Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 18.0% (2520 of 13929 strings)
This commit is contained in:
Budi
2022-09-07 14:45:01 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent b9d4e52101
commit 146f62b283

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-05 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Neko Nekowazarashi <kodra@nekoweb.my.id>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-07 19:05+0000\n"
"Last-Translator: Budi <dragonfostx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/id/>\n"
"Language: id\n"
@@ -7680,9 +7680,8 @@ msgid "Can I help you?"
msgstr "Dapatkah aku membantu kau?"
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:0
#, fuzzy
msgid "What food do you have available for trade?"
msgstr "Apakah kau mempunyai makanan yang bisa ditukar?"
msgstr "Apakah Kamu Punya Makanan Untuk Dijual?"
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_1:1
msgid "Is the back room available for rent?"
@@ -7767,9 +7766,8 @@ msgstr ""
"biasanya."
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_5
#, fuzzy
msgid "You will have to do something more to convince me."
msgstr "Kau harus membuktikannya agar aku percaya."
msgstr "Kau harus membuktikan agar aku percaya."
#: conversationlist_prim_inn.json:prim_cook_return_6
msgid "Really, he did? Well then, go ahead. I'm just glad the back room is being used."
@@ -7828,10 +7826,9 @@ msgid "Oh, a new one around here."
msgstr "Oh, ada orang baru."
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1
#, fuzzy
msgid "Welcome kid. Are you here to drench your sorrows like the rest of us?"
msgstr ""
"Selamat datang, bocah. Apa kau ke sini untuk membasahi kesedihanmu seperti "
"Selamat Datang Nak. Apa kamu ke sini untuk membasahi kesedihanmu seperti "
"kita semua?"
#: conversationlist_prim_tavern.json:prim_tavern_guest1_1:0
@@ -8031,7 +8028,6 @@ msgid "Yes, but I had to go through the old pitch-black mine."
msgstr "Ya, tapi harus melewati tambang tua yang gelap gulita."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_7:1
#, fuzzy
msgid "Yes, the passage in the mine below is safe."
msgstr "Ya, jalan di tambang bawah itu aman."
@@ -8291,7 +8287,7 @@ msgstr "Oke. Saya akan mencari petunjuk di pemukiman mereka."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_talkedto_harl_13
msgid "Thank you, friend. Report back to me with your findings."
msgstr ""
msgstr "Terima Kasih Teman, Lapor Kepadaku Dengan Penemuanmu."
#: conversationlist_prim_guthbered.json:guthbered_lookforsigns_1
msgid "Hello again. Did you find anything up in the Blackwater mountain settlement?"
@@ -8573,6 +8569,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_1
msgid "The man shouts at you: You! Please help! You have to help us!"
msgstr ""
"Pria Itu Berteriak Kepadamu : Kamu! Tolong Bantu! Anda Harus Membantu Kami!"
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater0
msgid ""
@@ -8580,10 +8577,16 @@ msgid ""
"Southwest: Stoutford\n"
"Northwest: Blackwater mountain"
msgstr ""
"Timur: Fallhaven\n"
" Barat Daya: Stoutford\n"
" Barat Laut: Gunung Blackwater"
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_n
msgid "Notice to all citizens: No one is allowed to enter the mines at night! Furthermore, climbing the mountain side is strictly forbidden after the accident with Lorn."
msgstr ""
"Pemberitahuan kepada semua warga: Tidak ada yang diizinkan memasuki tambang "
"di malam hari! Selanjutnya, mendaki sisi gunung dilarang keras setelah "
"kecelakaan Yang Terjadi Dengan Lorn."
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_prim_s
msgid ""
@@ -8592,26 +8595,42 @@ msgid ""
" - Lorn\n"
" - Kamelio"
msgstr ""
"Orang hilang:\n"
" - Duala\n"
" - Lorn\n"
" - Kamelio"
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater13
msgid ""
"No entry allowed.\n"
"Signed by Guthbered of Prim."
msgstr ""
"Dilarang Masuk.\n"
" Ditandatangani oleh Guthbered dari Prim."
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_qstarted
msgid ""
"You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper.\n"
"This must be the first half of the chant for the Kazaul ritual."
msgstr ""
"Anda menemukan selembar kertas yang sebagian membeku di salju. Anda hampir "
"tidak bisa membaca tulisan-nya 'Kazaul, Pengotor Kuil Elytharan' dari kertas "
"Yang basah.\n"
"Ini pasti bagian pertama dari mantra untuk ritual Kazaul."
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted
msgid "You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper."
msgstr ""
"Anda menemukan selembar kertas yang sebagian membeku di salju. Anda hampir "
"tidak bisa membaca Tulisan-nya 'Kazaul, pengotor Kuil Elytharan' dari kertas "
"yang basah."
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater32
msgid "The sign is severely damaged from what looks as bite marks from something with really sharp teeth. You cannot make out any readable words."
msgstr ""
"Penanda itu rusak parah dari apa yang tampak seperti bekas gigitan dari "
"sesuatu dengan gigi yang sangat tajam. Anda tidak dapat melihat kata-kata "
"yang dapat dibaca."
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_notstarted
msgid "You find a piece of paper describing some form of ritual."