ""
"Esa gente parece débil. Esa cosa no era rival para mí, podría haberla "
"derrotado incluso con los ojos vendados."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira4b
msgid "Now, don't be so quick to underestimate the Hira'zinn. It has many tricks up its sleeve."
msgstr ""
"No te apresures a subestimar al Hira'zinn. Tiene muchos trucos bajo la manga."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira5
msgid "I do not know. The tales I have read do not tell how or why it all started - only that there was some kind of conflict going on at that time."
msgstr ""
"No lo sé. Los cuentos que he leído no dicen cómo o por qué empezó todo, sólo "
"que había algún tipo de conflicto en ese momento."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6
msgid "The wise men during those days also spoke of having seen some sort of signs before things got worse."
msgstr ""
"Los sabios de aquellos días también hablaban de haber visto algún tipo de "
"señales antes de que las cosas empeoraran."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira6:0
msgid "What sort of signs?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué tipo de señales?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7
msgid "I don't know. Something about some rocks turning to life. Sounds like crazy-talk to me."
msgstr ""
"No lo sé. Algo sobre unas rocas que se están convirtiendo en vida. A mí me "
"parece una locura."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:0
msgid "Yes, maybe they too were affected by the Hira'zinn?"
msgstr ""
msgstr "Sí, ¿tal vez ellos también fueron afectados por el Hira'zinn?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7:1
msgid "I saw some odd looking rock formations on my way here through the forest. Some of them even seemed to have some inner glow in them."
msgstr ""
"Vi unas formaciones rocosas de aspecto extraño en mi camino hacia aquí a "
"través del bosque. Algunos de ellas incluso parecían tener algún resplandor "
"interior."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_hira7a
msgid "Yes, they might have been."
@@ -22784,7 +22925,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:2
msgid "I was told that I can get some Spotted Hornbeam fungus from you."
msgstr ""
"Me dijeron que puedo conseguir algo de hongos del Carpe Moteado de usted."
"Me dijeron que puedo conseguir algo de hongos Spotted Hornbeam de usted."
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2
msgid "Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions."
@@ -33478,7 +33619,7 @@ msgstr "Escudo de Tiqui"
#: itemlist_v070_questitems.json:hornbeam
msgid "Spotted Hornbeam fungus"
msgstr "Hongos del Carpe Moteado"
msgstr "Hongos Spotted Hornbeam"
#: itemlist_v070_questitems.json:lleglaris
msgid "Lleglaris' amulet"
@@ -39704,19 +39845,19 @@ msgstr "Pociones de Lodar"
msgid "Lodar says that he can make potions from some animal remains, if I first bring him some Spotted Hornbeam fungus. Apparently, the potion-maker in Fallhaven has a stock of it, if you know enough to ask."
msgstr ""
"Lodar dice que puede hacer pociones con algunos restos de animales, si "
"primero le traigo un hongo del Carpe Moteado. Aparentemente, el fabricante "
"de pociones de Fallhaven tiene una reserva, si sabes lo suficiente para "
"primero le traigo un hongo Spotted Hornbeam. Aparentemente, el fabricante de "
"pociones de Fallhaven tiene una reserva, si sabes lo suficiente para "
"preguntar."
#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:20
msgid "I have retrieved some Spotted Hornbeam fungus from the potion-maker in Fallhaven. I should return to Lodar with it as soon as possible."
msgstr ""
"He recuperado algunos hongos del Carpe Moteado del fabricante de pociones de "
"He recuperado algunos hongos Spotted Hornbeam del fabricante de pociones de "
"Fallhaven. Debería volver a Lodar con él lo antes posible."
#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:30
msgid "I have given the Spotted Hornbeam fungus to Lodar."
msgstr "Le he dado el hongo del Carpe Moteado a Lodar."
msgstr "Le he dado el hongo Spotted Hornbeam a Lodar."
#: questlist_v070_lodar.json:lodar_pots:40
msgid "Lodar thanked me for bringing him the fungus. In return, he can now create his special potions for me."