Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 77.0% (8673 of 11250 strings)
This commit is contained in:
Bruno Almeida
2020-06-23 04:13:52 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent c2ea8f83a6
commit 05d3bfa170

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 15:12+0000\n"
"Last-Translator: Erick Ferraz Vieira <efverick@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-24 05:41+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Almeida <antunesbruno2502@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
#: [none]
@@ -305,26 +305,26 @@ msgstr "Defesa aumentada"
#: actorconditions_brimhaven.json:drowning
msgid "Drowning"
msgstr ""
msgstr "Afogamento"
#: actorconditions_brimhaven.json:entanglement
msgid "Entanglement"
msgstr ""
msgstr "Emaranhado"
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue1
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue2
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4
msgid "Fatigue"
msgstr ""
msgstr "Fadiga"
#: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone
msgid "Turning to stone"
msgstr ""
msgstr "Transformado em pedra"
#: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin
msgid "Stone skin"
msgstr ""
msgstr "Pele de pedra"
#: actorconditions_brimhaven.json:overeating
msgid "Overeating"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
#: actorconditions_brimhaven.json:venom
msgid "Venom"
msgstr ""
msgstr "Veneno"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
msgid "Oh good, you are awake."
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Você tem mais tarefas para mim?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:3
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:0
msgid "Do you have any tasks for me?"
msgstr "[REVIEW]Oi."
msgstr "Você tem alguma tarefa para mim?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:4
msgid "Is there anything else you can tell me about Andor?"
@@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "Existe algo mais que você possa me dizer sobre Andor?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:5
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:6
msgid "I have a present for you."
msgstr ""
msgstr "Eu tenho um presente para você."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7
msgid "I was searching for Andor."
msgstr ""
msgstr "Eu estava procurando por Andor."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks
msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?"
@@ -2255,7 +2255,9 @@ msgstr "[REVIEW]Compre[10 moedas de ouro]"
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1
msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]"
msgstr "[REVIEW]Não, obrigado."
msgstr ""
"Eu realmente preciso descansar, mas não tenho 10 de ouro. Eu lavo a louça. ["
"Lave os pratos]"
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2
msgid "Thanks. Take the last room down at the end of the hall."
@@ -3898,11 +3900,11 @@ msgstr "Não, isso esta realmente a soar como uma ideia ruim."
#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:1
msgid "Sure, sounds easy!"
msgstr "[REVIEW]Soa um pouco perigoso, mas eu acho que vou tentar."
msgstr "Claro, parece fácil!"
#: conversationlist_farrik.json:farrik_22:2
msgid "Sounds a bit dangerous, but I guess I'll try."
msgstr "[REVIEW]Claro, parece fácil!"
msgstr "Parece um pouco perigoso, mas acho que vou tentar."
#: conversationlist_farrik.json:farrik_23
msgid "Good. Report back to me when you have gotten the guard captain to drink that special mead."
@@ -4197,7 +4199,7 @@ msgstr "Olá de novo, meu amigo."
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1
msgid "Are you going to tell me about the key?"
msgstr "[REVIEW]Prazer em conhecê-lo. Tchau."
msgstr "Você vai me contar sobre a chave?"
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:2
msgid "Crackshot is dead."
@@ -18497,15 +18499,19 @@ msgstr "Que tipo de armadura você está interessado?"
#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_14:0
msgid "Tell me more about shields."
msgstr ""
msgstr "Conte-me mais sobre escudos."
#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s0
msgid "Shields can be used in combination with your regular weapon, to block attacks from your opponent."
msgstr ""
"Os escudos podem ser usados em combinação com sua arma normal, para bloquear "
"ataques do seu oponente."
#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1
msgid "I can teach you to better withstand attacks using a shield, so that you don't take as much damage while using them."
msgstr ""
"Posso ensiná-lo a resistir melhor a ataques usando um escudo, para que você "
"não sofra tanto dano ao usá-los."
