Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 17.7% (2061 of 11617 strings)
This commit is contained in:
Jiri Zizkin Zizka
2020-09-30 10:54:19 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 8551592990
commit 0f788365a8

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-25 02:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-30 12:32+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Mám pro tebe dárek."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:7
msgid "I was searching for Andor."
msgstr "Hledal jsem Andor."
msgstr "Hledal jsem Andora."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks
msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?"
@@ -416,7 +416,9 @@ msgstr "Zatím ne. Děkuji za ten chleba i za ty krysy."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor1
msgid "As I said, Andor went out and hasn't been back since. I worry about him. Please go look for your brother. He said he would only be out for a short while."
msgstr "Jak jsem již řekl, Andor odešel a zatím se nevrátil. Začínám si o něj dělat starost. Prosím jdi se o něm poohlédnout. Říkal, že bude venku jen chvíli."
msgstr ""
"Jak jsem již řekl, Andor odešel a zatím se nevrátil. Začínám si o něj dělat "
"starost. Prosím jdi se po něm poohlédnout. Říkal, že bude venku jen chvíli."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_andor2
msgid "Maybe he went into that supply cave again and got stuck. Or maybe he's in Leta's basement training with that wooden sword again. Please go look for him in town."
@@ -1038,19 +1040,19 @@ msgstr "Ano, vím kde je. Schovává se mezi stromy na východě."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:3
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:4
msgid "[Lie] I have no idea."
msgstr ""
msgstr "[Lhát] Netuším."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:5
msgid "He's found a new hiding spot."
msgstr ""
msgstr "Našel si novou skrýš."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:6
msgid "He's found another new hiding spot. Give him credit, he is great at avoiding work."
msgstr ""
msgstr "Našel si další novou skrýš. Oceň ho za to, jak se skvěle vyhýbá práci."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir1:7
msgid "He's in your basement."
msgstr ""
msgstr "Je ve sklepě."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta_oromir2
#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir1_trees_help
@@ -1104,7 +1106,7 @@ msgstr "[Lživě] Ok."
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2:1
msgid "Your secret is safe with me."
msgstr ""
msgstr "Tvé tajemství je u mě v bezpečí."
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair1
msgid "Oh, it's you. You with that brother of yours. Always causing trouble."
@@ -1745,7 +1747,7 @@ msgstr "Tady ho mám, ven si jej. Klíč Luthorův."
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_continue:2
msgid "I'm still looking for it. Bye."
msgstr "Stále po něm patám. Nashle."
msgstr "Stále po něm pátrám. Nashle."
#: conversationlist_fallhaven_bucus.json:bucus_thieves_complete_1
msgid "Wow, you actually got the key of Luthor? I didn't think you would make it out of there."
@@ -4285,7 +4287,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:14
msgid "I have brought the hostage."
msgstr ""
msgstr "Přivedl jsem rukojmí."
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:15
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:16
@@ -14408,7 +14410,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_30:4
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31:4
msgid "I brought an empty vial for you."
msgstr ""
msgstr "Přinesl jsem ti prázdnou lahvičku."
#: conversationlist_talion_2.json:talion_infect_31
msgid "There are still some more of those items that I need."
@@ -14416,7 +14418,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_talion_2.json:talion_gather_r
msgid "No need, you already brought me that before. But thank you anyway."
msgstr ""
msgstr "Není třeba, už jsi mi to přinesl. Ale stejně děkuji."
#: conversationlist_talion_2.json:talion_bone_1
#: conversationlist_talion_2.json:talion_hair_1
@@ -39771,35 +39773,35 @@ msgstr "Humpolácké kožené boty"
#: itemlist_v0610_1.json:boots_sewn
msgid "Sewn footwear"
msgstr ""
msgstr "Šitá obuv"
#: itemlist_v0610_1.json:boots_coward
msgid "Coward's boots"
msgstr ""
msgstr "Zbabělcovi boty"
#: itemlist_v0610_1.json:boots_hard_leather
msgid "Hardened leather boots"
msgstr ""
msgstr "Tvrzené kožené boty"
#: itemlist_v0610_1.json:boots_defender
msgid "Defender's boots"
msgstr ""
msgstr "Obráncovy boty"
#: itemlist_v0610_1.json:necklace_shield_0
msgid "Lesser shielding necklace"
msgstr ""
msgstr "Menší obranný náhrdelník"
#: itemlist_v0610_1.json:necklace_strike
msgid "Necklace of strike"
msgstr ""
msgstr "Náhrdelník úderu"
#: itemlist_v0610_1.json:necklace_defender_stone
msgid "Defender's stone"
msgstr ""
msgstr "Kámen obránce"
#: itemlist_v0610_1.json:necklace_protector
msgid "Necklace of the protector"
msgstr ""
msgstr "Náhrdelník ochránce"
#: itemlist_v0610_1.json:ring_crude_combat
msgid "Crude combat ring"