Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 79.8% (14563 of 18227 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2024-10-22 15:25:35 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 4cacf8de1e
commit 0ecda7eb62

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-21 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-10-22 16:16+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-rc\n"
"X-Generator: Weblate 5.8.2-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
#: [none]
@@ -46958,7 +46958,10 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_11
msgid "*puts on an exhausted face* Whatever...I don't know his name. Just another one of the very few visitors we receive here. He was wearing a blue cloak, I think."
msgstr "*przybiera wyczerpany wyraz twarzy* Nieważne... nie znam jego imienia. Kolejny z nielicznych gości, których tu przyjmujemy. Chyba miał na sobie niebieski płaszcz."
msgstr ""
"*przybiera wyczerpany wyraz twarzy* Nieważne zresztą... nie znam jego "
"imienia. To był jeden z nielicznych ludzi, których tu gościliśmy. Miał na "
"sobie niebieski płaszcz jeśli dobrze pamiętam."
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_11:0
msgid "Ehrenfest!"
@@ -46966,7 +46969,7 @@ msgstr "Ehrenfest!"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_12
msgid "The shady guy, isn't it?"
msgstr "Podejrzany facet, prawda?"
msgstr "Podejrzany typek z niego, nierawdaż?"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_12:0
msgid "He lied to me again!"
@@ -46974,15 +46977,17 @@ msgstr "Znów mnie okłamał!"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_13
msgid "This is serious. That guy might be behind the disappearances."
msgstr "To poważna sprawa. Ten facet może stać za tymi zaginięciami."
msgstr "To poważna sprawa. Ten facet może stać za tymi wszystkimi zaginięciami."
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_13:0
msgid "He has been in the mine during these last few days."
msgstr "Przez ostatnie kilka dni był w kopalni."
msgstr "Przez ostatnich kilka dni przebywał w kopalni."
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_14
msgid "We should look for him. This Ehrenfest guy needs to clear up many things. "
msgstr "Powinniśmy go poszukać. Ehrenfest musi wyjaśnić wiele spraw. "
msgstr ""
"Powinniśmy go poszukać. Ten cały Ehrenfest będzie musiał nam sporo "
"wytłumaczyć. "
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_15
msgid ""
@@ -46992,7 +46997,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Brakuje nam ludzi, a nawet nie wiemy, gdzie on teraz jest.\n"
"\n"
"*Tymczasem Jern wpatruje się w ciebie.*"
"*Tymczasem Jern wpatruje się w Ciebie.*"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_15:0
msgid "I don't know!"
@@ -47008,7 +47013,7 @@ msgstr "A może tak."
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_16a
msgid "Do you remember anything out of the ordinary?"
msgstr "Czy pamięta pan coś niezwykłego?"
msgstr "Czy pamiętasz może coś szczególnego?"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_16a:0
msgid "He's been shady since the very beginning."
@@ -47020,15 +47025,17 @@ msgstr "Nie... Oprócz tego, że nie chciał być słyszany przez żołnierzy Fe
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_17a
msgid "Anything more specific?"
msgstr "Coś bardziej szczegółowego?"
msgstr "A może coś bardziej konkretnego?"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_17a:1
msgid "Umm...No, but I think he was scared of Feygard soldiers hearing our conversation."
msgstr "Umm...Nie, ale myślę, że przestraszył się żołnierzy Feygardu słysząc naszą rozmowę."
msgstr ""
"Umm...Nie, ale myślę, że bał się że żołnierze Feygardu podsłuchają naszą "
"rozmowę."
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_18a
msgid "Don't worry, We'll talk later."
msgstr "Nie martw się, porozmawiamy później."
msgstr "Nie martw się, porozmawiamy o tym później."
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_17b
msgid "I see...Feygard soldiers."
@@ -47044,15 +47051,17 @@ msgstr "Może..."
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_19
msgid "That's right. But I feel that's what they wanted since the very beginning."
msgstr "To prawda. Ale czuję, że to czego chcieli od samego początku."
msgstr "To prawda. Ale czuję, że to jest coś, czego chcieli od samego początku."
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_20
msgid "$playername, what do you think? This is probably our best bet."
msgstr "$playername, co o tym sądzisz? To prawdopodobnie nasz najlepszy zakład."
msgstr ""
"$playername, co o tym sądzisz? To wytłumaczenie jest najbardziej "
"prawdopodobne."
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_20:0
msgid "I'm gonna rest for a while. See you later."
msgstr "Odpocznę przez chwilę. Do zobaczenia później."
msgstr "Muszę chwilę odpocząć. Do zobaczenia później."
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_20:1
msgid "I will warn the general then."
@@ -47064,11 +47073,11 @@ msgstr "A więc postanowione. Rozpuścimy wieści wśród strażników."
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_21:0
msgid "Great. Shadow be with you."
msgstr "Wspaniale. Cień będzie z tobą."
msgstr "Wspaniale. Niech Cień będzie z Tobą."
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_21:1
msgid "We'll meet soon, then."
msgstr "Zatem wkrótce się spotkamy."
msgstr "A zatem do rychłego zobaczenia."
