mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-19 01:55:04 +01:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified))
Currently translated at 70.0% (9697 of 13843 strings)
This commit is contained in:
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 14:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hao <HUHAO1987@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: zoollcar <zoollcar@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
@@ -31761,11 +31761,11 @@ msgstr "好吧,那么?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_4:1
|
||||
msgid "OK, in that case tell me what it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "好吧,既然如此,告诉我这是什么。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a
|
||||
msgid "But first I have to clarify something. You need to be more careful not to give information to outsiders about the Thieves Guild."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "但首先我必须澄清一些事情。你需要更加小心,不要向外人提供关于盗贼公会的信息。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:0
|
||||
msgid "Did I?"
|
||||
@@ -31774,7 +31774,7 @@ msgstr "是吗?"
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5a:1
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c:1
|
||||
msgid "You're right. It will not happen again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你说的对。这不会再发生了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5b
|
||||
msgid "Yes, you mentioned Fanamor's membership to Thoronir."
|
||||
@@ -31782,15 +31782,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5c
|
||||
msgid "Fortunately, Thoronir will keep quiet, as he certainly does not want to give up our donations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "幸运的是,索罗尼尔会保持沉默,因为他当然不想放弃我们的捐款。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5d
|
||||
msgid "You still have many things to learn, young apprentice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你还有很多东西要学,年轻的学徒。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z
|
||||
msgid "Well, before I can give you a very demanding job, I need you to do another ... retrieval task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "好吧,在我给你一个高要求的工作之前,我需要你做一个......搜寻任务。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:0
|
||||
msgid "Anything for the glory o... Oops, I mean OK"
|
||||
@@ -31798,60 +31798,66 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:1
|
||||
msgid "Sigh. If you insist ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "叹。如果你坚持的话 ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_5z:2
|
||||
msgid "Hmm, sounds boring. I decline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "嗯,听起来很无聊。我拒绝。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a
|
||||
msgid "Excellent. I warn you that this is not an ordinary retrieval. It's more like a ... kidnapping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "很好。但我警告你,这不是一次普通的搜寻行动。它更像是一场......绑架。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:0
|
||||
msgid "Now that sounds more interesting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "现在听起来更有趣了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:1
|
||||
msgid "Can you get to the point please?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你能不能说重点?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6a:2
|
||||
msgid "Sounds too shady for me. I think I prefer to not do that task for now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "听起来对我来说太阴暗了。我想我暂时不做这项工作了 。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_6b
|
||||
msgid "Just tell me when you want to do the job. Bye"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "当你想做工作时,过来告诉我。再见"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_7
|
||||
msgid ""
|
||||
"OK, listen carefully.\n"
|
||||
"We have heard a noble woman has decided to travel outside Feygard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"好,仔细听好。\n"
|
||||
"我们听说一位贵族妇女决定到费加德以外的地方旅行。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nothing unusual about that. But in this case we've discovered that the woman is the daughter of Hertzsen Laumwill, patriarch of the Laumwill family.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(You look around, trying to remember someone, but nothing comes to you)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这没有什么不寻常的地方。但在这种情况下,我们发现这个女人是赫兹森-劳姆威尔的女儿,劳姆威尔家族的族长。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(你环顾四周,试图记住某个人,但没有想到什么。)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9
|
||||
msgid "To help you understand, they are one of the richest Feygard families, very close to Lord Geomyr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "准确的说,他们是最富有的费加德家族之一,与乔梅尔勋爵关系非常密切。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:0
|
||||
msgid "OK, so what I have to do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "好吧,那么我需要做什么?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_9:1
|
||||
msgid "I ... understand. So what's my task?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我......明白了。那我的任务是什么?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10
|
||||
msgid "I want you to bring the noble woman here, so that we can ask for a substantial ransom from her generous father."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我想让你把这位贵族妇女带到这里,这样我们就可以向她慷慨的父亲索要一笔可观的赎金。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:0
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_6b:0
|
||||
@@ -31860,15 +31866,15 @@ msgstr "认为它已经完成。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_10:1
|
||||
msgid "Where can I find this woman?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在哪里可以找到这个女人?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11a
|
||||
msgid "Great ... Before you go, I should tell you where she is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "很好......。在你走之前,我会告诉你她在哪里。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b
|
||||
msgid "Scouts have seen the lady in the Foaming flask tavern. We do not want to be discovered, so act quietly. Guards are a problem though. It's up to you how you choose to solve the guards problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "侦察员已经在泡沫瓶酒馆看到了那位女士。我们不希望被发现,所以要悄悄地行动。不过守卫是个问题。如何解决守卫问题,就看你的选择了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:0
|
||||
msgid "Yes. I understand."
|
||||
@@ -31876,39 +31882,39 @@ msgstr "是的,我明白。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_11b:1
|
||||
msgid "Seems difficult, but whatever. I'll do it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这似乎很难,但不管怎样。我来吧。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12
|
||||
msgid "Good luck. Return to me when you're done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "祝你好运。完成后回到我身边。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:0
|
||||
msgid "Wait, wait! How am I supposed to ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "等等,等等!我怎么能..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_12:1
|
||||
msgid "I will bring her, even if I have to eliminate Feygard's entire army!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我一定要把她带来,哪怕是消灭费加德的整个军队!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13
|
||||
msgid "Use your tongue, young man. Sometimes it is more important than your sword skills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用你的舌头,年轻人。有时它比你的剑术更重要。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:0
|
||||
msgid "Hah! I don't think so. But anyway, thank you for the advice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "哈!我不认为如此。但无论如何,谢谢你的建议。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_13:1
|
||||
msgid "I'll do that, thanks for the advice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我会这么做的,谢谢你的建议。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14
|
||||
msgid "Remember that if you are discovered, you are no one. No one knows you. And of course, no one has seen you. You are now a member of the guild, so don't fail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "记住,如果你被发现,你就不是任何人。没有人认识你。当然,也没有人见过你。你现在是行会的成员,所以不要失败。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:0
|
||||
msgid "You still think I'm a novice, right? You're going to see that you're wrong!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "你仍然认为我是个新手,对吗?你会发现你错了!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_14:1
|
||||
msgid "Understood. Bye."
|
||||
@@ -31916,15 +31922,15 @@ msgstr "明白了。再见。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_15
|
||||
msgid "No, I've told you all you need to know. Now leave me please, I've work to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不,我已经告诉了你所有你需要知道的事情。现在请离开我,我有工作要做。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1
|
||||
msgid "Why? I don't know you, commoner. Why would I be willing to trust a savage looking kid?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "为什么?我不认识你,平民。我为什么愿意相信一个看起来很野蛮的孩子?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:0
|
||||
msgid "But I'm not a commoner! I'm a ... Feygard spy. These clothes are my disguise!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "但我不是平民!我是...费加德间谍。这些衣服是我的伪装!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ambelie_guild02_1:1
|
||||
msgid "I'm stronger than those smug guards."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user