mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 34.7% (4345 of 12512 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
017012cd05
commit
0ed844ef0d
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-01-31 23:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 23:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/cs/>\n"
|
||||
@@ -12735,10 +12735,9 @@ msgid "Izthiel, they call them."
|
||||
msgstr "Izthiel, tak jim říkají."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ack, if it wasn't for those things out there, I am sure a lot of people would come by here more often."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Acku, kdyby nebylo těch věcí tam venku, jsem si jistý, že by sem chodilo "
|
||||
"Ach, kdyby nebylo těch věcí tam venku, jsem si jistý, že by sem chodilo "
|
||||
"hodně lidí častěji."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_pwcave.json:gauward_4:0
|
||||
@@ -12834,10 +12833,9 @@ msgid "Oh, not much. Well actually, I am waiting for someone - or rather, some p
|
||||
msgstr "Oh, moc ne. Vlastně tady na někoho čekám - nebo spíše na některé lidi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You see, me and my fellow gatherers were out investigating the poisonous nature of the irdegh."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Víte, já a moji kolegové sběrači jsme vyšetřovali jedovatou povahu irdegha."
|
||||
"Víš, já a moji kolegové sběrači jsme zkoumali jedovatou podstatu irdeghů."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_2
|
||||
msgid "Apparently, I was the only one that was careful enough when handling our wares."
|
||||
@@ -12897,104 +12895,124 @@ msgstr "Hmm. Ano, vlastně je tu něco, co bys pro mě mohl udělat."
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_8
|
||||
msgid "The others that I was travelling with, they did not make it this far into the cave, but got attacked by those bugs closer to the entrance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všichni ostatní, se kterými jsem cestoval, se nedostali tak daleko do "
|
||||
"jeskyně. Byli napadeni těmi brouky blíže u vchodu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_9
|
||||
msgid "Considering how they died, I would be very interested in seeing what effects both the irdegh and the scaradons had on them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vzhledem k tomu, jak zemřeli, by mě velmi zajímalo, jaké účinky na ně měli "
|
||||
"irdeghové i scaradoni."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10
|
||||
msgid "If you could find me their remains, I would be most grateful. Maybe I could continue my investigation based on their remains. Hmm, yes that would be great."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud najdeš jejich ostatky, budu ti vděčný. Možná bych mohl pokračovat v "
|
||||
"pátrání na základě zkoumání jejich ostatků. Hmm, ano, to by bylo skvělé."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:0
|
||||
msgid "Sure, find their remains. Sounds easy enough, I'll do it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jistě, najít jejich ostatky. Zní to jednoduše, udělám to."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:1
|
||||
msgid "I'm all for finding dead things. I'll do it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kvůli hledání mrtvých věcí udělám cokoliv. Udělám to."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_10:2
|
||||
msgid "Hmm, this sounds a bit shady to me. I'm not sure I should do this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hmm, zní mi to trochu podezřele. Nejsem si jistý, zda to mám udělat."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_story_11
|
||||
msgid "Excellent. Bring me back the remains of all six of them. I would go search myself if those nasty bugs weren't there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vynikající. Přines mi ostatky všech šesti. Šel bych hledat sám, kdyby tam ti "
|
||||
"hnusní brouci nebyli."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_who_1
|
||||
msgid "Oh, I did not introduce me, my apologies. I am Thorin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oh, nepředstavil jsem se, omlouvám se. Já jsem Thorin."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_decline
|
||||
msgid "Too bad. Good day to you then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Škoda. Tak dobrý den."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1
|
||||
msgid "Welcome back. Did you find all six of them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vítej zpět. Našel jsi všech šest?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:0
|
||||
msgid "No, not yet. I am still looking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, ještě ne. Stále hledám."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_1:1
|
||||
msgid "Yes, this is what I found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano, tohle jsem našel."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_2
|
||||
msgid "OK then. Please return when you have found them all. I would go search myself if those nasty bugs weren't there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobře tedy. Až je všechny najdeš, tak se vrať. Šel bych hledat sám, kdyby "
|
||||
"tam ti hnusní brouci nebyli."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_y
|
||||
msgid "Please, go ahead. You may rest here as much as you like."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosím, jen do toho. Můžeš si tu odpočinout kdykoliv chceš."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n
|
||||
msgid "My bed? No, that's mine. Maybe I will let you use it if you help me with a small task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V mojí posteli? Ne, ta je moje. Možná tě nechám ji použít, když mi pomůžeš s "
|
||||
"malým úkolem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_rest_n:0
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n:0
|
||||
#: conversationlist_elythom_1.json:krell_4:0
|
||||
msgid "What's that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O co jde?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y
|
||||
msgid "Oh yes. The upside of this cave is that it literally is crawling with dead bodies of those scaradon bugs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ach ano. Výhodou této jeskyně je, že se doslova hemží mrtvými těly těch "
|
||||
"scaradonských brouků."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2
|
||||
