mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Updated translations with missing strings from questlist.json
This commit is contained in:
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Tue Jul 2 00:32:10 CEST 2013\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Tue Jul 9 19:21:57 CEST 2013\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Oskar Wiksten <oskar.wiksten@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -325,6 +325,302 @@ msgstr "Betäubt"
|
||||
msgid "Dazed"
|
||||
msgstr "Benommen"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor
|
||||
msgid "Search for Andor"
|
||||
msgstr "Suche nach Andor"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:1
|
||||
msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village."
|
||||
msgstr "Mein Vater Mikhail sagte mir, dass mein Bruder Andor gestern nicht nach Hause gekommen sei. Ich soll im Dorf nach ihm suchen."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:10
|
||||
msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more."
|
||||
msgstr "Leonid erzählte mir, dass er gesehen hat wie Andor mit Gruil sprach. Ich sollte Gruil danach fragen, vielleicht kann er mir weiterhelfen."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:20
|
||||
msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland."
|
||||
msgstr "Gruil möchte, dass ich ihm eine Giftdrüse bringe, dann wird er mir mehr erzählen. Er sagte, dass einige Giftschlagen so eine Drüse haben."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:30
|
||||
msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east."
|
||||
msgstr "Gruil sagte, dass Andor nach jemand namens Umar gesucht hat. Ich soll seinen Freund Gaela danach fragen. Er wohnt im Osten von Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:40
|
||||
msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild."
|
||||
msgstr "Ich habe mit Gaela in Fallhaven gesprochen. Er riet mir, Bucus zu suchen und ihn nach der Diebesgilde zu fragen."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:50
|
||||
msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar."
|
||||
msgstr "Bucus erlaubte mir, die Falltür in dem verfallenen Haus in Fallhaven zu benutzen. Ich soll mit Umar sprechen."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:51
|
||||
msgid "Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed up with Andor. Apparently, Andor has been to see him."
|
||||
msgstr "Umar, ein Mitglied der Diebesgilde in Fallhaven, schien mich zu kennen, verwechselte mich aber mit Andor. Offensichtlich war Andor also hier und hat sich mit ihm getroffen."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:55
|
||||
msgid "Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should search for his hideaway."
|
||||
msgstr "Umar sagte mir, dass Andor nach einem Alchemisten namens Lodar gesucht hat. Ich sollte nach seinem Versteck suchen."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:61
|
||||
msgid "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?"
|
||||
msgstr "Ich hörte eine Geschichte in Loneford die besagte, dass Andor wohl dort gewesen sein soll und vielleicht auch etwas mit der Krankheit zu tun haben könnte, die die Menschen dort plagt. Ich kann mir nicht vorstellen, dass das Andor war. Aber wenn doch, warum sollte er die Leute von Loneford krank machen wollen?"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_bread
|
||||
msgid "Breakfast bread"
|
||||
msgstr "Brot zum Frühstück"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_bread:100
|
||||
msgid "I have brought the bread to Mikhail."
|
||||
msgstr "Ich habe das Brot gekauft und Mikhail gegeben."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_bread:10
|
||||
msgid "Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall."
|
||||
msgstr "Mikhail möchte, dass ich bei Mara im Gemeindehaus ein Brot kaufe."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_rats
|
||||
msgid "Rats!"
|
||||
msgstr "Ratten!"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_rats:100
|
||||
msgid "I have killed the two rats in our garden."
|
||||
msgstr "Ich habe die beiden Ratten in unserem Garten getötet."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_rats:10
|
||||
msgid "Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to the bed and rest to regain my health."
|
||||
msgstr "Mikhail wäre mir dankbar, wenn ich mich um die Ratten in unserem Garten kümmern würde. Nachdem ich die Ratten getötet habe, soll ich zu ihm zurück kommen. Falls ich verletzt werde, kann ich mich jederzeit im Bett ausruhen, um meine Gesundheit wieder herzustellen."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta
|
||||
msgid "Missing husband"
|
||||
msgstr "Verschollener Ehemann"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:10
|
||||
msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir."
|
||||
msgstr "Leta in Crossglen bat mich, nach ihrem Ehemann Oromir zu suchen."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:20
|
||||
msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta."
|
||||
msgstr "Ich habe Oromir im Süden von Crossglen gefunden. Er versteckte sich vor seiner Frau Leta."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:100
|
||||
msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village."
|
||||
msgstr "Ich habe Leta erzählt, dass sich Oromir in Crossglen versteckt."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:odair
|
||||
msgid "Rat infestation"
|
||||
msgstr "Rattenplage"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:odair:10
|
||||
msgid "Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In particular, I should kill the large rat and return to Odair."
|
||||
msgstr "Odair möchte, dass ich mich um die Ratten in der Vorratshöhle von Crossglen kümmere. Genaugenommen hat er mir aufgetragen, die große Ratte zu töten, die dort ihr Unwesen treibt."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:odair:100
|
||||
msgid "I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen village."
|
||||
msgstr "Ich habe für Odair die Vorratshöhle von Crossglen von den Ratten befreit."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal
|
||||
msgid "Disallowed substance"
|
||||
msgstr "Verbotene Substanz"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of bonemeal as a healing substance.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tharal, the town priest should know more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leonid erzählte mir in der Gemeindehalle von Crossglen etwas über eine Unruhe im Dorf vor einigen Wochen. Offensichtlich hat Lord Geomyr jeglichen Gebrauch von Knochenmehl als Heilsubstanz untersagt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tharal, der Dorfpriester sollte mehr darüber wissen."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:20
|
||||
msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings."
|
||||
msgstr "Tharal möchte nicht über Knochenmehl reden. Mit 5 Insektenflügeln sollte ich ihn umstimmen können."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:30
|
||||
msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'."
|
||||
msgstr "Tharal erzählte mir, dass Knochenmehl eine sehr wirksame Heilsubstanz ist und er hat sich ziemlich darüber aufgeregt, dass es nicht mehr erlaubt ist, welches zu besitzen. Falls ich mehr darüber wissen will, soll ich zu Thoronir nach Fallhaven reisen und das Passwort 'Das Leuchten des Schattens' nennen."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:40
|
||||
msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven."
|
||||
msgstr "Ich habe mit Thoronir in Fallhaven gesprochen. Er könnte mir einen Knochenmehltrank herstellen, wenn ich ihm 5 Skelettknochen bringe. Er meinte, dass es in dem verlassenen Haus nördlich von Fallhaven wahrscheinlich ein paar Skelette geben könnte."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with bonemeal potions.\n"
|
||||
"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich habe Thoronir die Knochen gegeben. Er kann mich ab jetzt mit Knochenmehltränken versorgen.\n"
|
||||
"Ich sollte aber vorsichtig sein, wenn ich sie benutzen will, da das Verwenden der Tränke von Lord Geomyr verboten wurde."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:jan
|
||||
msgid "Fallen friends"
|
||||
msgstr "Zerbrochene Freundschaft"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:jan:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n"
|
||||
"I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jan erzählte mir seine Geschichte, in der er und seine beiden Freunde Gandir und Irogotu in eine Höhle kletterten, um dort nach einem versteckten Schatz zu suchen. Aber sie fingen an zu streiten und Irogotu tötete in seiner Wut Gandir.\n"
|
||||
"Ich soll Gandir's Ring von Irogotu zurückbringen und mich bei Jan melden, wenn ich ihn habe."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:jan:100
|
||||
msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend."
|
||||
msgstr "Irogotu ist tot. Ich habe Jan den Ring von Gandir zurückgebracht und seinen Freund gerächt."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus itemlist_quest.json:key_luthor
|
||||
msgid "Key of Luthor"
|
||||
msgstr "Der Schlüssel von Luthor"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:10
|
||||
msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church."
|
||||
msgstr "Bucus aus Fallhaven könnte etwas über Andor wissen. Er will, dass ich ihm den Schlüssel von Luthor aus den Katakomben unter der Kirche von Fallhaven bringe."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:20
|
||||
msgid "The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him in his house southwest of the church."
|
||||
msgstr "Die Katakomben unter der Kirche von Fallhaven sind nicht zugänglich. Athamyr ist die einzige Person, die sowohl die Erlaubnis als auch den Mut dafür hat, die Katakomben zu betreten. Ich sollte mich mit ihm in seinem Haus südwestlich der Kirche treffen."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:30
|
||||
msgid "Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to talk more."
|
||||
msgstr "Athamyr hat Appetit auf einen leckeren Braten. Nach dem Essen kann er mir wohl mehr erzählen."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:40
|
||||
msgid "I brought some cooked meat to Athamyr."
|
||||
msgstr "Ich habe Athamyr einen leckeren Braten gebracht."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:50
|
||||
msgid "Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven church."
|
||||
msgstr "Athamyr gab mir die Erlaubnis, die Katakomben unter der Kirche von Fallhaven zu betreten."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:100
|
||||
msgid "I brought Bucus the key of Luthor."
|
||||
msgstr "Ich habe Bucus den Schlüssel von Luthor gebracht."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:fallhavendrunk
|
||||
msgid "Drunken tale"
|
||||
msgstr "Erzählung eines Säufers"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:fallhavendrunk:10
|
||||
msgid "A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though."
|
||||
msgstr "Ein Betrunkener vor der Taverne von Fallhaven hat angefangen, mir seine Geschichte zu erzählen. Um mehr zu hören, soll ich ihm ein wenig Met holen. Ich weiß nicht, ob das was bringt."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:fallhavendrunk:100
|
||||
msgid "The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir."
|
||||
msgstr "Der Betrunkene schwärmte von seinen früheren Reisen mit Unnmir. Ich sollte einmal mit Unnmir reden."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran itemlist_quest.json:calomyran_secrets
|
||||
msgid "Calomyran secrets"
|
||||
msgstr "Calomyranische Geheimnisse"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran:10
|
||||
msgid "An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?"
|
||||
msgstr "Ein alter Mann aus Fallhaven sagte mir, dass er sein Buch 'Calomyranische Geheimnisse' verloren habe. Ich soll danach suchen. Vielleicht in Arcir's Haus im südlichen Teil von Fallhaven?"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran:20
|
||||
msgid "I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name 'Larcal' written on it."
|
||||
msgstr "Ich habe eine herausgerissene Seite aus einem Buch mit dem Titel 'Calomyranische Geheimnisse' gefunden. Der Name 'Larcal' wurde darauf geschrieben."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran:100
|
||||
msgid "I gave the book back to the old man."
|
||||
msgstr "Ich habe dem alten Mann das Buch zurückgegeben."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar
|
||||
msgid "Lost treasures"
|
||||
msgstr "Verlorene Schätze"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar:10
|
||||
msgid "Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven."
|
||||
msgstr "Unnmir hat mir von seinem Leben als Abenteurer erzählt und schickte mich zu Nocmar. Sein Haus ist ein wenig südwestlich von der Taverne in Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n"
|
||||
"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nocmar sagte mir, dass er früher einmal als Schmied gearbeitet hat. Aber da Lord Geomyr die Verwendung von Herzstahl verboten hat, kann er seine Waffen nicht mehr schmieden.\n"
|
||||
"Wenn ich einen Herzstein finde und ihn zu Nocmar bringe, sollte er wieder Herzstahl schmieden können."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar:200
|
||||
msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now."
|
||||
msgstr "Ich habe einen Herzstein zu Nocmar gebracht. Bald wird es wieder Gegenstände aus Herzstahl geben."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone
|
||||
msgid "Ancient secrets"
|
||||
msgstr "Uralte Geheimnisse"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:10
|
||||
msgid "I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help."
|
||||
msgstr "Ich traf einen Wachposten außerhalb der Festung Flagstone. Er erzählte mir, dass Flagstone früher als Straflager für flüchtige Arbeiter von Mount Galmore genutzt wurde. Neuerdings ergiesst sich allerdings ein Strom untoter Monster aus Flagstone. Ich sollte die Quelle der Untoten finden! Der Wachposten will mir helfen, falls es nötig sein sollte."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:20
|
||||
msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?"
|
||||
msgstr "Ich habe eine Art Fluchttunnel unterhalb von Flagstone gefunden, der in eine größere Höhle führt. Diese Höhle wird von einem Dämon bewacht, dem ich auf keinen Fall gewachsen bin. Vielleicht weiß der Wachposten außerhalb von Flagstone mehr?"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:30
|
||||
msgid "The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he always wore. The necklace probably has the words required to approach the demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace once I have found it."
|
||||
msgstr "Der Wachposten erzählt mir, dass der frühere Leiter eine Halskette hatte, die er immer trug. Auf dieser Kette könnten möglicherweise die Worte zu finden sein, die den Dämon besänftigen. Ich soll zum Wachposten zurückkehren wenn ich die Kette gefunden habe, damit er die Worte entschlüsseln kann."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:31
|
||||
msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return to the guard now."
