mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 78.6% (10888 of 13843 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
5b38d848e0
commit
13ae770c1b
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-01 09:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-03-04 21:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/cs/>\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:25+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -37352,239 +37352,277 @@ msgstr "Na žáka vypadáš trochu staře."
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager9
|
||||
msgid "Hello. Great dam. Isn't it? We people from the west side of the town paid for the dam because the people from the east side can't afford it. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobrý den. To je báječná přehrada, není-liž pravda? My, lidé ze západní "
|
||||
"části města, jsme tu přehradu zaplatili, protože lidé z východní části si ji "
|
||||
"nemohou dovolit. "
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager10
|
||||
msgid "Taking our good water? Go to the east side of the town. Oh, I forgot... you can't afford a well of your own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bereš si naši dobrou vodu? Jdi na východní stranu města. Zapomněl jsem... že "
|
||||
"si tam nemůžete dovolit vlastní studnu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0
|
||||
msgid "Psst! Hey kid, you want to buy some nice stuff?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Psst! Hej, chlapče, chceš si koupit nějaké pěkné věci?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:0
|
||||
msgid "Maybe. Show me what you have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Možná. Ukaž mi, co máš."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_0:1
|
||||
msgid "No thanks. I think maybe you don't actually own what you are selling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, díky. Myslím, že to, co prodáváš, možná ani nevlastníš."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0
|
||||
msgid "Hello again kid. Want another look at what I have to sell?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahoj, chlapče. Chceš se ještě jednou podívat, co mám na prodej?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:0
|
||||
msgid "Was the gem I purchased originally mounted in the pommel of the dagger you have?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byl tenhle drahokam, který jsem si koupil, původně zasazen do hlavice dýky, "
|
||||
"kterou nabízíš?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_0:1
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:1
|
||||
msgid "Yes, I would like to take another look."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano, rád bych se na to podíval znovu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_0:0
|
||||
msgid "Was the gem you have originally in the pommel of the dagger I purchased?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byl ten drahokam, který máš, původně v hlavici dýky, kterou jsem koupil?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_0_0:0
|
||||
msgid "Yes. Show me what you have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano. Ukaž mi, co máš."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1
|
||||
msgid "Keep your voice down! We don't want to attract any attention!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ztiš se! Nechceme přitahovat pozornost!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1:0
|
||||
msgid "OK. Don't worry. I can keep a secret."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobře. Neboj se. Dokážu udržet tajemství."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_1_1:1
|
||||
msgid "It sounds like you want to do something illegal. I don't want trouble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vypadá to, že chceš udělat něco nelegálního. Nechci mít problémy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager11
|
||||
msgid "The people from the west side of town forced us to support the dam, but we don't get any benefit from it and they took all the good land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lidé ze západní části města nás donutili podporovat přehradu, ale my z ní "
|
||||
"nemáme žádný užitek a oni nám zabrali všechnu dobrou půdu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager13
|
||||
msgid "Mama!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mami!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager12b
|
||||
msgid "Stop talking to my daughter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přestaň mluvit s mou dcerou!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager12b:0
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_playing_children:0
|
||||
msgid "I am sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Omlouvám se."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager_12a
|
||||
msgid "I have to take my daughter to school. I can't let her cross this dangerous area on her own, and those people from the west side of town don't care at all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musím odvést dceru do školy. Nemůžu ji nechat, aby sama přešla přes tuto "
|
||||
"nebezpečnou oblast, a lidem ze západní části města je to úplně jedno."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager14
|
||||
msgid "Get out of my way. Do you think you are better than me just because you are one of those rich guys from the western part of the town?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jdi mi z cesty. Myslíš si, že jsi lepší než já jen proto, že jsi jeden z "
|
||||
"těch bohatých chlapíků ze západní části města?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager15
|
||||
msgid "If you need a place to sleep, visit the inn. There are beds available for rent."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud potřebuješ přespat, navštiv hostinec. Mají k dispozici lůžka k "
|
||||
"pronájmu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:churrie
|
||||
msgid "Attention, kid! This is a dangerous place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozor, dítě! Tohle je nebezpečné místo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:churrie:0
|
||||
msgid "Why? It looks lovely here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proč? Vypadá to tu nádherně."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_10
|
||||
msgid "There are dangerous creatures in the hole down there. I fear that they'll come out again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tam dole v díře jsou nebezpečné bytosti. Obávám se, že zase vylezou."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_10:0
|
||||
msgid "Then I wish the dry lake was full of water again. It would keep the monsters from coming out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pak si přeji, aby vyschlé jezero bylo opět plné vody. To by zabránilo "
|
||||
"příšerám vylézt ven."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20
|
||||
msgid "Indeed. I would see to it, if I had enough money."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vskutku. Postaral bych se o to, kdybych měl dost peněz."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20:0
|
||||
msgid "What has money to do with it? I better go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co s tím mají společného peníze? Raději půjdu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_20:1
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20:1
|
||||
msgid "It should not fail because of a lack of money. Here you have 2500 gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemělo by to váznout kvůli nedostatku peněz. Zde je 2500 zlatých."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:churrie_30
|
||||
msgid "Oh, wow! I will take care of it. So much money! Probably tonight ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Páni! Postarám se o to. Tolik peněz! Nejspíš dnes večer..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh
