mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 94.1% (17163 of 18227 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
9ca1188baa
commit
130c694c8d
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 06:15+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-07 12:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Natalia N <natalian@inbox.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/de/>\n"
|
||||
@@ -59352,303 +59352,376 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew7a_3:1
|
||||
msgid "Well, I just gave it to you because I was hoping for something special in return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun, ich habe es dir nur gegeben, weil ich mir im Gegenzug etwas Besonderes "
|
||||
"erhofft habe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8
|
||||
msgid "Where did you get these coins?! [Gylew shows you a collection of identical coins]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wo hast du diese Münzen her?! [Gylew zeigt dir eine Sammlung identischer "
|
||||
"Münzen]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8:0
|
||||
msgid "I took them off of a dead guy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich habe sie von einem toten Kerl genommen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8:1
|
||||
msgid "I got them from a friend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich habe sie von einem Freund bekommen"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8:2
|
||||
msgid "That's none of your business."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Das ist nicht deine Sache."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8:3
|
||||
msgid "I don't know. After all, I have looted many a gold coin in my travels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich weiß es nicht. Schließlich habe ich auf meinen Reisen schon so manche "
|
||||
"Goldmünze geplündert."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew9
|
||||
msgid "You see, I was raised in Feygard by my father who was commissioned to create gold coins. All he ever talked about was coins and we shared this common love."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich bin in Feygard von meinem Vater aufgewachsen, der den Auftrag hatte, "
|
||||
"Goldmünzen herzustellen. Alles, worüber er jemals sprach, waren Münzen und "
|
||||
"wir teilten diese gemeinsame Liebe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew10
|
||||
msgid "He once told me this story when I was very young about this magnificent coin collection called the 'Korhald coins'. So from a very young age I was fascinated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er erzählte mir einmal diese Geschichte, als ich noch sehr jung war, von "
|
||||
"dieser großartigen Münzsammlung, die \"Korhald-Münzen\" genannt wurde. So "
|
||||
"war ich schon in jungen Jahren fasziniert."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew10:0
|
||||
msgid "You mentioned 'Korhald coins'. Who or what is 'Korhald'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sie haben \"Korhald-Münzen\" erwähnt. Wer oder was ist \"Korhald\"?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew10_1
|
||||
msgid "You never heard of Korhald? He was the founder of Remgard. Anyways, back to my story..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast noch nie von Korhald gehört? Er war der Gründer von Remgard. Wie "
|
||||
"auch immer, zurück zu meiner Geschichte..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew10_2
|
||||
msgid "My father never mentioned the exact location to me, but from my efforts, I've ascertained a location near Remgard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mein Vater hat mir gegenüber nie den genauen Ort erwähnt, aber durch meine "
|
||||
"Bemühungen habe ich einen Ort in der Nähe von Remgard ermittelt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew10_2:0
|
||||
msgid "Remgard? Where's that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Remgard? Wo ist das?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew10_2:1
|
||||
msgid "Great, I see where this is going. I need to go back to Remgard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toll, ich sehe, wohin das führt. Ich muss zurück nach Remgard."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew10_2_1
|
||||
msgid "It is far east of here near a place called Laeroth Manor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es liegt weit östlich von hier in der Nähe eines Ortes namens Laeroth Manor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew12
|
||||
msgid "We have failed to retrieve it as the monsters are too strong. That's where you come in. What do you say? Will you help me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben es nicht geschafft, es zu bergen, da die Monster zu stark sind. "
|
||||
"Hier kommst du ins Spiel. Was sagst du? Helfen Sie mir?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew12:0
|
||||
msgid "Yes, of course, you need my help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja, natürlich, du brauchst meine Hilfe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew12:1
|
||||
msgid "Pathetic creatures you two are. Needing the help of a child. I will do it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erbärmliche Geschöpfe seid ihr beide. Er braucht die Hilfe eines Kindes. Ich "
|
||||
"werde es tun."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew12:2
|
||||
msgid "Depends. What is the reward?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hängt. Was ist die Belohnung?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew11
|
||||
msgid "Yes, a place called Laeroth Manor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja, ein Ort namens Laeroth Manor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew13
|
||||
msgid "Then please head to the east and return to me when you find the Korhald coins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dann begebt euch bitte nach Osten und kehrt zu mir zurück, wenn Ihr die "
|
||||
"Korhald-Münzen gefunden habt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew14
|
||||
msgid "We will discuss this after you have completed the job. But remember, I am from Feygard and can reward you handsomly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir besprechen dies, nachdem Sie den Auftrag abgeschlossen haben. Aber denkt "
|
||||
"daran, ich bin aus Feygard und kann Euch gut belohnen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew14:1
|
||||
msgid "OK, but I have high expectations. Please be prepared to pay up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK, aber ich habe hohe Erwartungen. Bitte seien Sie bereit zu zahlen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew_old_man_10a
|
||||
msgid "Show me your gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zeig mir dein Gold."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew_old_man_10a:0
|
||||
msgid "No way. I'm out of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auf keinen Fall. Ich bin hier raus."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew_old_man_10a:1
|
||||