|
||||
msgstr "Ich habe den früheren Leiter von Flagstone auf der oberen Etage gefunden. Ich sollte nun zum Wachposten zurückkehren."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:40
|
||||
msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'."
|
||||
msgstr "Ich kenne jetzt die Worte, die man benötigt, um sich dem Dämon unter Flagstone zu nähern: 'Licht und Schatten'."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:50
|
||||
msgid "Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone."
|
||||
msgstr "Tief unterhalb von Flagstone habe ich endlich die Quelle der untoten Heimsuchung gefunden: Eine Kreatur, die aus dem Leid der früheren Häftlinge von Flagstone entstand."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:60
|
||||
msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded."
|
||||
msgstr "Ich habe Narael, einen überlebenen Häftling tief unterhalb von Flagstone gefunden. Narael stammt aus Nor. Er ist zu schwach, um zu laufen. Wenn ich aber sein Frau in Nor finden kann, werde ich sicher großzügig belohnt."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor
|
||||
msgid "Missing pieces"
|
||||
msgstr "Fehlende Teile"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n"
|
||||
"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it."
|
||||
msgstr "Der Magier Vacor im Südwesten von Fallhaven hat versucht, einen magischen Spalt zu schaffen. Irgendwie kam er mir komisch vor, fast besessen von diesem Zauberspruch. Er schien sich große Macht davon zu versprechen."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:20
|
||||
msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven."
|
||||
msgstr "Vacor möchte, dass ich ihm die vier Teile des Spaltzaubers zurückbringe. Er behauptet, dass sie ihm von vier Banditen irgendwo südlich von Fallhaven gestohlen wurden."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:30
|
||||
msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor."
|
||||
msgstr "Ich habe die vier Teile des Spaltzaubers zu Vacor zurückgebracht."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:40
|
||||
msgid "Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to Vacor once I have killed him."
|
||||
msgstr "Vacor erzählte mir von seinem ehemaligen Lehrling Unzel, der anfing ihn in Frage zu stellen. Vacor möchte, dass ich Unzel umbringe, und seinen Siegelring als Beweis dafür bringe. Unzel sollte irgendwo südwestlich außerhalb von Fallhaven zu finden sein."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:50
|
||||
msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him."
|
||||
msgstr "Unzel sagte, ich solle entweder Partei für Vacor oder für ihn ergreifen. Er lässt mir die Wahl."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:51
|
||||
msgid "I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk to Vacor about Unzel and the Shadow."
|
||||
msgstr "Ich habe mich für Unzel entschieden. Ich sollte mit Vacor im Süden von Fallhaven über Unzel und den Schatten sprechen."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:53
|
||||
msgid "I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is dead."
|
||||
msgstr "Ich habe Unzel angegriffen. Ich sollte seinen Ring zu Vacor bringen, sobald er tot ist."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:54
|
||||
msgid "I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is dead."
|
||||
msgstr "Ich habe Vacor angegriffen. Ich sollte seinen Ring zu Unzel bringen, sobald er tot ist."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:60
|
||||
msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed."
|
||||
msgstr "Ich habe Unzel getötet und Vacor über die Tat informiert."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:61
|
||||
msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed."
|
||||
msgstr "Ich habe Vacor getötet und Unzel über die Tat informiert."
|
||||
|
||||
#: questlist_v0610.json:erinith
|
||||
msgid "Deep wound"
|
||||
msgstr "Tiefe Wunde"
|
||||
@@ -1956,14 +2252,6 @@ msgstr "Gandir's Ring"
|
||||
msgid "Venomous Dagger"
|
||||
msgstr "Giftdolch"
|
||||
|
||||
#: itemlist_quest.json:key_luthor
|
||||
msgid "Key of Luthor"
|
||||
msgstr "Schlüssel von Luthor"
|
||||
|
||||
#: itemlist_quest.json:calomyran_secrets
|
||||
msgid "Calomyran secrets"
|
||||
msgstr "Calomyranische Geheimnisse"
|
||||
|
||||
#: itemlist_quest.json:heartstone
|
||||
msgid "Heartstone"
|
||||
msgstr "Herzstein"
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Sun Jul 7 16:21:46 CEST 2013\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Tue Jul 9 19:29:22 CEST 2013\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Oskar Wiksten <oskar.wiksten@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -389,6 +389,309 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Minor sting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor
|
||||
msgid "Search for Andor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:1
|
||||
msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:10
|
||||
msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:20
|
||||
msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:30
|
||||
msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:40
|
||||
msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:50
|
||||
msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:51
|
||||
msgid "Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed up with Andor. Apparently, Andor has been to see him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:55
|
||||
msgid "Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should search for his hideaway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:61
|
||||
msgid "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:70
|
||||
msgid "I have found the potion-maker Lodar, and heard his story about Andor. Andor went to visit Lodar in his hideaway to get a sample of something called Narwood extract. Lodar happened to notice that there was someone travelling together with Andor, that hid among the trees and did not seem to want Lodar to spot him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:71
|
||||
msgid "Shortly after Andor and the person he was travelling with had left, strange things started to happen in the woods around Lodar's hideaway, and Lodar himself seemed to be affected by it somehow. Lodar believes that something disturbed the tomb below his cabin, and awoke the Hira'zinn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:72
|
||||
msgid "Since I helped Lodar defeat the Hira'zinn, he promised to help me in return. He gave me a piece of paper that should allow me to enter the Valanyr temple of the Shadow in Nor City. He told me to seek out lady Lydalon in the temple for further assistance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:80
|
||||
msgid "All clues so far as to where Andor went point to Nor City. I should travel to Nor City by following the Duleian road to the southeast and look for more clues there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_bread
|
||||
msgid "Breakfast bread"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_bread:100
|
||||
msgid "I have brought the bread to Mikhail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_bread:10
|
||||
msgid "Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_rats
|
||||
msgid "Rats!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_rats:100
|
||||
msgid "I have killed the two rats in our garden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_rats:10
|
||||
msgid "Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to the bed and rest to regain my health."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta
|
||||
msgid "Missing husband"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:10
|
||||
msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:20
|
||||
msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:100
|
||||
msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:odair
|
||||
msgid "Rat infestation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:odair:10
|
||||
msgid "Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In particular, I should kill the large rat and return to Odair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:odair:100
|
||||
msgid "I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal
|
||||
msgid "Disallowed substance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of bonemeal as a healing substance.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tharal, the town priest should know more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:20
|
||||
msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:30
|
||||
msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:40
|
||||
msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with bonemeal potions.\n"
|
||||
"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:jan
|
||||
msgid "Fallen friends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:jan:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n"
|
||||
"I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:jan:100
|
||||
msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus itemlist_quest.json:key_luthor
|
||||
msgid "Key of Luthor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:10
|
||||
msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:20
|
||||
msgid "The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him in his house southwest of the church."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:30
|
||||
msgid "Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to talk more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:40
|
||||
msgid "I brought some cooked meat to Athamyr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:50
|
||||
msgid "Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven church."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:100
|
||||
msgid "I brought Bucus the key of Luthor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:fallhavendrunk
|
||||
msgid "Drunken tale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:fallhavendrunk:10
|
||||
msgid "A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:fallhavendrunk:100
|
||||
msgid "The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran itemlist_quest.json:calomyran_secrets
|
||||
msgid "Calomyran secrets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran:10
|
||||
msgid "An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran:20
|
||||
msgid "I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name 'Larcal' written on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran:100
|
||||
msgid "I gave the book back to the old man."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar
|
||||
msgid "Lost treasures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar:10
|
||||
msgid "Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n"
|
||||
"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar:200
|
||||
msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone
|
||||
msgid "Ancient secrets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:10
|
||||
msgid "I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:20
|
||||
msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:30
|
||||
msgid "The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he always wore. The necklace probably has the words required to approach the demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace once I have found it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:31
|
||||
msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return to the guard now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:40
|
||||
msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:50
|
||||
msgid "Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:60
|
||||
msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor
|
||||
msgid "Missing pieces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n"
|
||||
"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:20
|
||||
msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:30
|
||||
msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:40
|
||||
msgid "Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to Vacor once I have killed him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:50
|
||||
msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:51
|
||||
msgid "I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk to Vacor about Unzel and the Shadow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:53
|
||||
msgid "I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is dead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:54
|
||||
msgid "I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is dead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:60
|
||||
msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:61
|
||||
msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_v0610.json:erinith
|
||||
msgid "Deep wound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -2401,14 +2704,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Venomous Dagger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: itemlist_quest.json:key_luthor
|
||||
msgid "Key of Luthor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: itemlist_quest.json:calomyran_secrets
|
||||
msgid "Calomyran secrets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: itemlist_quest.json:heartstone
|
||||
msgid "Heartstone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Tue Jul 2 00:32:10 CEST 2013\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Tue Jul 9 19:21:57 CEST 2013\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Oskar Wiksten <oskar.wiksten@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -57,6 +57,304 @@ msgstr "Intoxication"
|
||||
msgid "Dazed"
|
||||
msgstr "Hébétude"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor
|
||||
msgid "Search for Andor"
|
||||
msgstr "À la recherche d'Andor"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:1
|
||||
msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village."
|
||||
msgstr "Mon père Mikhail m'a dit qu'Andor n'était pas revenu à la maison depuis hier. Je dois aller le rechercher dans le village."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:10
|
||||
msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more."
|
||||
msgstr "Leonid dit qu'il a vu Andor parler avec Gruil. Je dois aller demander ce qu'il sait à Gruil."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:20
|
||||
msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland."
|
||||
msgstr "Gruil veut que je lui rapporte une glande à venin. Après, il pourrait m'en dire un peu plus. Il m'a dit que certains serpents venimeux avaient de telles glandes."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:30
|
||||
msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east."
|
||||
msgstr "Gruil dit qu'Andor recherchait quelqu'un du nom de Umar. Je dois interroger son ami Gaela à Fallhaven à l'Est."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:40
|
||||
msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild."
|
||||
msgstr "J'ai discuté avec Gaela à Fallhaven. Il me conseille d'aller voir Bucus et de lui demander des informations à propos de la guilde des voleurs."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:50
|
||||
msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar."
|
||||
msgstr "Bucus m'a autorisé à passer par la trappe dans la maison en ruines de Fallhaven. Il faut que je parle à Umar."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:51
|
||||
msgid "Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed up with Andor. Apparently, Andor has been to see him."
|
||||
msgstr "Umar de la guilde des voleurs de Fallhaven a cru me reconnaître, mais il a dû me confondre avec Andor. Apparemment, Andor l'a déjà rencontré."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:55
|
||||
msgid "Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should search for his hideaway."
|
||||
msgstr "Umar dit qu'Andor est allé voir un concocteur de potions dénommé Lodar. Je dois rechercher sa retraite."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:61
|
||||
msgid "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?"
|
||||
msgstr "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_bread
|
||||
msgid "Breakfast bread"
|
||||
msgstr "Pain du petit déjeuner"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_bread:100
|
||||
msgid "I have brought the bread to Mikhail."
|
||||
msgstr "J'ai rapporté du pain à Mikhail."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_bread:10
|
||||
msgid "Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall."
|
||||
msgstr "Mikhail veut que j'aille lui acheter du pain chez Mara à la halle du village."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_rats
|
||||
msgid "Rats!"
|
||||
msgstr "Les rats !"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_rats:100
|
||||
msgid "I have killed the two rats in our garden."
|
||||
msgstr "J'ai tué les deux rats de notre jardin."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_rats:10
|
||||
msgid "Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to the bed and rest to regain my health."
|
||||
msgstr "Mikhail me demande de voir s'il n'y aurait pas des rats dans le jardin. Je dois tuer les rats de notre jardin et revenir voir Mikhail. Si je suis blessé, je peux revenir et me reposer dans le lit pour reprendre mes forces."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta
|
||||
msgid "Missing husband"
|
||||
msgstr "Époux manquant"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:10
|
||||
msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir."
|
||||
msgstr "Leta du village de Crossglen veut que je recherche son époux Oromir."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:20
|
||||
msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta."
|
||||
msgstr "J'ai retrouvé Oromir dans le village de Crossglen, se cachant de son épouse Leta."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:100
|
||||
msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village."
|
||||
msgstr "J'ai dit à Leta qu'Oromir se cachait dans le village de Crossglen."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:odair
|
||||
msgid "Rat infestation"
|
||||
msgstr "Invasion de rats"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:odair:10
|
||||
msgid "Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In particular, I should kill the large rat and return to Odair."