|
||||
msgid "Isn't it a pity to see all that fertile land wasted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Není škoda, že všechna ta úrodná půda přichází nazmar?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh:0
|
||||
msgid "Do you mean the lake?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Myslíš tím to jezero?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10
|
||||
msgid "Sure. We had built this dam in Brimhaven to get more space for arable land, but someone must have sabotaged it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jistě. Postavili jsme v Brimhavenu přehradu, abychom získali více místa pro "
|
||||
"ornou půdu, ale někdo ji musel zničit."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_10:0
|
||||
msgid "Would you like to repair the dam again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chtěl bys přehradu znovu opravit?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20
|
||||
msgid "Yes, I would see to it, if I had enough money."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano, postaral bych se o to, kdybych měl dost peněz."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_20:0
|
||||
msgid "Everyone wants my money. I better go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Všichni chtějí moje peníze. Raději půjdu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:tamarukh_30
|
||||
msgid "That is very noble of you. I will take care of it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To je od tebe velmi šlechetné. Postarám se o to."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_1
|
||||
msgid "Maybe. Why? Anyway, the dagger is no longer available, except perhaps at a special price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možná. Proč? Každopádně ta dýka už není k dispozici, snad jen za speciální "
|
||||
"cenu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_1
|
||||
msgid "Maybe. Why? Anyway, the gem is no longer available, except perhaps at a special price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možná. Proč? Každopádně ten drahokam již není k dispozici, snad jen za "
|
||||
"speciální cenu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2
|
||||
msgid "Since you have the gem, and you have asked about the dagger, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Protože máš drahokam a ptal ses na dýku, předpokládám, že ji chceš. Ale když "
|
||||
"něco skutečně chceš, jsi ochoten zaplatit víc, ne?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:0
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:0
|
||||
msgid "No, I don't think so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, to si nemyslím."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:1
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:1
|
||||
msgid "How much are you asking?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kolik požaduješ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_2:2
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2:2
|
||||
msgid "Can I see what else you have to sell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mohu se podívat, co ještě prodáváš?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3
|
||||
msgid "I think 1000 gold would be fair. Is that acceptable?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Myslím, že 1000 zlatých by bylo v pořádku. Je to přijatelné?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:0
|
||||
msgid "No. That's too much for me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne. To je na mě moc."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_3:1
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:1
|
||||
msgid "I don't think it's fair, but I'll pay it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemyslím si, že je to spravedlivé, ale zaplatím to."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_2_4
|
||||
msgid "Here you go kid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tady máš, chlapče."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_2
|
||||
msgid "Since you have the dagger, and you have asked about the gem, I assume you want it. But when you want something enough, you are willing to pay more, right?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Protože máš dýku a ptal ses na drahokam, předpokládám, že ho chceš. Ale když "
|
||||
"něco hodně chceš, jsi ochoten zaplatit víc, ne?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3
|
||||
msgid "I think 1500 gold would be fair. Is that acceptable?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Myslím, že 1500 zlatých by bylo v pořádku. Je to přijatelné?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_3:0
|
||||
msgid "No, that's too much for me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, to je na mě moc."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:quiet_thief_3_4
|
||||
msgid "Here you go kid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tady máš, chlapče"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1
|
||||
msgid "I recognize this. I made it, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? There used to be an unusual gem in that. It gave the dagger some special properties. If you can find the gem, I can repair it for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poznávám tu dýku. Před mnoha lety jsem ji vyrobil pro muže jménem Lawellyn. "
|
||||
"Bohužel, slyšel jsem, že už je mrtvý. Vidíš tu prohlubeň v hlavici? Býval v "
|
||||
"ní neobvyklý drahokam. Dával dýce zvláštní vlastnosti. Pokud ten drahokam "
|
||||
"najdeš, mohu ti ji opravit."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:0
|
||||
msgid "I think I know where to find that. I'll go and get it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Myslím, že vím, kde ho najdu. Půjdu pro něj."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:1
|
||||
msgid "OK. Thanks for the information. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobře. Děkuji za informace. "
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_2_1:2
|
||||
msgid "Let's talk about something else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pojďme mluvit o něčem jiném."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1
|
||||
msgid "I recognize this. It was used in something I made, many years ago. It was set into the pommel of a dagger I made for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. It gave the dagger some special properties. If you can find the dagger, I can repair it for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poznávám ho. Před mnoha lety jsem ho použil v něčem, co jsem dělal. Byl "
|
||||
"zasazen do hlavice dýky, kterou jsem vyrobil pro muže jménem Lawellyn. "
|
||||
"Bohužel, slyšel jsem, že už je mrtvý. Dal dýce zvláštní vlastnosti. Pokud tu "
|
||||
"dýku najdeš, mohu ti ji opravit."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:0
|
||||
msgid "I think I know where to find that. I'll be right back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Myslím, že vím, kde ji najdu. Hned se vrátím."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:1
|
||||
msgid "Maybe if I find the time I'll look for it. Let's talk about something else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Možná, že když si najdu čas, tak se po tom podívám. Pojďme si teď promluvit "
|
||||
"o něčem jiném."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_3_1:2
|
||||
msgid "OK. Thanks for the information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobře. Děkuji za informace."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_4_1
|
||||
msgid "I recognize these. I made the dagger, many years ago, for a man called Lawellyn. Alas, I hear he is now dead. See this recess in the pommel? The gem you have fits in that. It gave the dagger some special properties. If you wish, I can repair it for you."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user