Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 95.1% (13177 of 13843 strings)
This commit is contained in:
Meiru
2021-12-22 14:34:04 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 613855a1fe
commit 109461c22e

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-21 19:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-23 16:23+0000\n"
"Last-Translator: Meiru <sanna+hw@dismail.de>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ja/>\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.10\n"
"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
#: [none]
@@ -44228,7 +44228,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_25b:0
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_17a:0
msgid "Give me some time to remember."
msgstr ""
msgstr "思い出す時間をください。"
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_25b:1
msgid "The corpses were covered by cobwebs. They were probably tortured."
@@ -44445,11 +44445,11 @@ msgstr "約束する?"
#: conversationlist_omi2.json:moyra_9a:0
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_2b:0
msgid "I do."
msgstr "します。"
msgstr "ええ。"
#: conversationlist_omi2.json:moyra_9a:1
msgid "[Lie] I do."
msgstr "(嘘)します。"
msgstr "(嘘)ええ。"
#: conversationlist_omi2.json:moyra_10
msgid ""
@@ -45493,11 +45493,11 @@ msgstr "何か案は?"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_38b
msgid "You sure? Ha ha, you're a kid after all!"
msgstr ""
msgstr "本気で言ってんのか? ハハハ、やっぱガキだな!"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_38b:0
msgid "Can you tell me anything more about Lorn's latest mission?"
msgstr ""
msgstr "ロルンの最後の仕事についてもっと教えてくれませんか?"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_38b:1
msgid "What do you mean?!"
@@ -45505,11 +45505,11 @@ msgstr "どういう意味だ?!"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_38c
msgid "Hmm. Liars can be good guys too, but why lie about that? I hope to not have any future dealings with him!"
msgstr ""
msgstr "ううむ。嘘つきはいいヤツにもなれるがな、だったら何だってそんな嘘をつくんだ? そのヤロウとは今後関わり合いになりたくないもんだな!"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_38c:0
msgid "Do you remember anything more about Lorn's last mission?"
msgstr ""
msgstr "ロルンの最後の仕事について何か覚えてないですか?"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_39a
msgid ""
@@ -45523,27 +45523,27 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_39a:0
msgid "Sounds a bad idea, but let's do it."
msgstr ""
msgstr "よからぬ考えに思えるけど、やってみよう。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_39a:1
msgid "Sounds good, let's do it!"
msgstr ""
msgstr "いいね、やってみよう!"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_39a:2
msgid "I don't like to cause trouble."
msgstr ""
msgstr "迷惑はかけたくない。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_39b
msgid "Hmm, not really. But we could surely ask in the guardhouse. I know very well they will talk. They had better!"
msgstr ""
msgstr "うーん、特にないな。でもそうだな、衛兵所で聞いてみりゃいいか。アイツらが言うことならよくわかってる。それがいい!"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_39b:0
msgid "They'll be a nice warm-up."
msgstr ""
msgstr "いいウォーミングアップになるね。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_39b:1
msgid "OK, let's try...Again."
msgstr ""
msgstr "わかりました、もう一度…やってみよう。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_39c
msgid "*laughs loudly*"
@@ -45551,29 +45551,29 @@ msgstr "(大声で笑う)"
#: conversationlist_omi2.json:prim_taver_guest4_39d
msgid "Ha, ha! Never mind."
msgstr ""
msgstr "ハハハ! 気にするな。"
#: conversationlist_omi2.json:prim_taver_guest4_39d:0
msgid "Do you remember anything more about Lorn's mission?"
msgstr ""
msgstr "ロルンの仕事について何か覚えてませんか?"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_40a
msgid ""
"Good! I am eager to crush some meatheads!\n"
""
msgstr ""
msgstr "よし! あのバカどもを叩きのめしたくて仕方なかったんだ!\n"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_40a:0
msgid "Hey, not so fast!"
msgstr ""
msgstr "ねえ、そんなに急がないでよ!"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_40b
msgid "Oh, c'mon..."
msgstr ""
msgstr "なあ、ほら…"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_40b:0
msgid "Uh, and then I am the kid, right? Let's go."