|
||||
msgstr "Odair veut que je purge la réserve du village de Crossglen des rats qui l'ont envahie. Je dois en particulier tuer le gros rat et revenir voir Odair."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:odair:100
|
||||
msgid "I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen village."
|
||||
msgstr "J'ai aidé Odair à se débarasser des rats qui avaient envahi la réserve du village de Crossglen."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal
|
||||
msgid "Disallowed substance"
|
||||
msgstr "Produit interdit"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of bonemeal as a healing substance.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tharal, the town priest should know more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leonid dans la halle de Crossglen m' dit qu'il y avait eu des désordres dans le village il y a quelques semaines. Apparemment, le seigneur Geomyr a banni toute utilisation des potions d'os comme soin.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tharal, le prêtre du village devrait en savoir plus."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:20
|
||||
msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings."
|
||||
msgstr "Tharal ne veut pas parler des potions d'os. Je pourrais peut-être le persuader si je lui ramène 5 ailes d'insectes."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:30
|
||||
msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'."
|
||||
msgstr "Tharal m'a dit que la potion d'os était un médicament très efficace, et il est embêté qu'elle soit désormais interdite. Je devrais aller voir Thoronir à Fallhaven si je désire en apprendre davantage. Je dois lui dire le mot de passe « lueur de l'Ombre »."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:40
|
||||
msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven."
|
||||
msgstr "J'ai parlé à Thoronir à Fallhaven. Il pourrait être capable de me concocter une potion d'os si je lui ramenais 5 os de squelettes. Il doit y avoir quelques squelettes dans une maison abandonnée au nord de Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with bonemeal potions.\n"
|
||||
"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'ai ramené les os à Thoronir. Désormais, il peut me fournir en potions d'os.\n"
|
||||
"Je dois cependant être prudent en les utilisant, car le seigneur Geomyr a interdit leur consommation."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:jan
|
||||
msgid "Fallen friends"
|
||||
msgstr "Ami tombé"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:jan:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n"
|
||||
"I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jan m'a raconté son histoire, au cours de laquelle lui et ses deux amis Gandir et Irogotu sont descendus dans ce gouffre pour creuser à la recherche d'un trésor caché, puis se sont battus, Irogotu tuant Gandir dans sa fureur.\n"
|
||||
"Je dois récupérer l'anneau de Gandir's auprès d'Irogotu, et revenir voir Jan lorsque je l'aurais."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:jan:100
|
||||
msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend."
|
||||
msgstr "Irogotu est mort. J'ai ramené l'anneau de Gandir à Jan, et vengé son ami."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus itemlist_quest.json:key_luthor
|
||||
msgid "Key of Luthor"
|
||||
msgstr "La clef de Luthor"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:10
|
||||
msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church."
|
||||
msgstr "Bucus à Fallhaven sait peut-être quelque chose à propos d'Andor. Il veut que je lui ramène la clef de Luthor des catacombes sous l'église de Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:20
|
||||
msgid "The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him in his house southwest of the church."
|
||||
msgstr "Les catacombes sous l'église sont fermées. Athamyr est la seule personne ayant le droit et le courage d'y entrer. Je dois aller le trouver dans sa maison au Sud-Ouest de l'église."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:30
|
||||
msgid "Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to talk more."
|
||||
msgstr "Athamyr veut que je lui ramène de la viande préparée, il pourra alors m'en dire plus."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:40
|
||||
msgid "I brought some cooked meat to Athamyr."
|
||||
msgstr "J'ai ramené de la viande préparée à Athamyr."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:50
|
||||
msgid "Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven church."
|
||||
msgstr "Athamyr m'a donné la permission d'entrer dans les catacombes sous l'église de Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:100
|
||||
msgid "I brought Bucus the key of Luthor."
|
||||
msgstr "J'ai apporté la clef de Luthor à Bucus."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:fallhavendrunk
|
||||
msgid "Drunken tale"
|
||||
msgstr "Histoire d'ivrogne"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:fallhavendrunk:10
|
||||
msgid "A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though."
|
||||
msgstr "Un ivrogne à l'extérieur de la taverne de Fallhaven à commencé à me raconter son histoire, mais il voudrait que je lui ramène de l'hydromel. Je ne sais cependant pas si cette histoire va me conduire quelque part."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:fallhavendrunk:100
|
||||
msgid "The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir."
|
||||
msgstr "L'ivrogne m'a dit qu'il avait l'habiture de voyager avec Unnmir. Je dois parler à Unnmir."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran itemlist_quest.json:calomyran_secrets
|
||||
msgid "Calomyran secrets"
|
||||
msgstr "Les secrets de Calomyran"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran:10
|
||||
msgid "An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?"
|
||||
msgstr "Un vieil homme dans les rues de Fallhaven a perdu son livre « les secrets de Calomyran ». Je devrais partir à sa recherche. Peut-être dans la maison d'Arcir vers le Sud ?"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran:20
|
||||
msgid "I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name 'Larcal' written on it."
|
||||
msgstr "J'ai trouvé une page déchirée d'un livre intitulé « les secrets de Calomyran » sur laquelle était inscrit le nom « Larcal »."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran:100
|
||||
msgid "I gave the book back to the old man."
|
||||
msgstr "J'ai rendu son livre au vieil homme."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar
|
||||
msgid "Lost treasures"
|
||||
msgstr "Trésors perdus"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar:10
|
||||
msgid "Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven."
|
||||
msgstr "Unnmir m'a dit qu'il était un ancien aventurier, et m'a laissé sous-entendre que je devrais voir Nocmar. Sa maison est juste au Sud-Ouest de la taverne de Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n"
|
||||
"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nocmar m'a dit qu'il était un ancien forgeron. Mais le seigneur Geomyr a interdit l'utilisation de l'acier-cœur, et il ne peut plus forger ses armes.\n"
|
||||
"Si je pouvais trouver une pierre-cœur et la ramener à Nocmar, il pourrait à nouveau forger de l'acier-cœur."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar:200
|
||||
msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now."
|
||||
msgstr "J'ai ramené une pierre-cœur à Nocmar. Il devrait disposer d'articles en acier-cœur désormais."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone
|
||||
msgid "Ancient secrets"
|
||||
msgstr "Ancients secrets"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:10
|
||||
msgid "I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help."
|
||||
msgstr "J'ai rencontré un garde en faction à l'extérieur d'une forteresse appelée Flagstone. Le garde m'a dit que Flagstone était un acien camp de prisonniers pour les travailleurs fugitifs du Mont Galmore. Il y a eu récemment une augmentation du nombre de monstres morts-vivants déferlant de Flagstone. Je devrais aller rechercher l'origine des ces monstres mort-vivants. Le garde m'a dit de revenir le voir si j'avais besoin d'aide."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:20
|
||||
msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?"
|
||||
msgstr "J'ai trouvé un tunnel creusé sous Flagstone, qui a l'air de mener à une caverne plus importante. La caverne est gardée par un démon dont je ne suis même pas capable de m'approcher. Peut-être le garde en faction devant Flagstone en sait-il plus ?"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:30
|
||||
msgid "The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he always wore. The necklace probably has the words required to approach the demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace once I have found it."
|
||||
msgstr "Le garde m'a dit que l'ancien gardien portait toujours un collier. Le collier avait probablement l'incantation nécessaire pour approcher le démon. Je devrais revenir demander au garde de m'aider à déchiffrer tout message que je pourrais trouver sur le collier une fois que je l'aurais récupéré."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:31
|
||||
msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return to the guard now."
|
||||
msgstr "J'ai trouvé l'ancien gardien de Flagstone à l'étage supérieur. Je dois retourner voir le garde désormais."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:40
|
||||
msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'."
|
||||
msgstr "J'ai appris l'incantation requise pour pouvoir approcher le démon dans les souterrains de Flagstone. « Ombre du jour »."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:50
|
||||
msgid "Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone."
|
||||
msgstr "Dans les profondeurs sous Flagstone, j'ai trouvé l'origine de l'invasion des morts-vivants. Une créature née des griefs des anciens prisonniers de Flagstone."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:60
|
||||
msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded."
|
||||
msgstr "J'ai trouvé un prisonnier, Narael, encore en vie sous Flagstone. Narael est un ancien citoyen de la ville de Nor. Il est trop faible pour marcher seul, mais si je peux trouver son épouse à la ville de Nor, je recevrais une généreuse récompense."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor
|
||||
msgid "Missing pieces"
|
||||
msgstr "Articles manquants"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n"
|
||||
"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un mage dénommé Vacor, au Sud-Ouest de Fallhaven a essayé de lancer un sort de scission.\n"
|
||||
"Il semblait troublé et était particulièrement obsédé par son sort. Quelque chose concernant un grand pouvoir qu'il pourrait en tirer."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:20
|
||||
msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven."
|
||||
msgstr "Vacor veut que je lui ramène les quatre articles de son sort de scission dont il affirme qu'ils lui ont été dérobés. Les quatre bandits doivent être quelque part au Sud de Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:30
|
||||
msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor."
|
||||
msgstr "J'ai ramené les quatre articles du sort de scission à Vacor."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:40
|
||||
msgid "Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to Vacor once I have killed him."
|
||||
msgstr "Vacor m'a parlé de son ancien apprenti Unzel, qui commençait à douter de lui. Vacor veut désormais que je tue Unzel. Je devrais être capable de le trouver au Sud-Ouest de Fallhaven. Je doit ramener sa chevalière à Vacor une fois que je l'aurais tué."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:50
|
||||
msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him."
|
||||
msgstr "Unzel me donne le choix de m'allier à Vacor ou à lui-même."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:51
|
||||
msgid "I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk to Vacor about Unzel and the Shadow."
|
||||
msgstr "J'ai choisi de m'allier avec Unzel. Je dois aller au Sud-Ouest de Fallhaven pour parler à Vacor d'Unzel et de l'Ombre."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:53
|
||||
msgid "I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is dead."
|
||||
msgstr "J'ai commencé à combattre Unzel. Je dois ramener sa chevalière à Vacor une fois qu'il sera mort."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:54
|
||||
msgid "I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is dead."
|
||||
msgstr "J'ai commencé à combattre Vacor. Je dois ramener son anneau à Unzel une fois qu'il sera mort."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:60
|
||||
msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed."
|
||||
msgstr "J'ai tué Unzel et rapporté mon acte à Vacor."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:61
|
||||
msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed."
|
||||
msgstr "J'ai tué Vacor et rapporté mon acte à Unzel."
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:farrik
|
||||
msgid "Night visit"
|
||||
msgstr "Visite nocturne"
|
||||
@@ -845,14 +1143,6 @@ msgstr "Anneau de Gandir"
|
||||
msgid "Venomous Dagger"
|
||||
msgstr "Dague empoisonnée"
|
||||
|
||||
#: itemlist_quest.json:key_luthor
|
||||
msgid "Key of Luthor"
|
||||
msgstr "Clef de Luthor"
|
||||
|
||||
#: itemlist_quest.json:calomyran_secrets
|
||||
msgid "Calomyran secrets"
|
||||
msgstr "Les secrets de Calomyran"
|
||||
|
||||
#: itemlist_quest.json:heartstone
|
||||
msgid "Heartstone"
|
||||
msgstr "Pierre de vie"
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Tue Jul 2 00:32:10 CEST 2013\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Tue Jul 9 19:21:57 CEST 2013\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Oskar Wiksten <oskar.wiksten@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -57,6 +57,304 @@ msgstr "Intossicato"
|
||||
msgid "Dazed"
|
||||
msgstr "Stordito"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor
|
||||
msgid "Search for Andor"
|
||||
msgstr "Cerca Andor"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:1
|
||||
msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village."
|
||||
msgstr "Mio padre Mikhail dice che Andor non è a casa da ieri. Dovrei andare a cercarlo nel villaggio."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:10
|
||||
msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more."
|
||||
msgstr "Leonid dice di aver visto Andor parlare con Gruil. Dovrei chiedere informazioni a Gruil."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:20
|
||||
msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland."
|
||||
msgstr "Gruil vuole una ghiandola di veleno per darmi qualche informazione. Dice che alcuni serpenti velenosi la posseggono."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:30
|
||||
msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east."
|
||||
msgstr "Gruil dice che Andor era alla ricerca di uno che si chiama Umar. Dovrei andare a chiedere al suo amico Gaela a est di Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:40
|
||||
msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild."
|
||||
msgstr "Ho parlato con Gaela a Fallhaven. Mi ha detto di andare a trovare Bucus e chiedergli informazioni circa la gilda dei ladri."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:50
|
||||
msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar."