msgid "Um...sure, I guess"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ähm... Sicher, denke ich"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8a_1
|
||||
msgid "What?! You went digging through his corpse?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Was?! Du hast dich durch seine Leiche gewühlt?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8a_1:0
|
||||
msgid "Don't judge me. I was desperate at the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verurteile mich nicht. Ich war damals verzweifelt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8a_2
|
||||
msgid "I must have them. All 10 of them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich muss sie haben. Alle 10!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8a_2:2
|
||||
msgid "Nope. You can not have them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nein. Du kannst sie nicht haben."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8a_3
|
||||
msgid "Here is 550 gold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hier sind 550 Goldmünzen"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8a_3:0
|
||||
msgid "Wow! I get 550 gold for the 10 I gave you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beeindruckend! Ich bekomme 550 Gold für die 10, die ich dir gegeben habe?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew8a_4
|
||||
msgid "Much appreciated. Thank you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sehr geschätzt. Vielen Dank."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:gylew_old_man_10b
|
||||
msgid "What are you waiting for? Go find those Korhald coins!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Worauf wartest du? Holt euch die Korhald-Münzen!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_korhald_sign_30
|
||||
msgid "As you approach the crates, you notice an almost illegible sign hanging on the wall. Upon further examination, you can make out the word 'Korhald'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als man sich den Kisten nähert, bemerkt man ein fast unleserliches Schild, "
|
||||
"das an der Wand hängt. Bei näherer Betrachtung kann man das Wort \"Korhald\" "
|
||||
"erkennen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_chest_examine_40
|
||||
msgid "As you approach these crates, you quickly develop an appreciation for their age. You also notice the vast amount of nasty cobwebs surrounding them. Yet something compels you to look further."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn man sich diesen Kisten nähert, entwickelt man schnell eine "
|
||||
"Wertschätzung für ihr Alter. Du bemerkst auch die Unmengen an fiesen "
|
||||
"Spinnweben, die sie umgeben. Doch irgendetwas zwingt dich, weiter zu schauen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_chest_examine_40:0
|
||||
msgid "I better not. There could be danger lurking inside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich sollte es besser nicht tun. Im Inneren könnte Gefahr lauern."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_chest_examine_40:1
|
||||
msgid "[Examine the crate.]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Untersuche die Kiste.]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_chest_examine_2
|
||||
msgid "The cobwebs must have been holding this extremely old container together."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Spinnweben müssen diesen extrem alten Behälter zusammengehalten haben."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement2_chest_examine_50
|
||||
msgid "You pull out a small, richly covered box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du ziehst eine kleine, reich gedeckte Schachtel heraus."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement1_chest_examine
|
||||
msgid "Examine the chest?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Truhe untersuchen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement1_chest_examine:0
|
||||
msgid "Go for it! This could be the 'Korhald coins'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nur zu! Dabei könnte es sich um die \"Korhald-Münzen\" handeln."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement1_chest_examine:1
|
||||
msgid "No! This may be a trap."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nein! Dies könnte eine Falle sein."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:laerothbasement1_chest_examine_locked:0
|
||||
msgid "I should look somewhere else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich sollte mich woanders umsehen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_initial_phrase
|
||||
msgid "What do you think you are doing here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Was glaubst du, was du hier tust?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_initial_phrase:0
|
||||
msgid "Returning to Gylew what is rightfully his."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gylew zurückgeben, was ihm rechtmäßig gehört."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_initial_phrase:1
|
||||
msgid "I am working a job for a man name Gylew."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich arbeite für einen Mann namens Gylew."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_initial_phrase:2
|
||||
msgid "Um...I am returning something to a man name Gylew."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ähm... Ich gebe etwas an einen Mann namens Gylew zurück."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_10
|
||||
msgid "I don't think you want to do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich glaube nicht, dass du das tun willst."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_10:0
|
||||
msgid "And why is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Und warum ist das so?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_20
|
||||
msgid "Well, for starters, that chest that you are carrying belongs to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nun, für den Anfang gehört die Truhe, die du trägst, mir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_20:0
|
||||
msgid "How do you figure?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wie kommst du darauf?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_30
|
||||
msgid "Because I said it does! Now give me that chest before you get hurt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weil ich gesagt habe, dass es so ist! Jetzt gib mir diese Truhe, bevor du "
|
||||
"verletzt wirst."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_30:0
|
||||
msgid "Don't make me laugh. You hurt me? Do you know who I am? Explain yourself now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bring mich nicht zum Lachen. Du hast mir wehgetan? Weißt du, wer ich bin? "
|
||||
"Erklären Sie sich jetzt."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_30:1
|
||||
msgid "Explain yourself now or Gylew gets his treasure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erkläre dich jetzt oder Gylew bekommt seinen Schatz."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_40
|
||||