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_22
msgid "$playername, you must reach Blackwater Settlement and get help from General Ortholion."
@@ -47078,7 +47087,10 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_0
msgid "You hear steps up in the mountain. It seems a Feygard soldier is guarding the cave entrance. General Ortholion must have already reached Blackwater Settlement."
msgstr "Słyszysz kroki na górze. Wygląda na to, że żołnierz Feygardu pilnuje wejścia do jaskini. Generał Ortholion musiał już dotrzeć do osady Blackwater."
msgstr ""
"Słyszysz kroki dobiegające z góry. Wygląda na to, że żołnierz Feygardu "
"pilnuje wejścia do jaskini. Generał Ortholion musiał już dotrzeć do osady "
"Blackwater."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_1
msgid "Hmmm... Hmmm...."
@@ -47090,11 +47102,13 @@ msgstr "Hej! Muszę porozmawiać z generałem, natychmiast!"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_1:1
msgid "Step aside, lowly minion. I have business with your boss."
msgstr "Odsuń się, nisko postawiony sługusie. Mam sprawę do twojego szefa."
msgstr "Odsuń się sługusie. Mam sprawę do twojego szefa."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_2
msgid "The scout stares at you with an immeasurable anger. Before you can react, she swings her dagger, opening a wound in your arm."
msgstr "Zwiadowca wpatruje się w ciebie z niewyobrażalnym gniewem. Nim zdążysz zareagować, zamachnęła się sztyletem, raniąc cię w ramię."
msgstr ""
"Zwiadowca wpatruje się w ciebie z niewyobrażalną wściekłością. Zanim "
"zdążyłeś zareagować, wykonuje cięcie sztyletem, poważnie raniąc Cię w ramię."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_2:0
msgid "Argh! What the...?"
@@ -47106,7 +47120,11 @@ msgstr "Jak śmiesz! Przygotuj się na śmierć, szumowino z Feygardu."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_3
msgid "A slim girl stands in front of you. Her armor seems to be made from leather, but it seems to rigid, like frozen, just like her face. The Feygard coat of arms gleams in her suit, but it's overshadowed by her eyes, nailed in you."
msgstr "Przed tobą stoi szczupła dziewczyna. Jej zbroja wydaje się być wykonana ze skóry, ale jest sztywna, jakby zamrożona, zupełnie jak jej twarz. Herb Feygardczyków błyszczy na jej kombinezonie, ale przyćmiewają go jej oczy, wbite w ciebie."
msgstr ""
"Przed tobą stoi szczupła dziewczyna. Jej zbroja wydaje się być wykonana ze "
"skóry, ale jest sztywna, jakby zamrożona - jak jej twarz. Herb Feygardu "
"błyszczy na okrywającym ją płaszczu, ale jest przyćmiony przez jej oczy, "
"wpatrujące się w Ciebie."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_1
msgid "Ehrenfest, you have come this far just to get rid of me..."
@@ -47114,7 +47132,7 @@ msgstr "Ehrenfest, zaszedłeś tak daleko tylko po to, żeby się mnie pozbyć..
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_1:0
msgid "Ehrenfest, here I am to help you."
msgstr "Ehrenfest, oto jestem, by ci pomóc."
msgstr "Ehrenfest, przybyłem tu aby Ci pomóc."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_1:1
msgid "Ortholion, beware! He is a dangerous liar!"
@@ -47130,9 +47148,9 @@ msgid ""
"\n"
"You even dared to think you had a chance to trick a general of glorious Feygard?!"
msgstr ""
"Hmmm... Jakie zbrodnie, zła istoto?\n"
"Hmmm... Jakie zbrodnie, krętaczu?\n"
"\n"
"Ośmieliłeś się nawet pomyśleć, że masz szansę oszukać generała wspaniałego Feygardu?!"
"Ośmieliłeś się myśleć, że masz szansę oszukać generała wspaniałego Feygardu?!"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_4a
msgid ""
@@ -47140,29 +47158,33 @@ msgid ""
"\n"
"$playername! It's time to end with all of this!"
msgstr ""
"Ja... *gapi się na ciebie*\n"
"Jestem... *gapi się na ciebie*\n"
"\n"
"$playername! Czas z tym wszystkim skończyć!"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_4a:0
msgid "Right! Ortholion must pay for killing innocent people from Prim!"
msgstr "Racja! Ortholion musi zapłacić za zabicie niewinnych ludzi z Prim!"
msgstr "Racja! Ortholion musi zapłacić za śmierć niewinnych ludzi z Prim!"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_4a:1
msgid "Gladly. Ortholion, prepare to die!"
msgstr "Z radością. Ortholionie, przygotuj się na śmierć!"
msgstr "Z przyjemnością. Ortholionie, szykuj się na śmierć!"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_5a
msgid "A kid? You come with a kid accusing me of something I never heard about?"
msgstr "Dzieciak? Przychodzisz z dzieciakiem, który oskarża mnie o coś, o czym nigdy nie słyszałem?"