|
||||
msgstr "Bucus mi ha permesso di entrare nella botola nella casa abbandonata a Fallhaven. Dovrei andare a parlare con Umar."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:51
|
||||
msgid "Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed up with Andor. Apparently, Andor has been to see him."
|
||||
msgstr "Umar della gilda dei ladri di Fallhaven sembrava conoscermi, deve avermi confuso con Andor. A quanto pare, Andor l'ha incontrato."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:55
|
||||
msgid "Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should search for his hideaway."
|
||||
msgstr "Umar mi ha detto che Andor è andato a cercare Lodar, l'alchimista. Dovrei cercare il suo rifugio."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:61
|
||||
msgid "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?"
|
||||
msgstr "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_bread
|
||||
msgid "Breakfast bread"
|
||||
msgstr "Pane per la colazione"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_bread:100
|
||||
msgid "I have brought the bread to Mikhail."
|
||||
msgstr "Ho portato il pane a Mikhail."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_bread:10
|
||||
msgid "Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall."
|
||||
msgstr "Mikhail vuole che vada a comprargli del pane da Mara al municipio."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_rats
|
||||
msgid "Rats!"
|
||||
msgstr "Topi!"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_rats:100
|
||||
msgid "I have killed the two rats in our garden."
|
||||
msgstr "Ho ucciso i due ratti nel nostro giardino."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_rats:10
|
||||
msgid "Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to the bed and rest to regain my health."
|
||||
msgstr "Mikhail vuole che vada a controllare il nostro giardino per alcuni ratti. Devo uccidere i ratti e tornare da Mikhail. Se mi faccio male, posso tornare a letto e riposare per ripristinare la salute."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta
|
||||
msgid "Missing husband"
|
||||
msgstr "Marito scomparso"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:10
|
||||
msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir."
|
||||
msgstr "Leta del villaggio di Crossglen vuole che cerchi suo marito Oromir."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:20
|
||||
msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta."
|
||||
msgstr "Ho trovato Oromir nel villaggio di Crossglen, si stava nascondendo da Leta."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:100
|
||||
msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village."
|
||||
msgstr "Ho detto a Leta che Oromir si nasconde nel villaggio di Crossglen."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:odair
|
||||
msgid "Rat infestation"
|
||||
msgstr "Infestazione di topi"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:odair:10
|
||||
msgid "Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In particular, I should kill the large rat and return to Odair."
|
||||
msgstr "Odair mi chiede di pulire la grotta dall'invasione dei ratti. In particolare di uccidere il topo più grosso e poi tornare da lui."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:odair:100
|
||||
msgid "I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen village."
|
||||
msgstr "Ho aiutato Odair ad eliminare i ratti nella grotta-magazzino al villaggio di Crossglen."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal
|
||||
msgid "Disallowed substance"
|
||||
msgstr "Sostanze vietate"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of bonemeal as a healing substance.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tharal, the town priest should know more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leonid del municipio di Crossglen mi dice che c'era un problema in paese qualche settimana fa. A quanto pare, Lord Geomyr ha vietato qualsiasi uso di farine animali come sostanza di guarigione.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tharal, il sacerdote della città dovrebbe saperne di più."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:20
|
||||
msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings."
|
||||
msgstr "Tharal non vuole parlare di farina d'ossa. Potrei convincerlo portandogli 5 ali d'insetto."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:30
|
||||
msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'."
|
||||
msgstr "Tharal dice che la farina d'ossa è molto potente come sostanza guaritrice, ed è abbastanza scocciato dal fatto che sia diventata illegale. Dovrei andare a vedere Thoronir a Fallhaven se voglio saperne di più. Dovrei dirgli la password 'Bagliore dell'Ombra'."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:40
|
||||
msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven."
|
||||
msgstr "Ho parlato con Thoronir a Fallhaven. Egli potrebbe creare una pozione di farina d'ossa se gli porto 5 ossa. Dovrebbero esserci alcuni scheletri in una casa abbandonata a nord di Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with bonemeal potions.\n"
|
||||
"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ho portato le ossa a Thoronir. Ora è in grado di preparare la pozione.\n"
|
||||
"Però devo fare attenzione ad usarla, Lord Geomyr ne ha vietato l'uso."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:jan
|
||||
msgid "Fallen friends"
|
||||
msgstr "Amici di Fallen"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:jan:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n"
|
||||
"I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jan mi racconta la storia sua, di Gandir e Irogotu. I tre amici hanno scavato una miniera per cercare un tesoro, ma hanno litigato. Irogotu in preda alla rabbia ha ucciso Gandir, rubandogli un anello.\n"
|
||||
"Dovrei prendere l'anello a Irogotu e riportarlo a Jan."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:jan:100
|
||||
msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend."
|
||||
msgstr "Ho portato l'anello di Gandir a Jan e vendicato il suo amico. Irogotu è morto."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus itemlist_quest.json:key_luthor
|
||||
msgid "Key of Luthor"
|
||||
msgstr "Chiave di Luthor"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:10
|
||||
msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church."
|
||||
msgstr "Bucus a Fallhaven potrebbe sapere qualcosa di Andor. Ma vuole la chiave di Luthor che è nelle catacombe sotto la chiesa di Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:20
|
||||
msgid "The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him in his house southwest of the church."
|
||||
msgstr "Le catacombe sotto la chiesa di Fallhaven sono chiuse. Athamyr è l'unico che ha sia il permesso che il coraggio di entrarvi. Dovrei andare a trovarlo nella sua casa a sud-ovest della chiesa."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:30
|
||||
msgid "Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to talk more."
|
||||
msgstr "Athamyr vuole un po' di carne cotta, e poi forse mi dirà qualcosa di più."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:40
|
||||
msgid "I brought some cooked meat to Athamyr."
|
||||
msgstr "Ho portato la carne cotta ad Athamyr."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:50
|
||||
msgid "Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven church."
|
||||
msgstr "Athamyr mi ha dato il permesso di entrare nelle catacombe sotto la chiesa Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:100
|
||||
msgid "I brought Bucus the key of Luthor."
|
||||
msgstr "Ho portato a Bucus la chiave di Luthor."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:fallhavendrunk
|
||||
msgid "Drunken tale"
|
||||
msgstr "Racconto dell'ubriaco"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:fallhavendrunk:10
|
||||
msgid "A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though."
|
||||
msgstr "Un ubriaco fuori dalla taverna di Fallhaven ha iniziato a raccontarmi la sua storia, ma per continuare vuole che io gli porti dell'idromele. Non so se la sua storia porterà a qualcosa."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:fallhavendrunk:100
|
||||
msgid "The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir."
|
||||
msgstr "L'ubriaco mi ha detto che aveva l'abitudine di viaggiare con Unnmir. Dovrei andare a parlare con Unnmir."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran itemlist_quest.json:calomyran_secrets
|
||||
msgid "Calomyran secrets"
|
||||
msgstr "Segreti di Calomyran"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran:10
|
||||
msgid "An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?"
|
||||
msgstr "Un vecchio di Fallhaven ha perso il suo libro 'Calomyran Secrets'. Dovrei andare a cercarlo. Forse nella casa di Arcir a sud?"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran:20
|
||||
msgid "I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name 'Larcal' written on it."
|
||||
msgstr "Ho trovato una pagina strappata da un libro intitolato 'Calomyran Secrets' con il nome di 'Larcal' scritto sopra."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran:100
|
||||
msgid "I gave the book back to the old man."
|
||||
msgstr "Ho dato il libro al vecchio."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar
|
||||
msgid "Lost treasures"
|
||||
msgstr "Tesori perduti"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar:10
|
||||
msgid "Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven."
|
||||
msgstr "Unnmir mi ha detto che era un avventuriero, e mi ha dato il suggerimento di andare a trovare Nocmar. La sua casa è a sud-ovest della taverna di Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n"
|
||||
"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nocmar mi dice di essere un fabbro. Ma Lord Geomyr ha vietato l'uso di Acciaio puro, così non può forgiare più le sue armi.\n"
|
||||
"Se riesco a trovare una Pietra pura e portargliela, dovrebbe essere in grado di forgiare il nuovo Acciaio puro!"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar:200
|
||||
msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now."
|
||||
msgstr "Ho trovato una Pietra pura per Nocmar. Ora avrà degli oggetti di Acciaio puro da vendere."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone
|
||||
msgid "Ancient secrets"
|
||||
msgstr "Antichi segreti"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:10
|
||||
msgid "I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help."
|
||||
msgstr "Ho incontrato una guardia all'esterno di una fortezza chiamata Flagstone. La guardia mi ha parlato di Flagstone dicendomi che esso era un campo di prigionia per i lavoratori in fuga dal Monte Galmore. Recentemente c'è stato un aumento di mostri non-morti che fuoriuscivano da Flagstone. Dovrei studiare l'origine dei mostri non-morti. La guardia mi dice di tornare a lui se ho bisogno di aiuto."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:20
|
||||
msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?"
|
||||
msgstr "Ho trovato un tunnel scavato sotto Flagstone, che sembra portare a una grotta più grande. La grotta è sorvegliata da un demone a cui non sono nemmeno in grado di avvicinarmi. Forse la guardia fuori Flagstone ne sa di più?"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:30
|
||||
msgid "The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he always wore. The necklace probably has the words required to approach the demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace once I have found it."
|
||||
msgstr "La guardia mi dice che l'ex guardiano di Flagstone portava sempre una collana con se. La collana probabilmente contiene le informazioni per avvicinarsi al demone. Dovrei tornare dalla guardia per le informazioni della collana, una volta che l'avrò trovata."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:31
|
||||
msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return to the guard now."
|
||||
msgstr "Ho trovato l'ex guardiano di Flagstone, era al piano superiore."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:40
|
||||
msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'."
|
||||
msgstr "Ho imparato la formula per avvicinarmi al demone. 'Daylight Shadow'."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:50
|
||||
msgid "Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone."
|
||||
msgstr "Nei sotterranei di Flagstone, ho trovato la fonte di creazione dei non morti. Una creatura nata dal dolore degli ex prigionieri."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:60
|
||||
msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded."
|
||||
msgstr "Ho trovato un prigioniero vivo, Narael, nei sotterranei di Flagstone. Narael una volta era un cittadino di Nor City. E' troppo debole per camminare, ma se riesco a trovare la moglie, in città, verrei ricompensato."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor
|
||||
msgid "Missing pieces"
|
||||
msgstr "Pezzi mancanti"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n"
|
||||
"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un mago chiamato Vacor nel sud-ovest di Fallhaven ha cercato di lanciare un incantesimo di fenditura.\n"
|
||||
"C'è qualcosa che non va in lui, sembrava molto ossessionato dal suo incantesimo. Sta cercando di ottenere un qualche tipo di forza da esso."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:20
|
||||
msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven."
|
||||
msgstr "Vacor vuole che io gli porti i quattro pezzi dell'incantesimo che gli è stato rubato. I banditi dovrebbero essere da qualche parte a sud di Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:30
|
||||
msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor."
|
||||
msgstr "Ho portato i quattro pezzi dell'incantesimo a Vacor."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:40
|
||||
msgid "Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to Vacor once I have killed him."
|
||||
msgstr "Vacor mi racconta del suo ex apprendista Unzel, che aveva iniziato a mettere in discussione Vacor. Vacor ora vuole uccidere Unzel. Dovrei essere in grado di trovarlo a sud-ovest, fuori di Fallhaven. Dovrei portare il suo anello con sigillo a Vacor una volta che l'ho ucciso."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:50
|
||||
msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him."
|
||||
msgstr "Unzel mi dà la scelta di schierarmi con lui o con Vacor."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:51
|
||||
msgid "I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk to Vacor about Unzel and the Shadow."
|
||||
msgstr "Ho scelto di schierarmi con Unzel. Dovrei andare a sud-ovest di Fallhaven a parlare con Vacor circa Unzel e l'Ombra."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:53
|
||||
msgid "I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is dead."
|
||||
msgstr "Ho iniziato a lottare con Unzel. Vorrei portare il suo anello a Vacor una volta ucciso."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:54
|
||||
msgid "I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is dead."
|
||||
msgstr "Ho iniziato a lottare con Vacor. Vorrei portare il suo anello a Unzel una volta ucciso."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:60
|
||||
msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed."
|
||||
msgstr "Ho ucciso Unzel e ho informato Vacor."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:61
|
||||
msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed."
|
||||
msgstr "Ho ucciso Vacor e ho informato Unzel."