msgstr ""
msgstr "えっと、それに僕は子供なんだよね。行こう。"
#: conversationlist_omi2.json:jern_shouting_1
msgid ""
@@ -45581,10 +45581,13 @@ msgid ""
"\n"
"[A fight is happening inside, better to hurry up]"
msgstr ""
"(衝突音)一体何事だ、ジャーン?!\n"
"\n"
"(中で争いが起きている。急いだ方がいい)"
#: conversationlist_omi2.json:prim_guard7_sleeping
msgid "Zzz... Zzz..."
msgstr ""
msgstr "グー…グー…"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_1
msgid ""
@@ -45592,6 +45595,9 @@ msgid ""
"\n"
"You! You left my partners to DIE! "
msgstr ""
"さあ! その剣を振り上げろ!\n"
"\n"
"お前は! 俺の仲間を見殺しにしやがった! "
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_2
msgid ""
@@ -45599,10 +45605,13 @@ msgid ""
"\n"
"We were scared. That's all, OK?! Gornauds have been decimating us while you were in the tavern day and night."
msgstr ""
"やめてくれ?! ジャーン、本当にすまなかった!(剣を鞘に収める)\n"
"\n"
"我々は怖かった。それだけなんだ?! お前が連日連夜酒場に居座っていた間に、ゴルノーにより人員を大いに消耗させられてしまったんだ。"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_3
msgid "Ah! Now your incompetence is my fault? "
msgstr ""
msgstr "ああ! 今度はお前の無能さが俺のせいだっつってんのか? "
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_4
msgid ""
@@ -45610,14 +45619,17 @@ msgid ""
"\n"
"We're getting more and more surrounded by those beasts, you know? Right now there's no point to worrying about somebody who fell off the mountain!"
msgstr ""
"(手をかざす)もう降ろせ!\n"
"\n"
"お前も知ってるだろうが、怪物どもの包囲が一層進んでいるんだ。今は山から落ちた者のことを心配しても仕方があるまい!"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_5
msgid "Are you out of your mind? Lorn would never have died from something like that!"
msgstr ""
msgstr "正気かお前? ロルンがそんなことで死ぬはずないだろうが!"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_6
msgid "How can you be so sure? Accidents happen! He could have fallen off during an attack or a rock slide."
msgstr ""
msgstr "何故そう言い切れる? 事故とは起こるものだ! 襲撃や落盤で落ちたかもしれんだろう。"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_7
msgid ""
@@ -45625,50 +45637,53 @@ msgid ""
"\n"
"Now I'm starting to welcome those Feygard guys. There aren't attacks anymore since they guard the village."
msgstr ""
"報告してくれた者もそう言っていた!\n"
"\n"
"私は今、フェイガードの者たちを迎え入れたところでな。彼らが村を守ってくれているので、もう襲われることはあるまい。"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_8
msgid "Eh?! What Feyga..."
msgstr ""
msgstr "ハァ?! フェイガ…"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_8:0
msgid "Who told you that?"
msgstr ""
msgstr "誰が言ったの?"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_9
msgid "*stares at you* What the hell kid? Why're you here again?"
msgstr ""
msgstr "(あなたを睨みつける)何なんだ君は? 何故またここにいる?"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_10
msgid "Hey, show some respect. This youngster dared to go where you didn't. He told me what happened, too."
msgstr ""
msgstr "おい、敬意を示せや。この若者はな、お前らが行かなかったところにわざわざ行ってきてくれたんだよ。何があったのかも話してくれた。"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_11
msgid "*puts on an exhausted face* Whatever...I don't know his name. Just another one of the very few visitors we receive here. He was wearing a blue cloak, I think."
msgstr ""
msgstr "疲れ切った顔を浮かべるどうでもいい…名前は知らん。ここで歓迎した数少ない客人の1人だ。青いマントを羽織っていたと思う。"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_11:0
msgid "Ehrenfest!"
msgstr ""
msgstr "エーレンフェスト!"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_12
msgid "The shady guy, isn't it?"
msgstr ""
msgstr "うさんくさいヤツだろ?"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_12:0
msgid "He lied to me again!"
msgstr ""
msgstr "また僕に嘘をついた!"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_13
msgid "This is serious. That guy might be behind the disappearances."
msgstr ""
msgstr "これは深刻だ。あの男が失踪の背後にいるのかもしれん。"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_13:0
msgid "He has been in the mine during these last few days."