msgstr ""
"Dziecko? Przychodzisz tu z dzieciakiem, który oskarża mnie o coś, o czym "
"nigdy nie słyszałem?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_5a2
msgid "General Ortholion ignores you and continues to speak to Ehrenfest."
msgstr "Generał Ortholion ignoruje cię i kontynuuje rozmowę z Ehrenfestem."
msgstr "Generał Ortholion ignoruje Cię i kontynuuje swą mowę do Ehrenfesta."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_6a
msgid "Ehrenfest, you have bothered me more than I am willing to abide. Blackwater Settlement guards will take care of you."
msgstr "Ehrenfest, przeszkodziłeś mi bardziej, niż jestem skłonny tolerować. Strażnicy z osady Blackwater zajmą się tobą."
msgstr ""
"Ehrenfest, przeszkadzałeś mi bardziej, niż jestem skłonny to tolerować. "
"Strażnicy z osady Blackwater zajmą się Tobą."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_6a:0
msgid "Those guards are no match for..."
@@ -47179,21 +47201,24 @@ msgid ""
"\n"
"You only had to distract him and take the blame!"
msgstr ""
"Bah! To wystarczy. $playername. Nie byłeś zbyt silny? Żałosne.\n"
"Bah! To wystarczy. $playername. A nie miałeś być przypadkiem taki silny? "
"Żałosne.\n"
"\n"
"Miałeś tylko odwrócić jego uwagę i wziąć winę na siebie!"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_7a:0
msgid "W...What?!"
msgstr "W...Co?!"
msgstr "Że co?!"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_7a:1
msgid "Hah. I always knew you were far too shady to be an honest man."
msgstr "Hah. Zawsze wiedziałem, że jesteś zbyt podejrzany, by być uczciwym."
msgstr "Hah. Od początku wiedziałem, że daleko Ci do bycia uczciwym."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_6a2
msgid "Just before starting to launch an attack, General Ortholion moves and disarms you with a single blow."
msgstr "Tuż przed rozpoczęciem ataku, generał Ortholion rusza się i rozbraja cię jednym ciosem."
msgstr ""
"Na moment przed atakiem, generał Ortholion rusza w Twoim kierunku i rozbraja "
"cię jednym celnym ciosem."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_8a
msgid ""
@@ -47203,11 +47228,13 @@ msgid ""
"\n"
"[Ehrenfest leaps unnaturally high, passing above me, and disappears in the blink of an eye]"
msgstr ""
"Ortholionie! Ile warte jest twoje życie? Ilu ludzi?\n"
"Ortholionie! Ile warte jest twoje życie? Ilu jeszcze ludzi?\n"
"\n"
"Udowodnij honor swojej wspaniałej krainy. Zmierz się ze mną sam na sam! Żadnych strażników, żadnych świadków.\n"
"Udowodnij honor swojej wspaniałej krainy. Zmierz się ze mną sam na sam! "
"Żadnych strażników, żadnych świadków.\n"
"\n"
"[Ehrenfest skacze nienaturalnie wysoko, przelatując nade mną, i znika w mgnieniu oka]"
"[Ehrenfest skacze nienaturalnie wysoko, przelatuje nade mną po czym znika w "
"mgnieniu oka]"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_8a:0
msgid "Coward...."
@@ -47219,7 +47246,9 @@ msgstr "Więc to był podstęp..."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_2b
msgid "I hoped someone else would take the blame for this. But don't worry, soon we shall be unstoppable."
msgstr "Miałem nadzieję, że ktoś inny weźmie za to winę. Ale nie martw się, wkrótce będziemy nie do zatrzymania."
msgstr ""
"Miałem nadzieję, że uda się zrzucić winę za to wszystko na kogoś innego. Ale "
"nie martw się, wkrótce będziemy nie do zatrzymania."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_2b:0
msgid "Stop!"
@@ -47231,7 +47260,9 @@ msgstr "Czy zawsze tak dużo mówisz, kłamco?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_3b
msgid "*unsheathes his sword* Well, enough talk. I won't ignore your threats, evil creature."
msgstr "*wyciąga miecz* Cóż, dość gadania. Nie zignoruję twoich gróźb, zła istoto."
msgstr ""
"*wyciąga miecz z pochwy* Cóż, dość gadania. Nie zignoruję twoich gróźb, "
"złoczyńco."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_3b:0
msgid "Hey, stop you two!"
@@ -47257,13 +47288,14 @@ msgid ""
"\n"
"Hmpf..."
msgstr ""
"[Generał próbuje uderzyć na Ehrenfesta, a ten po prostu przecina kawałek swojego płaszcza. Ehrenfest ucieka]\n"
"[Generał próbuje zadać cios Ehrenfestowi, ale odcina jedynie kawałek jego "
"płaszcza. Ehrenfest ucieka]\n"
"\n"
"Hmpf..."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_5b:0
msgid "Eh... Greetings, general."
msgstr "Eh... Pozdrawiam, generale."
msgstr "Eh... Uszanowanie, panie generale."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_5b:1
msgid "I thought Feygard generals were faster swinging their blades."