msgid "By chance, I happened to find out that with the right mixture, they can be made into a healing substance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Náhodou jsem zjistil, že se správnou směsí mohou z nich lze vyrobit léčivé "
|
||||
"nápoje."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_y2:0
|
||||
msgid "Let's see what you have to trade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ukaž mi, co prodáváš."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_trade_n
|
||||
msgid "No. I might have something to trade if you help me with a small task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, možná budu mít něco k prodeji, když mi pomůžeš s malým úkolem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_1
|
||||
msgid "Thank you. I would have gone myself if those nasty bugs weren't there. This turned out to be much easier though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Děkuji. Šel bych sám, kdyby tam nebyli ti hnusní brouci. Tohle se ale "
|
||||
"ukázalo být mnohem jednodušší."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2
|
||||
msgid "As a token of my appreciation, you are welcome to use the bed over there to rest. Also, if you are interested in healing, I might be able to provide some help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jako projev mého uznání můžeš tamhletu postel použít k odpočinku. Taky, "
|
||||
"pokud máš zájem o uzdravení, budu schopen poskytnout ti nějakou pomoc."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_search_c_2:0
|
||||
msgid "I think I should use the bed to rest right now. Thank you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Myslím, že bych teď měl použít tu postel k odpočinku. Děkuji."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorin.json:thorin_return_1
|
||||
msgid "My friend returns. What can Thorin do for you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Můj přítel se vrací. Co pro tebe může Thorin udělat?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:mountaincave_sleep
|
||||
msgid "Thorin shouts at you: Hey, get away from there! That's my bed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thorin na tebe křičí: Hej, pryč! To je moje postel."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b
|
||||
@@ -13004,6 +13022,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b
|
||||
msgid "You see a pile of skeletal remains. This must be one of Thorin's former companions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vidíš hromadu kosterních pozůstatků. To musí být jeden z Thorinových "
|
||||
"bývalých společníků."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:0
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:0
|
||||
@@ -13012,7 +13032,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0
|
||||
msgid "Leave it alone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nech to být."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1
|
||||
@@ -13021,7 +13041,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:1
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:1
|
||||
msgid "Pick up one of the bones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvedni jednu z kostí."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1d
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2d
|
||||
@@ -13030,15 +13050,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5d
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6d
|
||||
msgid "You pick up one of the bones. It seems to have been severely damaged by something corrosive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zvedáš jednu z kostí. Zdá se, že byla vážně poškozena něčím korozivním."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_a
|
||||
msgid "You see a pile of skeletal remains, from where you removed some pieces earlier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vidíš hromadu kosterních pozůstatků, odkud jsi dříve vzal nějaké kosti."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_c
|
||||
msgid "You see a pile of skeletal remains."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vidíš hromadu kosterních pozůstatků."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_1
|
||||
msgid "Oh my, a child. He he, how nice. Tell me, what brings you here?"
|
||||
@@ -13281,30 +13301,36 @@ msgstr "Myšlíš si, že mě můžeš porazit? *Mě*? Ha ha, na to se těším!
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2
|
||||
msgid "Say, despite my previous urging to you to keep my location a secret to the people of Remgard, I have this feeling that this trust has been broken. Please tell me it isn't so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mám pocit, že navzdory mému předchozímu naléhání, abys udržel mou polohu v "
|
||||
"utajení před lidmi z Remgardu, se stal pravý opak. Prosím, řekni mi, že to "
|
||||
"tak není."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:0
|
||||
msgid "Yes, I have told Jhaeld where you are."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano, řekl jsem Jhaeldovi, kde jsi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_2:1
|
||||
msgid "[Lie] No, I have not told anyone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Lhát] Ne, nikomu jsem to neřekl."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_told_3
|
||||
msgid "I can feel it in me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cítím to ve mně."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_d
|
||||
msgid "Very well, return to me once you are ready."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobře, vrať se ke mně, až budeš připraven."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_1
|
||||
msgid "Now, I can't tell you what task I have in mind before I am confident that you will actually help me. Granted, you have already shown some level of respect for my need of discretion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemůžu ti říct, jaký úkol mám na mysli, než si budu jistá, že mi skutečně "
|
||||
"pomůžeš. Je pravda, že jste již prokázal jistou míru respektu k mému "
|
||||
"požadavku diskrétnosti."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_2
|
||||
msgid "Nor can I describe my reasoning behind this task before you are done with it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ani ti nemohu říct, co se skrývá za tímto úkolem, než jej dokončíš."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_task2_3
|
||||
msgid "Rest assured, you will be sufficiently rewarded by helping me. In fact, you see this necklace here? It has some peculiar powers that many people seek."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user