msgstr ""
msgstr "彼ならこの数日鉱山にいたよ。"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_14
msgid "We should look for him. This Ehrenfest guy needs to clear up many things. "
msgstr ""
msgstr "探すべきだ。このエーレンフェストとかいうヤロウは、色々と明らかにせにゃあならん。 "
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_15
msgid ""
@@ -45676,122 +45691,127 @@ msgid ""
"\n"
"*Meanwhile Jern stares at you.*"
msgstr ""
"人手が足りん、現在どこにいるのかさえわからん。\n"
"\n"
"(この間、ジャーンはあなたを見つめている)"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_15:0
msgid "I don't know!"
msgstr ""
msgstr "知らない!"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_15:1
msgid "I can't be of help this time..."
msgstr ""
msgstr "今回はお役に立てません…"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_16b
msgid "Or maybe yes."
msgstr ""
msgstr "かもなあ。"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_16a
msgid "Do you remember anything out of the ordinary?"
msgstr ""
msgstr "何かおかしなところはなかったか?"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_16a:0
msgid "He's been shady since the very beginning."
msgstr ""
msgstr "最初から彼は怪しかった。"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_16a:1
msgid "No...Apart from his need to not be heard by the Feygard soldiers."
msgstr ""
msgstr "いいえ…フェイガードの兵士に話を聞かれるのを嫌がってたという部分を除けばね。"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_17a
msgid "Anything more specific?"
msgstr ""
msgstr "もっと具体的には?"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_17a:1
msgid "Umm...No, but I think he was scared of Feygard soldiers hearing our conversation."
msgstr ""
msgstr "うーん…いえ、でもフェイガード兵士に会話を聞かれるのを怖がってたように思います。"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_18a
msgid "Don't worry, We'll talk later."
msgstr ""
msgstr "心配いらん、また後で話そう。"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_17b
msgid "I see...Feygard soldiers."
msgstr ""
msgstr "なるほど…フェイガード兵か。"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_18b
msgid "Asking for their help seems not to be the worst idea right now."
msgstr ""
msgstr "連中に助けを求めるってのは、今のところ最悪のアイデアじゃあなさそうだな。"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_18b:1
msgid "Maybe..."
msgstr ""
msgstr "おそらく…"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_19
msgid "That's right. But I feel that's what they wanted since the very beginning."
msgstr ""
msgstr "そうだな。だが私は、最初から彼らがこれを待ち望んでいたような気がしてならん。"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_20
msgid "$playername, what do you think? This is probably our best bet."
msgstr ""
msgstr "$playername、どう思う コイツが最善の策だろう。"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_20:0
msgid "I'm gonna rest for a while. See you later."
msgstr ""
msgstr "しばらく休むよ。またね。"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_20:1
msgid "I will warn the general then."
msgstr ""
msgstr "じゃあ将軍に警告してきます。"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_21
msgid "It's settled then. We will spread the word among the guards."
msgstr ""
msgstr "では決まりだな。我々は衛兵にこのことを広めよう。"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_21:0
msgid "Great. Shadow be with you."
msgstr ""
msgstr "いいね。シャドウがあなたと共にありますように。"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_21:1
msgid "We'll meet soon, then."
msgstr ""
msgstr "じゃあ、すぐに会います。"
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_22
msgid "$playername, you must reach Blackwater Settlement and get help from General Ortholion."
msgstr ""
msgstr "$playername、ブラックウォーター集落へ行ってオルトリオン将軍の助けを借りるんだ。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_0
msgid "You hear steps up in the mountain. It seems a Feygard soldier is guarding the cave entrance. General Ortholion must have already reached Blackwater Settlement."
msgstr ""
msgstr "山の上を足音がする。フェイガード兵が洞窟の入り口を守っているようだ。オルトリオン将軍はすでにブラックウォーター集落に到着しているのだろう。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_1
msgid "Hmmm... Hmmm...."
msgstr ""
msgstr "うーん…うーん…"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_1:0
msgid "Hey! I need to talk with the general, now!"
msgstr ""
msgstr "ねえ! 将軍と話がしたいんだ!"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_1:1
msgid "Step aside, lowly minion. I have business with your boss."
msgstr ""
msgstr "どけよ、下っ端。お前のボスに用事があるんだ。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_2
msgid "The scout stares at you with an inconmensurable anger. Before you can react, she swings her dagger, opening a wound in your arm."