#: conversationlist_fayvara.json:fayvara1_2nd_s1:0
msgid "Sounds good. Teach me about shields. Here are two Oegyth crystals and 6000 gold as payment."
@@ -21227,7 +21233,7 @@ msgstr "Foi me dito que eu conseguiria alguns fungo Spotted Hornbeam de você."
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions:3
msgid "Can you sell me a special crystal vial?"
msgstr ""
msgstr "Você pode me vender um frasco de cristal especial?"
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_potions2
msgid "Oh yes. Really disgusting smell, they have. But good for making potions."
@@ -30137,52 +30143,61 @@ msgstr "A montanha cai abaixo de você. Não há muito o que ver nessa direção
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west
msgid "You see more cliffs, but the view beyond that is hidden in mist. "
msgstr ""
msgstr "Você vê mais falésias, mas a vista além disso está oculta na névoa. "
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west:0
msgid "Keep looking west."
msgstr ""
msgstr "Continue olhando para o oeste."
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_west_2
msgid "The mist briefly clears, and you can make out a town in the distance."
msgstr ""
"A névoa limpa brevemente, e você pode distinguir uma cidade à distância."
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1
msgid "You see a bird, perhaps a hawk, high in the sky."
msgstr ""
msgstr "Você vê um pássaro, talvez um falcão, alto no céu."
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_1:0
msgid "Watch the bird."
msgstr ""
msgstr "Assista o pássaro."
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2
msgid "Suddenly, the bird folds its wings and dives. You realize that it is not a hawk, but a falcon."
msgstr ""
"De repente, o pássaro dobra suas asas e mergulha. Você percebe que não é um "
"gavião, mas um falcão."
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_2:0
msgid "Watch the falcon."
msgstr ""
msgstr "Assista o falcão."
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3
msgid "The falcon hurtles towards the mountain. It is going so fast it seems that surely it must crash into the rocks. "
msgstr ""
"O falcão corre em direção à montanha. Está indo tão rápido que parece que "
"certamente deve colidir com as rochas. "
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_3:0
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4:0
msgid "Continue watching the falcon."
msgstr ""
msgstr "Continue assistindo o falcão."
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_4
msgid "At what seems like the last possible moment, the falcon flares its wings and lands hard on whatever unfortunate creature it spied from high above."
msgstr ""
"No que parece ser o último momento possível, o falcão abre suas asas e pousa "
"com força sobre qualquer criatura infeliz que tenha espionado do alto."
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_up_5
msgid "The falcon soars back into the sky. It has something in its talons, but you can't make out what it is. What an amazing thing to witness!"
msgstr ""
"O falcão voa de volta ao céu. Tem algo em suas garras, mas você não consegue "
"entender o que é. Que coisa incrível de testemunhar!"
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_north_2
msgid "You see a few houses, and what appears to be an inn, or tavern."
msgstr ""
msgstr "Você vê algumas casas e o que parece ser uma pousada ou taberna."
#: conversationlist_bugfix_0_7_4.json:lookout_northeast
msgid "You see a large lake. It is difficult to make out any details on the distant shore, but there are trees and cliffs."
@@ -37917,7 +37932,7 @@ msgstr "Outro"
#: itemcategories_stoutford_combined.json:whip
msgid "Whip"
msgstr ""
msgstr "Chicote"
#: itemcategories_omicronrg9.json:healing
msgid "Healing item"
@@ -39506,7 +39521,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_stoutford.json:necklace_undead
msgid "Necklace of the Undead"
msgstr ""
msgstr "Colar dos Mortos-Vivos"
#: itemlist_stoutford.json:necklace_undead:description
msgid "This necklace calls for death, and yours will do."