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:farrik
|
||||
msgid "Night visit"
|
||||
msgstr "Visite notturne"
|
||||
@@ -845,14 +1143,6 @@ msgstr "Anello di Gandir"
|
||||
msgid "Venomous Dagger"
|
||||
msgstr "Pugnale Velenoso"
|
||||
|
||||
#: itemlist_quest.json:key_luthor
|
||||
msgid "Key of Luthor"
|
||||
msgstr "Chiave di Luthor"
|
||||
|
||||
#: itemlist_quest.json:calomyran_secrets
|
||||
msgid "Calomyran secrets"
|
||||
msgstr "Segreti di Calomyran"
|
||||
|
||||
#: itemlist_quest.json:heartstone
|
||||
msgid "Heartstone"
|
||||
msgstr "Heartstone"
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Tue Jul 2 00:32:10 CEST 2013\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Tue Jul 9 19:21:57 CEST 2013\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Oskar Wiksten <oskar.wiksten@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -325,6 +325,304 @@ msgstr "Odurzenie"
|
||||
msgid "Dazed"
|
||||
msgstr "Oszołomienie"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor
|
||||
msgid "Search for Andor"
|
||||
msgstr "W poszukiwaniu Andora"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:1
|
||||
msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village."
|
||||
msgstr "Mój ojciec Mikhail mówił, że Andora nie ma w domu od wczoraj. Powinienem go poszukać we wiosce."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:10
|
||||
msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more."
|
||||
msgstr "Leonid wspomniał, że widział Andora rozmawiającego z Gruilem. Powinienem zapytać Gruila czy wie coś więcej."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:20
|
||||
msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland."
|
||||
msgstr "Gruil chcę żebym mu przyniósł gruczoł jadowy. Wtedy może coś z niego wyciągne. Powiedział, że niektóre węże i żmije mają gruczoły jadowe."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:30
|
||||
msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east."
|
||||
msgstr "Gruil powiedział, że Andor szukał kogoś zwanego Umarem. Powinenem pójść porozmawiać z jego przyjacielem Gaelem w Fallhaven na wschód stąd."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:40
|
||||
msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild."
|
||||
msgstr "Rozmawiałem z Gaelem in Fallhaven. Mam pogadać z Bucusem i zapytać o gildię złodzieji."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:50
|
||||
msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar."
|
||||
msgstr "Bucus pozwolił mi wejść do piwnicy opuszczonego domu w Fallhaven. Muszę pogadać z Umarem."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:51
|
||||
msgid "Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed up with Andor. Apparently, Andor has been to see him."
|
||||
msgstr "Umar mnie poznał, ale raczej pomylił mnie z bratem. Najwyraźniej Andor przyszedł się z nim zobaczyć."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:55
|
||||
msgid "Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should search for his hideaway."
|
||||
msgstr "Umar zdradził mi, że Andor poszedł do Lodara tworzyciela potków. Muszę znaleźć jego kryjówkę."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:61
|
||||
msgid "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?"
|
||||
msgstr "Słyszałem plotkę, w Loneford, według niej Andor był w Loneford i, że mógł mieć coś wspólnego z chorobą przez którą ludzie tu cierpią. Nie jestem do końca przekonany czy, aby na pewno był to Andor. Jeśli to był on, dlaczego pozwolił na to, by ludzie chorowali?"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_bread
|
||||
msgid "Breakfast bread"
|
||||
msgstr "Chleb na śniadanie"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_bread:100
|
||||
msgid "I have brought the bread to Mikhail."
|
||||
msgstr "Kupiłem chleb dla Mikhaila."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_bread:10
|
||||
msgid "Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall."
|
||||
msgstr "Mikhail chcę, żebym kupił chleb od Mary w centrum miasta."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_rats
|
||||
msgid "Rats!"
|
||||
msgstr "Szczury!"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_rats:100
|
||||
msgid "I have killed the two rats in our garden."
|
||||
msgstr "Zabiłem te dwa szczury w ogrodzie."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_rats:10
|
||||
msgid "Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to the bed and rest to regain my health."
|
||||
msgstr "Mikhail chce, żebym sprawdził nasz ogród. Powinienem zabić te szczury i wrócić do Mikhaila. Jeśli zostane ranny, mogę wrócić do domu i odpocząć na łóżku, by odzyskać siły."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta
|
||||
msgid "Missing husband"
|
||||
msgstr "Zagubiony mąż"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:10
|
||||
msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir."
|
||||
msgstr "Leta w Crossglen chcę, abym poszukał Oromira."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:20
|
||||
msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta."
|
||||
msgstr "Znalazłem Oromira, chował się przed żoną."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:100
|
||||
msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village."
|
||||
msgstr "Powiedziałem Lecie, że Oromir chowa się przed nią."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:odair
|
||||
msgid "Rat infestation"
|
||||
msgstr "Plaga szczurów"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:odair:10
|
||||
msgid "Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In particular, I should kill the large rat and return to Odair."
|
||||
msgstr "Odair chcę, żebym oczyścił jaskinię z zapasami. Powinienem zabić tego największego szczura i wrócić do Odaira."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:odair:100
|
||||
msgid "I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen village."
|
||||
msgstr "Pomogłem Odairowi oczyścić jaskinię ze szczurów we wiosce Crossglen."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal
|
||||
msgid "Disallowed substance"
|
||||
msgstr "Zakazana substancja"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of bonemeal as a healing substance.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tharal, the town priest should know more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leonid w Crossglen powiedział mi, że pare tygodni temu była tu awantura. Lord Geomyr całkowicie zakazał używania napoju uzdrawiającego benomeal.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tharal, miejscowy kapłan może wiedzieć więcej."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:20
|
||||
msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings."
|
||||
msgstr "Tharal nie chce rozmawiać o bonemeal. Mogę go jednak przekonać jeśli przyniosę mu 5 skrzydeł insektów."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:30
|
||||
msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'."
|
||||
msgstr "Tharal powiedział, że bonemeal to potężna substancja uzdrawiająca, widać strasznie go rozdrażniło, że jest zakazana. Powinienem pójść zobaczyć się z Thoronirem w Fallhaven jak chce się dowiedzieć więcej. Muszę mu powiedzieć hasło 'Blask Cieni'."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:40
|
||||
msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven."
|
||||
msgstr "Rozmawiałem z Thoronirem w Fallhaven. Może przyrządzić napój bonemeal jeśli przyniosę mu 5 kości ze szkieletów. Powinienem znaleźć parę szkieletorów w opuszczonym domu na północ od Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with bonemeal potions.\n"
|
||||
"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przyniosłem kości Thoronirowi. Teraz będę mógł się u niego zaopatrywać w potki bonemeal.\n"
|
||||
"Muszę jednak uważać używając ich, odkąd Lord Geomyr wydał dekret są zakazane."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:jan
|
||||
msgid "Fallen friends"
|
||||
msgstr "Upadły przyjaciel"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:jan:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n"
|
||||
"I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jan opowiedział mi historie, dwóch jego przyjaciół Gandir i Irogotu, zaczęło kopać w poszukiwaniu skarbu , ale zaczęli walczyć między sobą i Irogotu w szale zabił Gandira.\n"
|
||||
"Muszę zwrócić pierścień, który posiada Irogotu, i pogadać z Janem gdy już go odzyskam."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:jan:100
|
||||
msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend."
|
||||
msgstr "Irogotu nie żyje. Zaniosłem Janowi pierścień Gandira i pomściłem jego przyjaciela."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus
|
||||
msgid "Key of Luthor"
|
||||
msgstr "Klucz Luthor"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:10
|
||||
msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church."
|
||||
msgstr "Bucus z Fallhaven może mieć informacje o Andorze. Chcę, żebym przyniósł klucz Luthor z katakumb pod kościołem w Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:20
|
||||
msgid "The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him in his house southwest of the church."
|
||||
msgstr "Katakumby pod kościołem są zamknięte. Athamyr to jedyna osoba, która może wejść do katakumb i jest na tyle odważna. Muszę się z nim zobaczyć w jego domu na południowy zachód od kościoła."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:30
|
||||
msgid "Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to talk more."
|
||||
msgstr "Athamyr chcę żebym przyniósł mu usmażony stek, wtedy może ze mną porozmawia."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:40
|
||||
msgid "I brought some cooked meat to Athamyr."
|
||||
msgstr "Przyniosłem ten stek dla Athamyra."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:50
|
||||
msgid "Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven church."
|
||||
msgstr "Athamyr dał mi pozwolenie na wejście do katakumb."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:100
|
||||
msgid "I brought Bucus the key of Luthor."
|
||||
msgstr "Przyniosłem Bucusowi klucz Luthor."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:fallhavendrunk
|
||||
msgid "Drunken tale"
|
||||
msgstr "Pijacka opowieść"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:fallhavendrunk:10
|
||||
msgid "A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though."
|
||||
msgstr "Pijak zaczął mi opowiadać jakąś historię, ale chcę, żebym mu przyniósł więcej miodu. Nie jestem pewny czy ta historia do czegoś zmierza."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:fallhavendrunk:100
|
||||
msgid "The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir."
|
||||
msgstr "Pijak mówił, że swego czasu podróżował z Unnmirem. Powinienem porozmawiać z Unnmir."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran
|
||||
msgid "Calomyran secrets"
|
||||
msgstr "Sekrety Calomyrana"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran:10
|
||||
msgid "An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?"
|
||||
msgstr "Staruszek w Fallhaven zgubił księge 'Sekrety Calomyrana'. Powininem jej poszukać. Może w domu Arcira na południu?"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran:20
|
||||
msgid "I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name 'Larcal' written on it."
|
||||
msgstr "Znalazłem kawałek urwanej strony 'Sekrety Calomyrana' z imieniem 'Larcal' na niej napisanym."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran:100
|
||||
msgid "I gave the book back to the old man."
|
||||
msgstr "Oddałem staruszkowi księge."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar
|
||||
msgid "Lost treasures"
|
||||
msgstr "Zagubione skarby"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar:10
|
||||
msgid "Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven."
|
||||
msgstr "Unnmir powiedział, że kiedyś był podróżnikiem, i dał mi wskazówkę, żeby zobaczyć się z Nocmarem. Jego dom jest na południowy zachód od tawerny w Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n"
|
||||
"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nocmar był kiedyś kowalem. Ale Lord Geomyr zakazał używania serca stali, więc nie może już tworzyć swojej broni.\n"
|
||||
"Jeśli znajde kamienne serce i przyniosę je mu, znów mógłby tworzyć swoją broń."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar:200
|
||||
msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now."
|
||||
msgstr "Przyniosłem kamienne serce Nocmarowi. Powinien teraz móc tworzyć przedmioty z serca stali."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone
|
||||
msgid "Ancient secrets"
|
||||
msgstr "Starożytne sekrety"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:10
|
||||
msgid "I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help."
|
||||
msgstr "Spotkałem wartownika przed fortecą zwaną Flagstone. Wartownik powiedział mi, że Flagstone było kiedyś więzieniem dla uciekających pracowników na górze Galmore. Coraz częsciej pojawiały się tam nieumarli. Powinienem zbadać źródło pojawiania się tych nieumarłych. Strażnik powiedział, że mogę się do niego zwracać o pomoc."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:20
|
||||
msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?"
|
||||
msgstr "Znalazłem tunel, kopany pod Flagstone, prowadzący do jakiejś większej jaskini. Jaskini pilnuje jakiś demon do którego nawet nie mogę się zbliżyć. Może ten strażnik wie coś więcej?"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:30
|
||||
msgid "The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he always wore. The necklace probably has the words required to approach the demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace once I have found it."
|
||||
msgstr "Strażnik wspomniał, że były naczelnik miał naszyjnik, którego nigdy nie zdejmował. Pewnie na tym naszyjniku są słowa dzięki którym mógłbym przejść przez tego demona. Muszę wrócić do tego strażnika, żeby odczytał słowa na tym naszyjniku jak go znajde."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:31
|
||||
msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return to the guard now."
|
||||
msgstr "Znalazłem byłego naczelnika Flagstone na wyższym piętrze. Powinienem był wrócić teraz do tego naczelnika."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:40
|
||||
msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'."
|
||||
msgstr "Znam już słowa, które pomogą mi przejść przez tego demona pod Flagstone. 'Świt cieni'."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:50
|
||||
msgid "Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone."
|
||||
msgstr "Głęboko pod Flagstone, znalazłem źródło nieumarłych. Kreature stworzoną z cierpienia więźniów Flagstone."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:60
|
||||
msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded."
|
||||
msgstr "Znalazłem więźnia, Narael, żył głęboko pod Flagstone. Narael był kiedyś mieszkańcem Nor City. Jest zbyt słaby, żeby mógł chodzić o własnych nogach, ale jeśli znajdę jego żonę w Nor City, zostanie mi to wynagrodzone."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor
|
||||
msgid "Missing pieces"
|
||||
msgstr "Brakujące elementy"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n"
|
||||
"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mag zwany Vacor w połudiowo zachodnim Fallhaven próbował rozszczepić jakieś zaklęcie.\n"
|
||||
"Coś było z nim nie tak, miał obsesję na tym zaklęciu. Jakby coś od niego brało moc."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:20
|
||||
msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven."