msgstr ""
msgstr "斥候は計り知れぬ怒りの様相であなたを睨みつける。あなたが反応するよりも早く、ダガーを振るってあなたの腕に傷をつけた。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_2:0
msgid "Argh! What the...?"
msgstr ""
msgstr "痛いっ! 何を…?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_2:1
msgid "How dare you! Prepare to die, Feygard scum."
msgstr ""
msgstr "よくもやってくれたな! 死ぬ覚悟をしろ、フェイガードのクズが。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_subdued_3
msgid "A slim girl stands in front of you. Her armor seems to be made from leather, but it seems to rigid, like frozen, just like her face. The Feygard coat of arms gleams in her suit, but it's overshadowed by her eyes, nailed in you."
msgstr ""
"目の前に細身の少女が立っている。鎧は革で出来ているようだが、まるで彼女の顔色と同様に、凍ったように硬いらしい。スーツではフェイガードの紋章が煌めいているも"
"のの、あなたへと釘付けになっている彼女の視線によりあまり印象に残らない。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_1
msgid "Ehrenfest, you have come this far just to get rid of me..."
msgstr ""
msgstr "エーレンフェストよ、私を追い払うためにここまで来たか…"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_1:0
msgid "Ehrenfest, here I am to help you."
@@ -45799,7 +45819,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_1:1
msgid "Ortholion, beware! He is a dangerous liar!"
msgstr ""
msgstr "オルトリオン、気をつけろ! あいつは危険な嘘つきだ!"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_2a
msgid "The crimes you have commited must be punished!"
@@ -45890,23 +45910,23 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_2b:0
msgid "Stop!"
msgstr ""
msgstr "やめろ!"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_2b:1
msgid "Do you always talk this much, liar?"
msgstr ""
msgstr "嘘つき、いつもこんなに喋ってるのか?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_3b
msgid "*unsheathes his sword* Well, enough talk. I won't ignore your threats, evil creature."
msgstr ""
msgstr "(鞘から剣を抜く)さて、話はもういい。お前のような脅威を見過ごすつもりなどない。邪悪な生き物め。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_3b:0
msgid "Hey, stop you two!"
msgstr ""
msgstr "おい、2人ともやめろ"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_3b:1
msgid "Ehrenfest, you have many things to explain!"
msgstr ""
msgstr "エーレンフェスト、説明することがたくさんあるんだろう!"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_4b
msgid ""
@@ -45921,122 +45941,126 @@ msgid ""
"\n"
"Hmpf..."
msgstr ""
"(将軍はエーレンフェストを攻撃しようとするが、マントの一部を斬り裂いただけだった。エーレンフェストは姿を消した)\n"
"\n"
"フン…"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_5b:0
msgid "Eh... Greetings, general."
msgstr ""
msgstr "えっと…こんにちは、将軍。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_conversation2_5b:1
msgid "I thought Feygard generals were faster swinging their blades."
msgstr ""
msgstr "フェイガードの将軍はもっと速い刃を振るうと思ってたんだけどな。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_1
msgid "Look, I don't have time for you, but I don't kill kids, not yet. So step aside."
msgstr ""
msgstr "いいか、私には時間がないが、子供を手に掛けるつもりはない。だからどいてくれ。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_1:0
msgid "Are you threatening me?"
msgstr ""
msgstr "脅してるのか?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_1:1
msgid "I'm here to inform you about Ehrenfest. He's probably behind some disappearances in Prim."
msgstr ""
msgstr "エーレンフェストのことを伝えに来たんだ。プリムでの失踪の背後にはおそらくあの男がいる。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_2b
msgid "You mean that weakling is responsible of those missing people from Prim of whom I've been recently informed? "
msgstr ""
msgstr "つまり、最近知らせを受けていたプリムでの行方不明の件はあの弱虫のせいであると? "
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_2b:1
msgid "Weakling? Haven't you seen how he escaped?"
msgstr ""
msgstr "弱虫? 彼がどうやって逃げたか見てなかったの?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_3b
msgid "Nothing impressive. Loyal followers of the Shadow have their tricks, just as I have my own."
msgstr ""
msgstr "気に留めるようなことなど何も無い。忠実なシャドウの信者どもは、私がそうであるようにトリックを持ち合わせているのだ。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_3b:0
msgid "The Shadow? Do you believe in that?"
msgstr ""
msgstr "シャドウ? 信じてるの?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_3b:1
msgid "Hope those tricks are better than your chasing abilities."