msgid "The story starts many many years ago."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Geschichte beginnt vor vielen, vielen Jahren."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_40:0
|
||||
msgid "[You rudely interrupt] Oh great, please spare me the grandpa story."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Du unterbrichst unhöflich] Oh toll, bitte erspare mir die Opa-Geschichte."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_50
|
||||
msgid "Anyways...it was back when we were kids. You see, Gylew and I are half-brothers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"jedenfalls... Das war damals, als wir noch Kinder waren. Siehst du, Gylew "
|
||||
"und ich sind Halbbrüder."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_60
|
||||
msgid "We have the same father. After Gylew's mom died of the Great Plague, father traveled to Brightport in search of a new wife."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben den gleichen Vater. Nachdem Gylews Mutter an der Großen Pest "
|
||||
"gestorben war, reiste der Vater auf der Suche nach einer neuen Frau nach "
|
||||
"Brightport."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_70
|
||||
msgid "To \"spare you of the grandpa story\" as you called it, I will skip details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um dir \"die Opa-Geschichte zu ersparen\", wie du es genannt hast, "
|
||||
"überspringe ich Details."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_70:0
|
||||
msgid "Thank you very much."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vielen Dank."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_80
|
||||
msgid "Eventually, they were married and I was soon born. Gylew and I were close in age and often got along great."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schließlich heirateten sie und ich wurde bald geboren. Gylew und ich waren "
|
||||
"im gleichen Alter und verstanden uns oft super."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_90
|
||||
msgid "But father always favored Gylew. They often took long trips in search of exotic and unique coins. I was left out of these adventures most of the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aber Vater war immer für Gylew. Sie unternahmen oft lange Reisen auf der "
|
||||
"Suche nach exotischen und einzigartigen Münzen. Ich wurde die meiste Zeit "
|
||||
"von diesen Abenteuern ausgeschlossen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_100
|
||||
msgid "I was only allowed to go after mother instisted to father that I go too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich durfte nur gehen, nachdem Mutter Vater darauf bestanden hatte, dass ich "
|
||||
"auch mitgehe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_100:0
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_130:0
|
||||
msgid "What happened to skipping the details?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Was ist mit dem Überspringen der Details passiert?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_110
|
||||
msgid "OK...Gylew and father discovered this story of looted gold coins that were rumored to be hidden here in the Laeroth Manor. But neither was strong enough to dare try to retrieve it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OKAY... Gylew und sein Vater entdeckten diese Geschichte von geplünderten "
|
||||
"Goldmünzen, die Gerüchten zufolge hier im Laeroth-Anwesen versteckt waren. "
|
||||
"Aber keiner von beiden war stark genug, um es zu wagen, es zurückzuholen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_120
|
||||
msgid "For many years afterwards, this is all the family ever talked about. During this time, my father and I grew apart and eventually, my mother and I left him and returned to her hometown of Brightport."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viele Jahre danach war das alles, worüber die Familie jemals gesprochen hat. "
|
||||
"Während dieser Zeit trennten sich mein Vater und ich und schließlich "
|
||||
"verließen meine Mutter und ich ihn und kehrten in ihre Heimatstadt "
|
||||
"Brightport zurück."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_130
|
||||
msgid "I was able to make it back to him shortly before his death in an attempt to repair our broken relationship."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich konnte es kurz vor seinem Tod zu ihm zurückbringen, um unsere "
|
||||
"zerbrochene Beziehung zu reparieren."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_130:1
|
||||
msgid "Please, continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitte, fahren Sie fort."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_140
|
||||
msgid "Angry with him, I was able to steal this key [Forenza shows you what you suspect is the key to the chest] from his estate before it was given to Gylew."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aus Wut auf ihn gelang es mir, diesen Schlüssel [Forenza zeigt euch, was Ihr "
|
||||
"für den Schlüssel zur Truhe vermutet] aus seinem Anwesen zu stehlen, bevor "
|
||||
"er Gylew übergeben wurde."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_150
|
||||
msgid "A few years later I learned what this key opened and this is why I am here. To my disappointment, I quickly realized I was missing the second key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein paar Jahre später erfuhr ich, was dieser Schlüssel öffnete, und deshalb "
|
||||
"bin ich hier. Zu meiner Enttäuschung merkte ich schnell, dass mir der zweite "
|
||||
"Schlüssel fehlte."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_150:0
|
||||
msgid "Where do you think the other key is?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wo liegt Ihrer Meinung nach der andere Schlüssel?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_150:1
|
||||
msgid "[Sarcasm] I like the 'stories with Grandpa hour'. But seriously, skip the details and tell me where the other key is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Sarkasmus] Ich mag die 'Geschichten mit Opa Stunde'. Aber im Ernst, "
|
||||
"überspringen Sie die Details und sagen Sie mir, wo der andere Schlüssel ist."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_160
|
||||
msgid "Isn't it obvious? Gylew must have it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ist das nicht offensichtlich? Gylew muss es haben."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_160:0
|
||||
msgid "You have been wronged by your family and deserve this treasure. I can get Gylew's key for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du hast von deiner Familie Unrecht getan bekommen und verdienst diesen "
|
||||
"Schatz. Ich kann Gylews Schlüssel für Euch besorgen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_160:1
|
||||
msgid "Gylew is the rightful owner of his father's estate and that key belongs to the estate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gylew ist der rechtmäßige Besitzer des Nachlasses seines Vaters, und dieser "
|
||||
"Schlüssel gehört dem Nachlass."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_laeroth.json:forenza_island_170
|
||||
msgid "You will do this for me?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user