@@ -39514,7 +39529,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_stoutford.json:globetrotter_boots
msgid "Boots of the Globetrotter"
msgstr ""
msgstr "Botas do Globetrotter"
#: itemlist_stoutford.json:robe_sublime
msgid "Robe of the Sublimate"
@@ -39526,47 +39541,47 @@ msgstr ""
#: itemlist_stoutford.json:feline_shoes
msgid "Feline shoes"
msgstr ""
msgstr "Sapatos felinos"
#: itemlist_stoutford.json:feline_gloves
msgid "Feline gloves"
msgstr ""
msgstr "Luvas felinas"
#: itemlist_stoutford.json:handsewn_gloves2
msgid "Handsewn leather gloves"
msgstr ""
msgstr "Luvas de couro costuradas à mão"
#: itemlist_stoutford.json:handsewn_gloves4
msgid "Handsewn snakeskin gloves"
msgstr ""
msgstr "Luvas de pele de cobra costuradas à mão"
#: itemlist_stoutford.json:handsewn_boots2
msgid "Handsewn leather boots"
msgstr ""
msgstr "Botas de couro costuradas à mão"
#: itemlist_stoutford.json:fancy_shirt
msgid "Fancy shirt"
msgstr ""
msgstr "Camisa chique"
#: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey
msgid "Graveyard key"
msgstr ""
msgstr "Chave do cemitério"
#: itemlist_graveyard1.json:graveyardkey:description
msgid "It opens a treasure chest."
msgstr ""
msgstr "Abre uma arca do tesouro."
#: itemlist_graveyard1.json:lifetaker
msgid "LifeTaker"
msgstr ""
msgstr "Tomador de vida"
#: itemlist_graveyard1.json:lifetaker:description
msgid "A fine blade enhanced by undead forces."
msgstr ""
msgstr "Uma lâmina fina aprimorada por forças de mortos-vivos."
#: itemlist_graveyard1.json:tesrekanbone
msgid "Tesrekan's bone"
msgstr ""
msgstr "Osso de Tesrekan"
#: itemlist_graveyard1.json:tesrekanbone:description
msgid "A bone from the defeated monster Tesrekan"
@@ -39578,7 +39593,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext
msgid "Ancient text"
msgstr ""
msgstr "Texto antigo"
#: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext:description
msgid "This text contains several magical incantations and claims to allow anyone holding it to enter the cemetery south of the Waterway chest."
@@ -39586,11 +39601,11 @@ msgstr ""
#: itemlist_graveyard1.json:cithurn_talisman
msgid "Cithurn's talisman"
msgstr ""
msgstr "O talismã de Cithurn"
#: itemlist_graveyard1.json:spore_mush
msgid "Mushroom spores"
msgstr ""
msgstr "Esporos de cogumelos"
#: itemlist_graveyard1.json:cocoon_caterpillar
msgid "Caterpillar cocoon"
@@ -39634,7 +39649,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_guynmart.json:guynmart_rose
msgid "Rose"
msgstr ""
msgstr "Rosa"
#: itemlist_guynmart.json:guynmart_rose:description
msgid "Perpetual fragrance flows around this queen of flowers."
@@ -39742,11 +39757,11 @@ msgstr ""
#: itemlist_stoutford_combined.json:stiletto
msgid "Stiletto"
msgstr ""
msgstr "Estilete"
#: itemlist_stoutford_combined.json:scythe
msgid "Scythe"
msgstr ""
msgstr "Foice"
#: itemlist_stoutford_combined.json:scythe:description
#: itemlist_stoutford_combined.json:scythe_rusty:description
@@ -47671,7 +47686,7 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh
msgid "Inventory"
msgstr ""
msgstr "Inventário"
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:10
msgid "Facutloni asked you to help him check the storage. You should check if there is a pair of every item."
@@ -47703,7 +47718,7 @@ msgstr ""
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:106
msgid "You have found a pair of old, worn capes."
msgstr ""
msgstr "Você encontrou um par de capas velhas e gastas."
#: questlist_brimhaven2.json:brv_wh:107
msgid "You have found a pair of pretty porcelain figures."
@@ -47771,5 +47786,4 @@ msgstr "Castelo Guynmart"
#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area
msgid "Brimhaven"
msgstr ""
msgstr "Brimhaven"