msgstr ""
msgstr "そのトリックがあなたの追跡能力を上回ってると願うよ。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_3b2
msgid "There's definitely something off with him. Another Shadow fanatic to get rid of, tsch."
msgstr ""
msgstr "やつは明らかに何かがおかしい。あのシャドウの狂信者は始末せねばな、チッ。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_3b2:0
msgid "Shadow fanatic? Do you know him?"
msgstr ""
msgstr "シャドウの狂信者? 彼を知っているの?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_3b2:1
msgid "Can I be of help?"
msgstr ""
msgstr "お役に立てることはありますか?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_4b
msgid "*laughs quietly* Only simple minds would see things as black or white. Whether I believe or not, people do, and we in Feygard keep that in mind."
msgstr ""
"(静かに笑う)物事を白か黒で判断するのは、単純な心に過ぎん。私が信じようがいまいが、人々は信じるだろう。我々フェイガードはそのことを肝に銘じている。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_4b:0
msgid "OK. Now that you're aware of the situation, I'd better leave."
msgstr ""
msgstr "わかりました。あなたが状況を理解した以上、僕は帰ります。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_4b:1
msgid "What about \"I don't have time to...\"?"
msgstr ""
msgstr "\"時間がない\"というのは…?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_4c
msgid "I have no time for this absurd talk. I must be sure this guy's road ends in the Elm mine."
msgstr ""
msgstr "こんな馬鹿げた話をしている暇はない。やつの行き先がエルム鉱山であることを確かめねばならん。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_4c:0
msgid "Do you need anything?"
msgstr ""
msgstr "何か必要なものはありますか?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_4c:1
msgid "Good luck then, bye."
msgstr ""
msgstr "では頑張ってください、さようなら。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_4d
msgid "No. But it's quite obvious by the way he accused me."
msgstr ""
msgstr "いいや。だが私を非難した様子からして明白と言っていい。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_4d:0
msgid "And what will you do, General Slowness?"
msgstr ""
msgstr "それでどうするの、のんびり屋の将軍?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_4d:1
msgid "Well, this is not really my problem. Bye."
msgstr ""
msgstr "うん、これは僕の問題じゃないね。では。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_4a
msgid "Hmm...Maybe. You came up this far after all. Go warn my soldiers. They are settled in the tunnel entrance, south of Prim."
msgstr ""
msgstr "ふむ…そうだな。とにかくここまで来たのだ。うちの兵士に警告して来い。プリムから南の、トンネルの入り口にいる。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_4a:0
msgid "This is getting too complicated. I'd better leave."
msgstr ""
msgstr "これは複雑になりすぎてる。もう帰ったほうがいい。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_4a:1
msgid "I bet they'll pay attention to a kid like me, right?"
msgstr ""
msgstr "きっと僕みたいな子供でもちゃんと聞いてくれるんだよね?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_5a
msgid "Not so fast. Seeing that you reached this place but my scouts couldn't, I think you will be of use."
msgstr ""
msgstr "そう結論を急ぐな。私の斥候がたどり着けなかったこの場所までやって来れたのだ。お前は役に立つだろう。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_5a:0
msgid "What if I don't want to help you?"
msgstr ""
msgstr "もし僕があなたを助けたくなかったら?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_6a
msgid "Then I'll officially accuse you of betrayal and attempted murder against a Feygard general. I'll bring you to Feygard and you will never see your family again."
msgstr ""
msgstr "その場合、フェイガード将軍に対する背信行為と殺人未遂を正式に告発する。お前をフェイガードへと連行する、もはや家族と会うことなど適うまい。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_6a:0
msgid "How dare you?! Prepare to die!"
msgstr ""
msgstr "よくもそんなことを?! 死ぬ覚悟をしろ!"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_7a
msgid ""
@@ -46044,38 +46068,41 @@ msgid ""
"\n"
"Look, take this signet. With this, my soldiers stationed outside the mining tunnel entrance will believe your words. Tell them I went to the Elm mine."
msgstr ""
"(将軍は難なくあなたを制圧すると、笑い始める)\n"
"\n"
"ほら、この印を持って行け。これがあれば、鉱山トンネルの外にいる兵士たちはお前の言葉を信じるだろう。私がエルム鉱山に行ったと伝えてくれ。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_7a:0
msgid "Hmpf..."