|
||||
msgstr "Vacor chcę, abym przyniósł mu cztery elementy zaklęcia, które jak zapewnia zostały mu ukradzione. Ci czterej bandyci powinni być gdzieś na południe od Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:30
|
||||
msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor."
|
||||
msgstr "Przyniosłem mu te cztery części zaklęcia."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:40
|
||||
msgid "Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to Vacor once I have killed him."
|
||||
msgstr "Vacor mówił mi o jego byłym uczniu Unzel, który zadawł za dużo pytań. Vacor chce, żebym zabił Unzela. Mogę go znaleźć w południowo zachodnim Fallhaven. Mam mu przynieść jego sygnet, gdy już go zabije."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:50
|
||||
msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him."
|
||||
msgstr "Unzel dał mi wybór albo pomogę Vacorowi albo jemu."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:51
|
||||
msgid "I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk to Vacor about Unzel and the Shadow."
|
||||
msgstr "Wybrałem stronę Unzela. Powinienem pójść na południowy zachód Fallhaven, żeby porozmawiać z Vacorem o Unzelu i Cieniu."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:53
|
||||
msgid "I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is dead."
|
||||
msgstr "Zacząłem walczyć z Unzelem. Muszę przynieść sygnet Vacorowi skoro Unzel już jest martwy."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:54
|
||||
msgid "I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is dead."
|
||||
msgstr "Zacząłem walczyć z Vacorem. Muszę przynieść sygnet Unzelowi skoro Vacor już jest martwy."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:60
|
||||
msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed."
|
||||
msgstr "Zabiłem Unzel i powiedziałem Vacorowi o jego czynach."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:61
|
||||
msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed."
|
||||
msgstr "Zabiłem Vacor i powiedziałem Unzelowi o jego czynach."
|
||||
|
||||
#: questlist_v0610.json:erinith
|
||||
msgid "Deep wound"
|
||||
msgstr "Głębokie Rany"
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Tue Jul 2 00:32:10 CEST 2013\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Tue Jul 9 19:21:57 CEST 2013\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Oskar Wiksten <oskar.wiksten@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -121,6 +121,304 @@ msgstr "Intoxicado"
|
||||
msgid "Dazed"
|
||||
msgstr "Atordoado"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor
|
||||
msgid "Search for Andor"
|
||||
msgstr "Busca por Andor"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:1
|
||||
msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village."
|
||||
msgstr "Meu pai Mikhail diz que Andor não foi para casa desde ontem. Eu devo ir procurá-lo na aldeia."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:10
|
||||
msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more."
|
||||
msgstr "Leonid diz-me que ele viu Andor falando Gruil. Eu devo ir perguntar Gruil se ele sabe mais."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:20
|
||||
msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland."
|
||||
msgstr "Gruil quer que eu traga uma glândula de veneno. Então, ele talvez fale mais. Ele me diz que apenas algumas cobras venenosas tem tal glândula"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:30
|
||||
msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east."
|
||||
msgstr "Gruil diz que Andor estava procurando alguém chamado Umar. Eu devo ir perguntar a seu amigo Gaela em Fallhaven para o leste"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:40
|
||||
msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild."
|
||||
msgstr "Eu conversei com Gaela em Fallhaven. Ele me diz para ir ver Bucus e perguntar sobre a corja dos ladrões"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:50
|
||||
msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar."
|
||||
msgstr "Bucus permitiu-me entrar no portal da casa abandonada em Fallhaven. Eu devo ir falar com Umar"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:51
|
||||
msgid "Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed up with Andor. Apparently, Andor has been to see him."
|
||||
msgstr "Umar da corja dos ladrões de Fallhaven reconheceu-me, mas deve ter me confundido com Andor. Aparentemente, Andor foi até lá para vê-lo"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:55
|
||||
msgid "Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should search for his hideaway."
|
||||
msgstr "Umar disse-me que Andor foi ver um fabricante de poção chamada Lodar. Eu devo procurar seu esconderijo"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:61
|
||||
msgid "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?"
|
||||
msgstr "Eu ouvi uma história em Loneford, onde parece que Andor esteve Loneford, e que ele pode ter algo a ver com a doença que as pessoas estão sofrendo de lá. Eu não tenho certeza se ele realmente era Andor. Se fosse Andor, por que ele teria feito o povo de Loneford doente?"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_bread
|
||||
msgid "Breakfast bread"
|
||||
msgstr "Pão para o Café da manhã"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_bread:100
|
||||
msgid "I have brought the bread to Mikhail."
|
||||
msgstr "Eu trouxe o pão para Mikhail."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_bread:10
|
||||
msgid "Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall."
|
||||
msgstr "Mikhail quer que eu vá comprar um pão de Mara na prefeitura."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_rats
|
||||
msgid "Rats!"
|
||||
msgstr "Ratazanas!"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_rats:100
|
||||
msgid "I have killed the two rats in our garden."
|
||||
msgstr "Eu matei as duas ratazanas do nosso jardim."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_rats:10
|
||||
msgid "Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to the bed and rest to regain my health."
|
||||
msgstr "Mikhail quer que eu vá procurar por ratazanas no nosso jardim. Eu devo matar as ratazanas no nosso jardim e voltar para Mikhail. Se eu me machucar, eu posso voltar para a cama e descansar para recuperar minha saúde."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta
|
||||
msgid "Missing husband"
|
||||
msgstr "Marido sumido"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:10
|
||||
msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir."
|
||||
msgstr "Leta em Crossglen quer que eu procure por seu marido Oromir."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:20
|
||||
msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta."
|
||||
msgstr "Eu descobri Oromir em Crossglen, escondendo-se de sua esposa Leta."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:100
|
||||
msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village."
|
||||
msgstr "Eu disse Leta que Oromir está escondido na aldeia Crossglen."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:odair
|
||||
msgid "Rat infestation"
|
||||
msgstr "Infestação de ratazanas"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:odair:10
|
||||
msgid "Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In particular, I should kill the large rat and return to Odair."
|
||||
msgstr "Odair quer que eu limpe a caverna de abastecimento em Crossglen de ratazanas. Em particular, eu devo matar a ratazana grande e voltar para Odair."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:odair:100
|
||||
msgid "I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen village."
|
||||
msgstr "Ajudei Odair a exterminar as ratazanas da caverna de abastecimento em Crossglen."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal
|
||||
msgid "Disallowed substance"
|
||||
msgstr "Substâncias proibidas"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of bonemeal as a healing substance.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tharal, the town priest should know more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leonid na prefeitura de Crossglen disse-me que houve um distúrbio na vila há algumas semanas. Aparentemente, o Lorde Geomyr proibiu todo o uso de farinha de ossos como substância de cura\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tharal, o sacerdote da vila deve saber mais."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:20
|
||||
msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings."
|
||||
msgstr "Tharal não quer falar sobre farinha de ossos. Eu poderia ser capaz de persuadi-lo, trazendo-lhe 5 asas de insetos."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:30
|
||||
msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'."
|
||||
msgstr "Tharal me diz que farinha de ossos é uma substância de cura muito potente, e é muito ruim que não seja mais permitida. Eu devo ir ver Thoronir em Fallhaven se eu quiser saber mais. Devo dizer-lhe a senha 'Brilho da Sombra'."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:40
|
||||
msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven."
|
||||
msgstr "Conversei com Thoronir em Fallhaven. Ele pode ser capaz de misturar-me uma poção de ossos se eu trazê-lo cinco ossos de esqueleto. Deve haver alguns esqueletos em uma casa abandonada ao norte de Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with bonemeal potions.\n"
|
||||
"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu trouxe os ossos para Thoronir. Ele agora é capaz de fornecer-me porções de farinha de ossos\n"
|
||||
"Eu devo ter cuidado ao usá-los, porém, visto que Lorde Geomyr proibiu seu uso."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:jan
|
||||
msgid "Fallen friends"
|
||||
msgstr "Amigos em queda"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:jan:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n"
|
||||
"I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jan me conta sua história, onde ele e seus dois amigos e Gandir Irogotu, entraram em um buraco para escavar um tesouro escondido, mas eles começaram a brigar e Irogotu matou Gandir em sua raiva \n"
|
||||
"Eu devo trazer de volta Gandir o anel de Irogotu, e ver Jan quando o tiver."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:jan:100
|
||||
msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend."
|
||||
msgstr "Irogotu está morto. Eu trouxe a Jano anel de Gandir, and vingança sobre seu amigo."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus itemlist_quest.json:key_luthor
|
||||
msgid "Key of Luthor"
|
||||
msgstr "Chave do Luthor"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:10
|
||||
msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church."
|
||||
msgstr "Bucus em Fallhaven pode saber algo sobre Andor. Ele quer que eu traga-lhe a chave de Luthor das catacumbas da igreja de Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:20
|
||||
msgid "The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him in his house southwest of the church."
|
||||
msgstr "As catacumbas igreja Fallhaven estão fechadas. Athamyr é o único tanto com permissão e bravura para entrar neles. Eu pretendo ir vê-lo em sua casa ao sudoeste da igreja."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:30
|
||||
msgid "Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to talk more."
|
||||
msgstr "Athamyr quer que eu traga um pouco de carne cozida, então talvez ele vai falar mais."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:40
|
||||
msgid "I brought some cooked meat to Athamyr."
|
||||
msgstr "Eu trouxe um pouco de carne cozida para Athamyr."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:50
|
||||
msgid "Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven church."
|
||||
msgstr "Athamyr me deu permissão para entrar nas catacumbas abaixo da igreja Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:100
|
||||
msgid "I brought Bucus the key of Luthor."
|
||||
msgstr "Eu trouxe Bucus a chave de Luthor."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:fallhavendrunk
|
||||
msgid "Drunken tale"
|
||||
msgstr "Estória de bêbado"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:fallhavendrunk:10
|
||||
msgid "A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though."
|
||||
msgstr "Um bêbado fora da taverna de Fallhaven começou a me contar sua história, mas quer que lhe traga algum hidromel. Apesar disso, eu não sei se a sua história vai levar a algum lugar."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:fallhavendrunk:100
|
||||
msgid "The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir."
|
||||
msgstr "O bêbado disse-me que ele costumava viajar com Unnmir. Eu devo ir falar com Unnmir."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran itemlist_quest.json:calomyran_secrets
|
||||
msgid "Calomyran secrets"
|
||||
msgstr "Segredos de Calomyran"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran:10
|
||||
msgid "An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?"
|
||||
msgstr "Um velho parado no meio de Fallhaven perdeu seu livro 'Segredos de Calomyran'. Ele pediu para eu procurar o livro. Talvez esteja na casa de Arcir ao sul?"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran:20
|
||||
msgid "I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name 'Larcal' written on it."
|
||||
msgstr "Encontrei uma página rasgada de um livro chamado 'Segredos de Calomyran' com o nome 'Larcal' escrito nele."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran:100
|
||||
msgid "I gave the book back to the old man."
|
||||
msgstr "Eu retornei o livro de volta ao velho."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar
|
||||
msgid "Lost treasures"
|
||||
msgstr "Tesouros perdidos"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar:10
|
||||
msgid "Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven."
|
||||
msgstr "Unnmir me disse que ele costumava ser um aventureiro, e me deu uma dica para ir ver Nocmar. Sua casa é a sudoeste da taverna de Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n"
|
||||
"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nocmar me dise que ele costumava ser um ferreiro. Mas o Lorde Geomyr proibiu o uso do Aço do Coração. Assim, ele não pode forjar mais suas armas\n"
|
||||
"Se eu puder encontrar uma Pedra do Coração e trazê-la para Nocmar, ele deve ser capaz de forjar com o Aço do Coração novamente."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar:200
|
||||
msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now."
|
||||
msgstr "Eu trouxe uma heartstone para Nocmar. Ele deve ter itens heartsteel disponíveis agora."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone
|
||||
msgid "Ancient secrets"
|
||||
msgstr "Segredos antigos"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:10
|
||||
msgid "I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help."
|
||||
msgstr "Eu conheci um sentinela do lado de fora de uma fortaleza chamada Flagstone. O guarda disse-me que Flagstone costumava ser um campo de prisioneiros para os trabalhadores fugitivos do Monte Galmore. Recentemente, tem havido um aumento de monstros saindo de Flagstone. Eu devo investigar a origem dos monstros mortos-vivos. O guarda disse-me para voltar a ele se eu precisar de ajuda."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:20
|
||||
msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?"
