Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 53.0% (6636 of 12512 strings)
This commit is contained in:
Jiri Zizkin Zizka
2021-06-28 19:23:05 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent fe60a9fa9f
commit 14c64aa3de

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 13:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-29 02:02+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
@@ -21501,67 +21501,84 @@ msgstr ""
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0
msgid "I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow."
msgstr ""
"Půjdu do Města Nor City a navštívím Lady Lydalon ve valanyrském chrámu Stínu."
"Půjdu do Města Nor City a navštívím Lady Lydalon ve Valanyrském chrámu Stínu."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1
msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there."
msgstr ""
msgstr "He he, chrám. V něm musí být spousta bohatství."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32a
msgid "Show some respect will you?"
msgstr ""
msgstr "Prokaž trochu úcty, ano?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33
msgid "Just one more thing."
msgstr ""
msgstr "Ještě jedna věc."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34
msgid "The person that was hiding among the trees here, that your brother was travelling with - I happened to get a quick view of his cloak."
msgstr ""
"Ta osoba, která se schovávala mezi stromy a se kterou tvůj bratr cestoval - "
"náhodou jsem měl možnost zhlédnout jeho plášť."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35
msgid "I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric commonly used in Nor City."
msgstr ""
"Takové pláště jsem už viděl. Tkanina je podobná látce, která se běžně "
"používá ve Městě Nor."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36
msgid "It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or seek them out. You decide."
msgstr ""
"Mohlo by to znamenat, že ať už patří k jakékoliv skupině lidí - ve Městě Nor "
"jich může být víc. Buď by ses od nich měl držet dál, nebo je vyhledat. "
"Rozhodni se sám."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0
msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City."
msgstr ""
msgstr "Děkuji za všechny informace. Vydám se do Města Nor."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:2
msgid "Will you ever stop talking?"
msgstr ""
msgstr "Přestaneš už někdy mluvit?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor37
msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend."
msgstr ""
msgstr "Udělal jsi zde velký čin. Ahoj. Opatruj se, příteli."
#: conversationlist_lodar.json:lodar_shortcut_0
msgid "Hmm, I remember seeing a cave under the former cave of the Hira'zinn. I don't know where it leads to but maybe you could give it a try and search for a shortcut through this cave?"
msgstr ""
"Hmm, vzpomínám si, že jsem viděl jeskyni pod jeskyní, kde byl Hira'zinn. "
"Nevím, kam vede, ale možná bys to mohl zkusit a hledat zkratku přes tuto "
"jeskyni?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_shortcut_0:0
msgid "Thanks for your advice! I'll check it out!"
msgstr ""
msgstr "Děkuji za radu! Podívám se na to!"
#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1
msgid "Hmm, this is interesting. I have heard of such artifacts being teleporters but have never seen one myself. Here, take this vial and pour it over the torch. We will see what happens. I should tell you that this may be very dangerous. The artifact could respond differently than I think and could even kill you."
msgstr ""
"Hmm, to je zajímavé. Slyšel jsem, že takové věci jsou teleporty, ale já sám "
"jsem žádný takový neviděl. Tady, vezmi si tuhle lahvičku a nalij ji na "
"pochodeň. Uvidíme, co se stane. Měl bych tě upozornit, že to může být velmi "
"nebezpečné. Artefakt by mohl reagovat jinak, než si myslím, a mohl by tě "
"dokonce zabít."
#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1:0
msgid "Thanks, I'll try it. Danger is my specialty."
msgstr ""
msgstr "Díky, zkusím to. Nebezpečí je moje specialita."
#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1:1
msgid "I hope it will be OK."
msgstr ""
msgstr "Doufám, že to bude v pohodě."
#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2
msgid "Well, that's great to hear. But don't tell this to anybody else because I don't want to have some Feygard soldiers in front of my house one day."
msgstr ""
"To rád slyším. Ale nikomu jinému to neříkej, protože nechci, aby mi jednoho "
"dne před domem stáli nějací feygardští vojáci."
#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2:0
msgid "Sure, this will be a secret between us."