msgstr ""
msgstr "フン…"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_7a:1
msgid "OK, OK. I will but please don't hurt me anymore."
msgstr ""
msgstr "分かった分かった。やるけど、もう傷つけないでくれ。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_6b
msgid "Take this, and show it to the soldiers stationed near the mining tunnel entrance. Tell them I went to the Elm mine."
msgstr ""
msgstr "これを持って、鉱山トンネルの入り口付近にいる兵士たちに見せなさい。私がエルム鉱山に行ったと伝えてくれ。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_6b:1
msgid "Hope they can understand. Bye."
msgstr ""
msgstr "彼らが理解してくれるといいけどね。では。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_8a
msgid "Are you still here?! Go, go now!"
msgstr ""
msgstr "まだいるのか?! さっさと行け!"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_8a:0
msgid "Eh...Right."
msgstr ""
msgstr "えー…そうですね。"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_8a:1
msgid "Someday you will regret your manners..."
msgstr ""
msgstr "いつか自分の態度の悪さを後悔することになるぞ…"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_8a:2
msgid "OK, OK! I'm going."
msgstr ""
msgstr "わかったわかった! 行くよ。"
#: conversationlist_omi2.json:fms_0
msgid "Hey kid! Go back to your village and play inside!"
@@ -46083,7 +46110,7 @@ msgstr "こら君! 村に帰って中で遊んでいなさい!"
#: conversationlist_omi2.json:fms_0:0
msgid "Play? Hah!"
msgstr "遊ぶ? フンッ!"
msgstr "遊ぶだって? フンッ!"
#: conversationlist_omi2.json:fms_1
msgid "Hey! You alright?"
@@ -51002,27 +51029,27 @@ msgstr "影は意外なところにもある。"
#: itemlist_omi2.json:elm_gem_u
msgid "Unknown gem (extracted from the Elm mine)"
msgstr ""
msgstr "未知の宝石 (エルム鉱山から抽出)"
#: itemlist_omi2.json:elm_gem_u:description
msgid "It is very cold and very sticky to the touch. It gives a feel of dizziness when you stare at it."
msgstr ""
msgstr "とても冷たく、触ると酷くベタつく。じっと見つめているとめまいがする。"
#: itemlist_omi2.json:bwm_fish2
msgid "Cooked inkyfish"
msgstr ""
msgstr "焼きイカ"
#: itemlist_omi2.json:bwm_fish2:description
msgid "Typical Blackwater mountain food."
msgstr ""
msgstr "ブラックウォーター山の代表的な食べ物。"
#: itemlist_omi2.json:bwm_fish3
msgid "Toasted inkyfish"
msgstr ""
msgstr "炙りイカ"
#: itemlist_omi2.json:bwm_fish3:description
msgid "There are those who prefere it like this."
msgstr ""
msgstr "このようなものを好む人がいる。"
#: itemlist_omi2.json:meat3
msgid "Worm meat"
@@ -51030,39 +51057,39 @@ msgstr ""
#: itemlist_omi2.json:meat3:description
msgid "Gelatinous, stinky, but nutritious."
msgstr ""
msgstr "ゼラチン質で臭いがするが、栄養価は高い。"
#: itemlist_omi2.json:bwm_water0
msgid "Small vial of mountain water"
msgstr ""
msgstr "山の水の小さなバイアル"
#: itemlist_omi2.json:elm_mushroom1
msgid "Boletus spelunca"
msgstr ""
msgstr "ボレタス・スペルンカ"
#: itemlist_omi2.json:elm_mushroom1:description
msgid "Rare mushroom only found in caves with high humidity and temperature."
msgstr ""
msgstr "湿度と気温の高い洞窟でしか見られない珍しいキノコ。"
#: itemlist_omi2.json:mace2
msgid "Elm steel mace"
msgstr ""
msgstr "エルムスチールメイス"
#: itemlist_omi2.json:mace2:description
msgid "Elm steel is usually too coarse to make sharp weapons with it, but blunt ones are robust and durable."
msgstr ""
msgstr "エルム鋼は通常、鋭利な武器を作るには粗すぎるが、鈍器は丈夫で耐久性がある。"
#: itemlist_omi2.json:rock2
msgid "Large rock"
msgstr ""
msgstr "大石"
#: itemlist_omi2.json:armor6
msgid "Dented bronze plate"
msgstr ""
msgstr "へこんだブロンズプレート"
#: itemlist_omi2.json:armor6:description
msgid "This armor has definitely seen better days."
