mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 53.0% (6636 of 12512 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
fe60a9fa9f
commit
14c64aa3de
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 13:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-29 02:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/cs/>\n"
|
||||
@@ -21501,67 +21501,84 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:0
|
||||
msgid "I will go to Nor City and visit Lady Lydalon in the Valanyr temple of the Shadow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Půjdu do Města Nor City a navštívím Lady Lydalon ve valanyrském chrámu Stínu."
|
||||
"Půjdu do Města Nor City a navštívím Lady Lydalon ve Valanyrském chrámu Stínu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32:1
|
||||
msgid "He he, a temple. That must mean a lot of riches in there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "He he, chrám. V něm musí být spousta bohatství."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor32a
|
||||
msgid "Show some respect will you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prokaž trochu úcty, ano?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor33
|
||||
msgid "Just one more thing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ještě jedna věc."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor34
|
||||
msgid "The person that was hiding among the trees here, that your brother was travelling with - I happened to get a quick view of his cloak."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ta osoba, která se schovávala mezi stromy a se kterou tvůj bratr cestoval - "
|
||||
"náhodou jsem měl možnost zhlédnout jeho plášť."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor35
|
||||
msgid "I've seen cloaks like that before. The fabric is similar to a fabric commonly used in Nor City."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Takové pláště jsem už viděl. Tkanina je podobná látce, která se běžně "
|
||||
"používá ve Městě Nor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36
|
||||
msgid "It could mean that whatever group of people he belongs to - there might be more of them in Nor City. Either you might want to stay away from them, or seek them out. You decide."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mohlo by to znamenat, že ať už patří k jakékoliv skupině lidí - ve Městě Nor "
|
||||
"jich může být víc. Buď by ses od nich měl držet dál, nebo je vyhledat. "
|
||||
"Rozhodni se sám."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:0
|
||||
msgid "Thank you for all the information. I will travel to Nor City."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Děkuji za všechny informace. Vydám se do Města Nor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor36:2
|
||||
msgid "Will you ever stop talking?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přestaneš už někdy mluvit?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor37
|
||||
msgid "You have done a great deed here. Goodbye. Take care, my friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Udělal jsi zde velký čin. Ahoj. Opatruj se, příteli."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_shortcut_0
|
||||
msgid "Hmm, I remember seeing a cave under the former cave of the Hira'zinn. I don't know where it leads to but maybe you could give it a try and search for a shortcut through this cave?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm, vzpomínám si, že jsem viděl jeskyni pod jeskyní, kde byl Hira'zinn. "
|
||||
"Nevím, kam vede, ale možná bys to mohl zkusit a hledat zkratku přes tuto "
|
||||
"jeskyni?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_shortcut_0:0
|
||||
msgid "Thanks for your advice! I'll check it out!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Děkuji za radu! Podívám se na to!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1
|
||||
msgid "Hmm, this is interesting. I have heard of such artifacts being teleporters but have never seen one myself. Here, take this vial and pour it over the torch. We will see what happens. I should tell you that this may be very dangerous. The artifact could respond differently than I think and could even kill you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm, to je zajímavé. Slyšel jsem, že takové věci jsou teleporty, ale já sám "
|
||||
"jsem žádný takový neviděl. Tady, vezmi si tuhle lahvičku a nalij ji na "
|
||||
"pochodeň. Uvidíme, co se stane. Měl bych tě upozornit, že to může být velmi "
|
||||
"nebezpečné. Artefakt by mohl reagovat jinak, než si myslím, a mohl by tě "
|
||||
"dokonce zabít."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1:0
|
||||
msgid "Thanks, I'll try it. Danger is my specialty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Díky, zkusím to. Nebezpečí je moje specialita."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_1:1
|
||||
msgid "I hope it will be OK."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doufám, že to bude v pohodě."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2
|
||||
msgid "Well, that's great to hear. But don't tell this to anybody else because I don't want to have some Feygard soldiers in front of my house one day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To rád slyším. Ale nikomu jinému to neříkej, protože nechci, aby mi jednoho "
|
||||
"dne před domem stáli nějací feygardští vojáci."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:shortcut_lodar_2:0
|
||||
msgid "Sure, this will be a secret between us."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user