|
||||
msgstr "Encontrei um tunel escavado em baixo de Flagstone que parece levar a uma caverna mais larga. A caverna é guardada por um demônio que não permite nenhuma aproximação. Talvez o sentinela fora de Flagstone saiba mais."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:30
|
||||
msgid "The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he always wore. The necklace probably has the words required to approach the demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace once I have found it."
|
||||
msgstr "O sentinela dise que o antigo diretor tinha um colar que ele sempre usava. O colar tem provavelmente as palavras necessárias para abordar o demônio. Eu devo mostrar para o guarda de decifrar qualquer mensagem sobre o colar, uma vez que eu o encontre."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:31
|
||||
msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return to the guard now."
|
||||
msgstr "Encontrei o antigo diretor de Flagstone no nível superior. Eu devo voltar para o guarda agora."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:40
|
||||
msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'."
|
||||
msgstr "Aprendi as palavras necessárias para abordar o demônio no subsolo de de Flagstone: 'A Sombra da luz do dia'."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:50
|
||||
msgid "Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone."
|
||||
msgstr "Nas profundezas de Flagstrone, encontrei a fonte da infestação mortos-vivos: uma criatura nascida do sofrimento dos ex-prisioneiros de Flagstone."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:60
|
||||
msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded."
|
||||
msgstr "Encontrei um prisioneiro, Narael, vivo nas profundezas Laje. Narael era uma vez um cidadão de Nor City. Ele está fraco demais para andar por si mesmo, mas se eu puder encontrar sua esposa em Nor City, eu provavelmente serei recompensado."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor
|
||||
msgid "Missing pieces"
|
||||
msgstr "Partes perdidas"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n"
|
||||
"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um mago chamado Vacor no sudoeste Fallhaven vem tentando lançar um feitiço de ruptura.\n"
|
||||
"Aparentemente, tem algo errado com ele, pois ele aparenta estar muito obsecado com seu feitiço. Está relacionado a ele ganhar um certo poder com isso."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:20
|
||||
msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven."
|
||||
msgstr "Vacor quer que eu traga as quatro peças do feitiço que ele alega ter sido roubado dele. Os quatro bandidos deve estar em algum lugar ao sul de Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:30
|
||||
msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor."
|
||||
msgstr "Eu trouxe as quatro peças do feitiço de ruptura para Vacor."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:40
|
||||
msgid "Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to Vacor once I have killed him."
|
||||
msgstr "Vacor conta-me que seu ex-aprendiz Unzel tinha começado a questionar Vacor. Vacor agora quer que eu mate Unzel. Eu devo ser capaz de encontrá-lo no sudeste, fora dos limites de Fallhaven. Eu devo trazer o anel de Vacor qundo o matar."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:50
|
||||
msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him."
|
||||
msgstr "Unzel dá-me a opção de ficar ao lado dele ou de Vacor."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:51
|
||||
msgid "I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk to Vacor about Unzel and the Shadow."
|
||||
msgstr "Eu escolhi o lado de Unzel. Eu devo ir para sudoeste Fallhaven falar com Vacor sobre Unzel e a Sombra."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:53
|
||||
msgid "I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is dead."
|
||||
msgstr "Começei uma luta com Unzel. Eu devo trazer seu anel a Vacor uma vez que ele esteja morto."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:54
|
||||
msgid "I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is dead."
|
||||
msgstr "Começei uma luta com Vacor. Eu devo trazer seu anel a Unzel uma vez que ele esteja morto."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:60
|
||||
msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed."
|
||||
msgstr "Eu matei Unzel e disse Vacor sobre a escritura."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:61
|
||||
msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed."
|
||||
msgstr "Eu matei Vacor e disse Unzel sobre a escritura."
|
||||
|
||||
#: questlist_v0610.json:erinith
|
||||
msgid "Deep wound"
|
||||
msgstr "Ferida profunda"
|
||||
@@ -1753,14 +2051,6 @@ msgstr "Anel do Gandir"
|
||||
msgid "Venomous Dagger"
|
||||
msgstr "Adaga envenenada"
|
||||
|
||||
#: itemlist_quest.json:key_luthor
|
||||
msgid "Key of Luthor"
|
||||
msgstr "Chave do Luthor"
|
||||
|
||||
#: itemlist_quest.json:calomyran_secrets
|
||||
msgid "Calomyran secrets"
|
||||
msgstr "Segredos de Calomyran"
|
||||
|
||||
#: itemlist_quest.json:heartstone
|
||||
msgid "Heartstone"
|
||||
msgstr "Pedra do Coração"
|
||||
@@ -14595,7 +14885,7 @@ msgstr "Existe algo mais que você possa me dizer sobre Andor?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks
|
||||
msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?"
|
||||
msgstr "Oh sim, preciso de pão e é necessário exterminar ratazanas. Qual dessas tarefas você quer falar primeiro?"
|
||||
msgstr "Oh sim, preciso de pão e é necessário exterminar ratazanas. Qual dessas tarefas você quer falar primeiro?\n"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks:0
|
||||
msgid "What about the bread?"
|
||||
@@ -14625,7 +14915,7 @@ msgstr "Ah, quase esqueci. Se você tiver algum tempo, por favor vá até a Mara
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue
|
||||
msgid "Did you get my bread from Mara at the town hall yet?"
|
||||
msgstr "Você já trouxe-me o pão fornecido pela Mara?"
|
||||
msgstr "Você já trouxe-me o pão fornecido pela Mara?\n"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_continue:0
|
||||
msgid "Yes, here you go."
|
||||
@@ -14649,7 +14939,7 @@ msgstr "Vi algumas ratazanas nos fundos do nosso jardim mais cedo. Você poderia
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0
|
||||
msgid "I have already dealt with the rats."
|
||||
msgstr "Já exterminei as ratazanas."
|
||||
msgstr "Já exterminei as ratazanas.\n"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:1
|
||||
msgid "Ok, I'll go check out in our garden."
|
||||
@@ -14675,7 +14965,7 @@ msgstr "Você matou aquelas duas ratazanas no nosso jardim?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_continue:0
|
||||
msgid "Yes, I have dealt with the rats now."
|
||||
msgstr "Sim, eu matei as ratazanas."
|
||||
msgstr "Sim, eu matei as ratazanas.\n"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_complete
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Tue Jul 2 00:32:10 CEST 2013\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Tue Jul 9 19:21:57 CEST 2013\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Oskar Wiksten <oskar.wiksten@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
||||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Tue Jul 2 00:32:10 CEST 2013\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Tue Jul 9 19:21:57 CEST 2013\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
"Last-Translator: Oskar Wiksten <oskar.wiksten@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
@@ -121,6 +121,304 @@ msgstr "Опьянение"
|
||||
msgid "Dazed"
|
||||
msgstr "Ошеломление"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor
|
||||
msgid "Search for Andor"
|
||||
msgstr "Поиски Эндора"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:1
|
||||
msgid "My father Mikhail says that Andor has not been home since yesterday. I should go look for him in the village."
|
||||
msgstr "Мой отец, Михаил, говорит, что Эндор не был дома со вчерашнего дня. Я должен поискать его в деревне"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:10
|
||||
msgid "Leonid tells me that he saw Andor talking to Gruil. I should go ask Gruil if he knows more."
|
||||
msgstr "Леонид сказал мне, что он видел Эндора говорящего с Груилем. Я должен пойти спросить Груиля, может он знает больше."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:20
|
||||
msgid "Gruil wants me to bring him a poison gland. Then he might talk more. He tells me that some poisonous snakes have such a gland."
|
||||
msgstr "Груиль хочет, чтобы я принес ему ядовитую железу. Тогда он может рассказать больше. Он сказал мне, что некоторые ядовитые змеи имеют такие железы."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:30
|
||||
msgid "Gruil tells me that Andor was looking for someone called Umar. I should go ask his friend Gaela in Fallhaven to the east."
|
||||
msgstr "Груиль сказал мне, что Эндор искал кого-то называемого Умар. Я должен пойти спросить его друга Гаела в Приюте Падших, на востоке."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:40
|
||||
msgid "I talked to Gaela in Fallhaven. He tells me to go see Bucus and ask about the Thieves' Guild."
|
||||
msgstr "Я поговорил с Гаелом в Приюте Падших. Он рассказал что видел Бикуса и спрашивал о гильдии воров."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:50
|
||||
msgid "Bucus has allowed me to enter the hatch in the derelict house in Fallhaven. I should go talk to Umar."
|
||||
msgstr "Бикус позволил мне пройти в подвал заброшенного дома в Приюте Падших. Я должен поговорить с Умаром."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:51
|
||||
msgid "Umar in the Fallhaven Thieves' Guild recognized me, but must have me mixed up with Andor. Apparently, Andor has been to see him."
|
||||
msgstr "Умар в Гильдии Воров Приюта Падших узнал меня, но спутал с Эндором. То есть, Эндор виделся с ним."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:55
|
||||
msgid "Umar told me that Andor went to see a potion maker called Lodar. I should search for his hideaway."
|
||||
msgstr "Умар сказал мне, что Эндор ушел повидать знахаря по имени Лодар. Мне стоит поискать его убежище."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:andor:61
|
||||
msgid "I heard a story in Loneford, where it seemed like Andor had been in Loneford, and that he might have had something to do with the illness that the people are suffering from there. I am not sure if it actually was Andor. If it was Andor, why would he have made the people of Loneford ill?"
|
||||
msgstr "Я слышал историю в Одиноком Броде, согласно которой Эндор туда заглядывал и был заподозрен в причастности к болезни, свирепствующей среди населения. Я не уверен, что это действительно был Эндор. Если это был Эндор, почему он заразил жителей?"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_bread
|
||||
msgid "Breakfast bread"
|
||||
msgstr "Хлеб для Михаила"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_bread:100
|
||||
msgid "I have brought the bread to Mikhail."
|
||||
msgstr "Я должен принести хлеб Михаилу."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_bread:10
|
||||
msgid "Mikhail wants me to go buy a loaf of bread from Mara at the town hall."
|
||||
msgstr "Михаил просил купить буханку хлеба у Мары в таверне."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_rats
|
||||
msgid "Rats!"
|
||||
msgstr "Крысы!"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_rats:100
|
||||
msgid "I have killed the two rats in our garden."
|
||||
msgstr "Убить двух крыс в огороде."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:mikhail_rats:10
|
||||
msgid "Mikhail wants me to go check our garden for some rats. I should kill the rats in our garden and return to Mikhail. If I get hurt, I can come back to the bed and rest to regain my health."
|
||||
msgstr "Михаил хочет, чтобы я нашел и убил крыс. Потом - могу и вернуться к Михаилу. Будучи раненым, можно отдохнуть в постели для восстановления здоровья"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta
|
||||
msgid "Missing husband"
|
||||
msgstr "Пропавший муж"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:10
|
||||
msgid "Leta in Crossglen village wants me to look for her husband Oromir."
|
||||
msgstr "Лета из деревни Долина Креста хочет, чтобы я поискал ее мужа Оромира."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:20
|
||||
msgid "I have found Oromir in Crossglen village, hiding from his wife Leta."
|
||||
msgstr "Я нашел Оромира в Долине Креста, он позорно прятался от своей жены Леты."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:leta:100
|
||||
msgid "I have told Leta that Oromir is hiding in Crossglen village."
|
||||
msgstr "Я выдал Лете Оромира."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:odair
|
||||
msgid "Rat infestation"
|
||||
msgstr "Крысиное нашествие"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:odair:10
|
||||
msgid "Odair wants me to clear the supply cave in Crossglen village of rats. In particular, I should kill the large rat and return to Odair."
|
||||
msgstr "Одаир хочет, чтобы я очистил пещеру в деревне Долина Креста от крыс. Убив самую большую крысу, я могу вернуться к Одаиру."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:odair:100
|
||||
msgid "I have helped Odair clear out the rats in the supply cave in Crossglen village."
|
||||
msgstr "Я помог Одаиру очистить пещеру от крыс в деревне Долина Креста."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal
|
||||
msgid "Disallowed substance"
|
||||
msgstr "Запрещенные вещества"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Leonid in Crossglen town hall tells me that there was a disturbance in the village some weeks ago. Apparently, Lord Geomyr has banned all use of bonemeal as a healing substance.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Tharal, the town priest should know more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Леонид в мэрии Долины Креста сказал мне, что несколько недель дней назад в деревне были беспорядки. По-видимому, лорд Геомир запретил любое использование костной муки, как исцеляющего вещества. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Фарал, городской священник, должен знать больше."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:20
|
||||
msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings."
|
||||
msgstr "Фарал не хочет говорить о костной муке. Но я мог бы упросить его за 5 крыльев насекомых."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:30
|
||||
msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'."