msgstr ""
msgstr "この鎧は確かに昔は良いものだった。"
#: itemlist_omi2.json:elm4f3_key
msgid "Cage passkey"
@@ -51070,7 +51097,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_omi2.json:elm4f3_key:description
msgid "Heavy, ancient key with a small head, thick shaft and a wide end."
msgstr ""
msgstr "ヘッドが小さく、シャフトが太く、先端が広い、古くからある重厚な鍵。"
#: itemlist_omi2.json:skull1
msgid "Human skull"
@@ -51078,19 +51105,19 @@ msgstr "人間のドクロ"
#: itemlist_omi2.json:spear1
msgid "Pine spear"
msgstr ""
msgstr "パインスピア"
#: itemlist_omi2.json:spear1:description
msgid "Prim guard's most common weapon."
msgstr ""
msgstr "プリム衛兵の最も一般的な武器。"
#: itemlist_omi2.json:elm_fern
msgid "Cave fern"
msgstr ""
msgstr "洞窟シダ"
#: itemlist_omi2.json:elm_fern:description
msgid "A fern inside a cave is something out of normal, not seen everyday."
msgstr ""
msgstr "洞窟の中のシダとは通常、日常的に見られるものではない。"
#: itemlist_omi2.json:yczorah
msgid "Yczorah tentacle"
@@ -54836,7 +54863,7 @@ msgstr "混乱したフェイガード兵士"
#: monsterlist_omi2.json:ortholion_subdued
msgid "Subdued Feygard mountain scout"
msgstr "落ち着いたフェイガード山岳斥候"
msgstr "威圧的なフェイガード山岳斥候"
#: monsterlist_omi2.json:ortholion_guard_wounded
msgid "Wounded Feygard mountain scout"
@@ -54848,11 +54875,11 @@ msgstr "プリム衛兵隊長"
#: monsterlist_omi2.json:elm_woodworm
msgid "Contaminated woodworm"
msgstr ""
msgstr "汚染されたウッドワーム"
#: monsterlist_omi2.json:elm_fiend1
msgid "Glowing mudfiend"
msgstr ""
msgstr "グロウマッドフェインド"
#: monsterlist_omi2.json:ortholion_guard8
msgid "Dying general's henchman"
@@ -54860,19 +54887,19 @@ msgstr "瀕死の将軍の部下"
#: monsterlist_omi2.json:elm_debris
msgid "Animated debris"
msgstr ""
msgstr "アニメイトデブリ"
#: monsterlist_omi2.json:elm_fiend2
msgid "Ravenous glowing mudfiend"
msgstr ""
msgstr "貪欲なグロウマッドフェインド"
#: monsterlist_omi2.json:elm_woodworm2
msgid "Aggresive woodworm"
msgstr ""
msgstr "アグレッシブウッドワーム"
#: monsterlist_omi2.json:bwm_olm5
msgid "Contaminated olm"
msgstr ""
msgstr "汚染されたオルム"
#: monsterlist_omi2.json:elm_golem1
msgid "Kazarite golem"
@@ -54888,20 +54915,20 @@ msgstr "オルトリオンの部下"
#: monsterlist_omi2.json:elm_miner1
msgid "Resurrected miner's skeleton"
msgstr ""
msgstr "復活した鉱夫のスケルトン"
#: monsterlist_omi2.json:elm_miner2
msgid "Foul miner's skeleton"
msgstr ""
msgstr "汚れた鉱夫のスケルトン"
#: monsterlist_omi2.json:elm_miner3
msgid "Contaminated miner's skeleton"
msgstr ""
msgstr "汚染された鉱夫のスケルトン"
#: monsterlist_omi2.json:elm_miner4
#: monsterlist_omi2.json:elm_miner4a
msgid "Prim guard skeleton"
msgstr ""
msgstr "プリム衛兵スケルトン"
#: monsterlist_omi2.json:elm_yczorah1
msgid "Yczorah marauder"
@@ -54913,11 +54940,11 @@ msgstr "イツォラ"
#: monsterlist_omi2.json:kamelio
msgid "Kamelio"
msgstr ""
msgstr "カメリオ"
#: monsterlist_omi2.json:kamelio2
msgid "Undead Kamelio"
msgstr ""
msgstr "カメリオのアンデッド"
#: monsterlist_omi2.json:ortholion_guard10
msgid "Drunken Feygard scout"
@@ -59292,42 +59319,52 @@ msgstr "結論が出た。エーレンフェストとあなたはブラックウ
#: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:34
msgid "I've found a severely wounded woman inside a mountain cabin. She claims to have been suddenly attacked by a group of wyrms. Ortholion and the other scout left her resting and departed to Blackwater Settlement."