|
||||
msgstr "Фарал рассказал, что костная мука - очень мощное целительное средство, и он весьма огорчен его запрещением. Я должен найти Форонира в Приюте Падших, если я хочу узнать больше. Нужно сказать ему пароль 'Сияние тени'."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:40
|
||||
msgid "I have talked to Thoronir in Fallhaven. He might be able to mix me a bonemeal potion if I bring him 5 skeletal bones. There should be some skeletons in an abandoned house north of Fallhaven."
|
||||
msgstr "Я поговорил с Форониром в Приюте Падших. Он сможет смешать мне зелье из костной муки, если я принесу ему 5 костей скелета. В заброшенном доме к северу от Приюта Падших должно быть несколько скелетов."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bonemeal:100
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have brought the bones to Thoronir. He is now able to supply me with bonemeal potions.\n"
|
||||
"I should be careful when using them though, since Lord Geomyr has banned their use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Я принес кости Форониру. Он теперь в состоянии снабдить меня зельем из костной муки.\n"
|
||||
"Я должен быть осторожным при использовании, так как Лорд Геомир запретил его приминение."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:jan
|
||||
msgid "Fallen friends"
|
||||
msgstr "Погибшие друзья"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:jan:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"Jan tells me his story, where he and his two friends Gandir and Irogotu, went down the hole to dig for a hidden treasure, but they started fighting and Irogotu killed Gandir in his rage.\n"
|
||||
"I should bring back Gandir's ring from Irogotu, and see Jan when I have it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ян рассказал мне свою историю о нем, Гандиру и Ироготу. Три бывших друга пошли в дыру за сокровищами, но - поссорились и стали драться. Ирогот убил Гандира в своем гневе. \n"
|
||||
"Я должен забрать кольцо Гандира у Ирогота, и отдать Яну, когда оно будет у меня."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:jan:100
|
||||
msgid "Irogotu is dead. I have brought Jan the ring of Gandir, and avenged his friend."
|
||||
msgstr "Я принес Яну кольцо Гандира, и отомстил за его друга. Ирогот мертв."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus itemlist_quest.json:key_luthor
|
||||
msgid "Key of Luthor"
|
||||
msgstr "Ключ для Лютора"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:10
|
||||
msgid "Bucus in Fallhaven might know something about Andor. He wants me to bring him the key of Luthor from the catacombs beneath Fallhaven church."
|
||||
msgstr "Бикус из Приюта Падших что-то зает об Эндоре. Он хочет что-бы я принес ему ключ Лютера из катакомб под церковью Приюта Падших."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:20
|
||||
msgid "The catacombs beneath Fallhaven church are closed off. Athamyr is the only one with both permission and the bravery to enter them. I should go see him in his house southwest of the church."
|
||||
msgstr "Катакомбы под церковью Приюта Падших заперты. Афамир только у него есть право и мужество спускаться в них. Я должен увидеться с ним на юго-западе от церкви."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:30
|
||||
msgid "Athamyr wants me to bring him some cooked meat, then maybe he will want to talk more."
|
||||
msgstr "Афамир просит принести ему немного мяса, может тогда он сможет поговорить со мной."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:40
|
||||
msgid "I brought some cooked meat to Athamyr."
|
||||
msgstr "Я принес немного мяса Афамиру."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:50
|
||||
msgid "Athamyr has given me permission to enter the catacombs beneath Fallhaven church."
|
||||
msgstr "Афамир дал мне разрешение спуститься в катакомбы под церковью Приюта Падших."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:bucus:100
|
||||
msgid "I brought Bucus the key of Luthor."
|
||||
msgstr "Я принес Бикусу ключ Лютора."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:fallhavendrunk
|
||||
msgid "Drunken tale"
|
||||
msgstr "Рассказ пьяницы"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:fallhavendrunk:10
|
||||
msgid "A drunk outside Fallhaven tavern began telling me his story, but wants me to bring him some mead. I don't know if his story will lead anywhere though."
|
||||
msgstr "Пьяница возле таверны в Приюте Падших начал рассказывать историю, но вдруг попросил принести ему мёд. Непонятно, к чему он все это говорил."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:fallhavendrunk:100
|
||||
msgid "The drunk told me he used to travel with Unnmir. I should go talk to Unnmir."
|
||||
msgstr "Пьяница рассказал, что путешествовал с Унмиром. Я должен поговорить с Унмиром."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran itemlist_quest.json:calomyran_secrets
|
||||
msgid "Calomyran secrets"
|
||||
msgstr "Секрет Каломирана"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran:10
|
||||
msgid "An old man standing outside in Fallhaven has lost his book 'Calomyran Secrets'. I should go look for it. Maybe in Arcir's house to the south?"
|
||||
msgstr "Старик в Приюте Падших потерял книгу 'Секреты Каломирана'. Я должен найти ее. Может, она в доме Арсира на юге?"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran:20
|
||||
msgid "I found a torn page of a book called 'Calomyran Secrets' with the name 'Larcal' written on it."
|
||||
msgstr "Я нашел вырванную страницу из книги 'Секреты Каломирана' с именем 'Ларкал' на форзаце."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:calomyran:100
|
||||
msgid "I gave the book back to the old man."
|
||||
msgstr "Я вернул старику книгу."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar
|
||||
msgid "Lost treasures"
|
||||
msgstr "Утраченные сокровища"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar:10
|
||||
msgid "Unnmir told me he used to be an adventurer, and gave me a hint to go see Nocmar. His house is just southwest of the tavern in Fallhaven."
|
||||
msgstr "Унмир сказал мне, что когда-то был путешественником и намекнул, что неплохо бы поговорить с Нокмаром. Его дом на юго-западе от таверны в Приюте Падших."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nocmar tells me he used to be a smith. But Lord Geomyr has banned the use of heartsteel, so he cannot forge his weapons anymore.\n"
|
||||
"If I can find a heartstone and bring it to Nocmar, he should be able to forge the heartsteel again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нокмар сказал мне, что когда-то был кузнецом. Но лорд Геомир запретил использование сердечной стали, и теперь он не может ковать свое фирменное оружие.\n"
|
||||
"Если я найду для Нокмара сердечную руду, он снова сможет ковать."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:nocmar:200
|
||||
msgid "I have brought a heartstone to Nocmar. He should have heartsteel items available now."
|
||||
msgstr "Я принес сердечную руду Нокмару. Теперь у него появились стальные причиндалы."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone
|
||||
msgid "Ancient secrets"
|
||||
msgstr "Древние секреты"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:10
|
||||
msgid "I met a guard on sentry outside a fortress called Flagstone. The guard told me that Flagstone used to be a prison camp for runaway workers from Mount Galmore. Recently, there has been an increase in undead monsters pouring out from Flagstone. I should investigate the source of the undead monsters. The guard tells me to return to him if I need help."
|
||||
msgstr "Я встретил стражника у крепости Флагстоун. Он рассказал мне о прошлом Флагстоуна, бывшего лагерем для беглых рабов из Горы Галмор. В последнее время флагстоунские нежить и чудища сильно активизировались. Я решил исследовать данный факт. Страж сказал, чтобы я возвращался за помощью, если что."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:20
|
||||
msgid "I found a dug out tunnel beneath Flagstone, that seems to lead to a larger cave. The cave is guarded by a demon that I am not even able to approach. Maybe the guard outside Flagstone knows more?"
|
||||
msgstr "Я обнаружил туннель под Флагстоуном, который, кажется, ведет к большой пещере. Пещера охраняется демоном, так что я не могу даже приблизиться. Может быть, страж за пределами Флагстоуна знает больше?"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:30
|
||||
msgid "The guard tells me that the former warden used to have a necklace that he always wore. The necklace probably has the words required to approach the demon. I should return to the guard to decipher any message on the necklace once I have found it."
|
||||
msgstr "Страж рассказал мне, что бывший надзиратель носил ожерелье, которым он подозрительно дорожил. На ожерелье, вероятно, заклинание от демона. За расшифровкой заклинания необходимо будет вернуться к стражу."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:31
|
||||
msgid "I found the former warden of Flagstone on the upper level. I should return to the guard now."
|
||||
msgstr "Я нашел бывшего надзирателя Флагстоуна на верхнем уровне."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:40
|
||||
msgid "I have learned the words required to approach the demon beneath Flagstone. 'Daylight Shadow'."
|
||||
msgstr "Я узнал заклинание от демона под Флагстоуном. 'Дневная Тень'."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:50
|
||||
msgid "Deep beneath Flagstone, I found the source of the undead infestation. A creature born from the grief of the former prisoners of Flagstone."
|
||||
msgstr "Глубоко под Флагстоуном, я нашел источник нежити. Существа рождаются из горя бывших узников Флагстоуна."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:flagstone:60
|
||||
msgid "I found one prisoner, Narael, alive deep beneath Flagstone. Narael was once a citizen of Nor City. He is too weak to walk by himself, but if I can find his wife in Nor City, I would be handsomely rewarded."
|
||||
msgstr "Я нашел одного заключенного, Нараеля, оставшегося в живых в глубинах Флагстоуна. Нараель был гражданином города Нор. Он слишком слаб, чтобы ходить, но щедро вознаградит меня за обнаружение его жены в Норе."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor
|
||||
msgid "Missing pieces"
|
||||
msgstr "Пропавшие части"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"A mage called Vacor in southwest Fallhaven has been trying to cast a rift spell.\n"
|
||||
"There was something not right about him, he seemed very obsessed with his spell. Something about him gaining a power from it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Маг, назвавшийся Вакором, на юго-западе Приюта Падших пытался создать Заклинание разрыва.\n"
|
||||
"Он был одержим своим заклинанием, говорил про увеличение силы посредством оного."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:20
|
||||
msgid "Vacor wants me to bring him the four pieces of the rift spell that he claims was stolen from him. The four bandits should be somewhere south of Fallhaven."
|
||||
msgstr "Вакор хочет, чтобы я принес ему четыре части Заклинания разрыва, он утверждает, что они были украдены у него. Бандиты должны быть где-то к югу от Приюта Падших."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:30
|
||||
msgid "I have brought the four pieces of the rift spell to Vacor."
|
||||
msgstr "Я принес четыре части Заклинания разрыва Вакору."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:40
|
||||
msgid "Vacor tells me about his former apprentice Unzel, who had started to question Vacor. Vacor now wants me to kill Unzel. I should be able to find him to the southwest outside of Fallhaven. I should bring his signet ring to Vacor once I have killed him."
|
||||
msgstr "Вакор поведал о своем бывшем ученике, Унзеле, который мешает ему. Он попросил меня убить Унзела и принести его перстень, как доказательство. Унзел может быть на юго-западе от Приюта Падших"
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:50
|
||||
msgid "Unzel gives me a choice to side with either Vacor or him."
|
||||
msgstr "Унзел дал мне выбор, идти с ним, или с Вакором."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:51
|
||||
msgid "I have chosen to side with Unzel. I should go to southwest Fallhaven to talk to Vacor about Unzel and the Shadow."
|
||||
msgstr "Я выбрал сторону Унзела. Я должен отправиться на юго-запад Приюта Падших и поговорить с Вакором об Унзеле и Тени."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:53
|
||||
msgid "I started a fight with Unzel. I should bring his ring to Vacor once he is dead."
|
||||
msgstr "Я начал битву с Унзелем. Я должен принести его перстень Вакору."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:54
|
||||
msgid "I started a fight with Vacor. I should bring his ring to Unzel once he is dead."
|
||||
msgstr "Я начал битву с Вакором. Я должен принести его перстень Унзелу."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:60
|
||||
msgid "I have killed Unzel and told Vacor about the deed."
|
||||
msgstr "Я убил Унзела и сообщил об этом Вакору."
|
||||
|
||||
#: questlist.json:vacor:61
|
||||
msgid "I have killed Vacor and told Unzel about the deed."
|
||||
msgstr "Я убил Вакора и сообщил об этом Унзелу."
|
||||
|
||||
#: questlist_v0610.json:erinith
|
||||
msgid "Deep wound"
|
||||
msgstr "Глубокая рана"
|
||||
@@ -1256,14 +1554,6 @@ msgstr "Кольцо Гандира"
|
||||
msgid "Venomous Dagger"
|
||||
msgstr "Отравленный кинжал"
|
||||
|
||||
#: itemlist_quest.json:key_luthor
|
||||
msgid "Key of Luthor"
|
||||
msgstr "Ключ Лютора"
|
||||
|
||||
#: itemlist_quest.json:calomyran_secrets
|
||||
msgid "Calomyran secrets"
|
||||
msgstr "Секреты Каломирана"
|
||||
|
||||
#: itemlist_quest.json:heartstone
|
||||
msgid "Heartstone"
|
||||
msgstr "Камень-сердце"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user