msgstr ""
"山小屋で重傷を負った女性を発見した。彼女は突然、ワームの一団に襲われたと言っている。オルトリオンと他の斥候は、彼女を休ませてブラックウォーター集落へと出発"
"して行った。"
#: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:35
msgid "I killed the mountain scout that was taking refuge in the old cabin up in the mountain."
msgstr ""
msgstr "山の上の方にある古い小屋に避難していた山岳斥候を殺した。"
#: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:36
msgid "I talked again with Jern. Maybe the guards will be more reasonable if he leads the conversation instead of me."
msgstr ""
msgstr "またジャーンと話した。あなたの代わりに彼が会話をリードすれば、衛兵はもっと道理を弁えてくれるかもしれない。"
#: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:40
msgid "It seems Ehrenfest lied to me more than once. He's probably connected with the missing people and Lorn's death. I must find General Ortholion and warn him about Ehrenfest."
msgstr ""
"エーレンフェストはあなたに何度も嘘をついたようだ。おそらく行方不明者やロルンの死に、彼が関係している。オルトリオン将軍を見つけて、エーレンフェストのことを"
"警告しよう。"
#: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:41
msgid "One of the general's henchmen attacked me without provocation. There was something wrong with her. Better hurry up and meet with the Feygard general."
msgstr ""
msgstr "将軍の部下の1人が、挑発もなしにあなたを攻撃してきた。どこか様子がおかしかった。早くフェイガードの将軍に会った方がいい。"
#: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:45
msgid "Ehrenfest revealed his true intentions, but fled before getting surrounded. According with his own words, he will be waiting for General Ortholion in the Elm mine."
msgstr ""
msgstr "エーレンフェストは本音を明かしたものの、取り囲まれる前に逃げた。彼の言葉を借りるのであれば、エルム鉱山でオルトリオン将軍を待ち受けている。"
#: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:46
msgid "After a brief conversation with the general, he left Blackwater settlement in a rush to reach Elm mine. He seemed really worried about the mine, so he asked me to warn his soldiers, settled south of Prim."
msgstr ""
"将軍との短い会話の後、彼はエルム鉱山へと駆けつけるためにブラックウォーター集落を去った。鉱山のことをとても心配しているようで、プリムの南にいる兵士たちに警"
"告するようあなたに頼んできた。"
#: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:47
msgid "I reported to the general's henchmen about his plans. Now, I should hurry to the Elm mine."
msgstr ""
msgstr "将軍の部下に彼の計画を伝えた。さて、エルム鉱山に急ごう。"
#: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:48
msgid "Once in the mine I saw corpses and collapsed tunnels. I tried to go another way and reached some more tunnels. Fortunately, they were not collapsed, but there was something strange there that scared even the venomfangs. Something evil."
msgstr ""
"鉱山に入ると、死体や崩壊したトンネルが見えた。別の道を進むことを試みると、また別のトンネルへとたどり着いた。幸いにも崩壊はしていなかったが、そこにはベノム"
"ファングも怯えるような奇妙な何かがあった。邪悪なものだ。"
#: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:49
msgid "One of the unexploited areas of the mine had a walled up passage and lots of those strange glowing gems. They seem to consume living beings to grow and bring life to inanimated things or corpses. I must be very careful."
msgstr ""
"鉱山の未開拓エリアの1つに壁に囲まれた通路があり、奇妙な光を放つ宝石がたくさんあった。生きているものを食らって成長し、生気のない者や死者に命を吹き込むよう"
"だ。気をつけよう。"
#: questlist_omi2.json:Omi2_bwm1:50
msgid "It was true! That strange glowing material is alive. I should be extremely cautious; it seems to be able to engulf living beings. I found the last of Ortholion's henchman alive. He has gone back to search for reinforcements. I hope they are better than those who dared to enter here."