Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))

Currently translated at 100.0% (18227 of 18227 strings)
This commit is contained in:
xvy
2024-09-01 15:33:42 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent fdbf58dfa3
commit 1c8145116f

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-01 09:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 16:09+0000\n"
"Last-Translator: xvy <2265088018@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
@@ -8927,7 +8927,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"你在雪堆中发现了一张些许被冻硬的纸。从这张湿皱的纸上,你勉强辨认出了“卡扎尔,"
"埃利萨拉神庙的亵渎者”这句话。\n"
"这一定是卡扎尔仪式咒语的前半部分。"
"这估计是卡扎尔仪式咒语的前半部分。"
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted
msgid "You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper."
@@ -8948,44 +8948,46 @@ msgid ""
"You find a piece of paper describing the beginnings of some form of ritual.\n"
"This must be the first part of the Kazaul ritual."
msgstr ""
"你发现了一张纸,上面的文字描述了某种仪式的开。\n"
"这一定是卡扎尔仪式的第一部分。"
"你发现了一张纸,上面记载着某种仪式的开头部分。\n"
"这估计是卡扎尔仪式的第一部分。"
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_2_qstarted
msgid ""
"You find a piece of paper describing the main part of the Kazaul ritual.\n"
"This must be the second part of the Kazaul ritual."
msgstr ""
"你发现了一张纸,上面的文字描述了卡扎尔仪式的主要部分。\n"
"这一定是卡扎尔仪式的第二部分。"
"你发现了一张纸,上面记载着某种仪式的中间部分。\n"
"这估计是卡扎尔仪式的第二部分。"
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_3_qstarted
msgid ""
"You find a piece of paper describing the end of the Kazaul ritual.\n"
"This must be the third part of the Kazaul ritual."
msgstr ""
"你发现了一张纸,上面的文字描述了卡扎尔仪式的结部分。\n"
"这一定是卡扎尔仪式的第三部分。"
"你发现了一张纸,上面记载着某种仪式的结部分。\n"
"这估计是卡扎尔仪式的第三部分。"
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted
msgid ""
"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n"
"This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual."
msgstr ""
"你发现一张撕破的纸被塞在厚厚的灌木丛里。从撕破的纸上你能勉强辨认出“卡扎尔,光明梦想的毁灭者”这句话。\n"
"这一定是卡扎尔仪式圣歌的后半部分。"
"你在厚灌木丛中发现一张卡在其中的碎纸。从这张碎纸上,你勉强辨认出“卡扎尔,"
"光明之梦的毁灭者”这句话。\n"
"这估计是卡扎尔仪式咒语的后半部分。"
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted
msgid "You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper."
msgstr "你发现一张撕破的纸被塞在厚厚的灌木丛里。从撕破的纸上你能勉强辨认出“卡扎尔,光明梦想的毁灭者”这句话。"
msgstr "你在厚灌木丛中发现一张卡在其中的碎纸。从这张碎纸上,你勉强辨认出“卡扎尔,"
"光明之梦的毁灭者”这句话。"
#: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1
msgid "You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies are allowed to rest here."
msgstr "你不能在这里休息。只有黑水的居民或亲密盟友才可以在这里休息。"
msgstr "你不能在这里歇脚,只有黑水的居民以及聚居地的密切挚友才可以在休息。"
#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60
msgid "You must talk to the man before proceeding further."
msgstr "你得先和那个人谈谈才能继续。"
msgstr "你得先和那个人谈谈才。"
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_left
msgid "This leads out into the wilderness outside Prim."
@@ -8993,11 +8995,11 @@ msgstr "这条路通向普里姆郊外的荒野。"
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right
msgid "This leads back into the Blackwater mountain settlement."
msgstr "这条路通向黑水地。"
msgstr "这条路通向黑水山聚居地。"
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted
msgid "You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the guards while searching through the stack of papers."
msgstr "你行动地尽量隐密,以便在搜查一堆文件时,不引起警卫的注意。"
msgstr "你尽可能地保持着蹑手蹑脚的状态,以便在翻找文件时,不引起那些卫兵的注意。"
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted
msgid ""
@@ -9011,15 +9013,16 @@ msgstr ""
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1
msgid "Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and training fighters for a larger attack on the Blackwater mountain settlement."
msgstr "在这些文件中,你找到了普里姆招募雇佣兵、训练战士,以便对黑水营地进行大规模攻击的计划。"
msgstr "在这些文件中,你找到了普里姆招募雇佣兵、训练战士,以便对黑水营地进行大规模"
"击的计划。"
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2
msgid "This must be the information that Harlenn wants."
msgstr "这一定是哈伦想要的信息。"
msgstr "哈伦想要的情报应该就是这个。"
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted
msgid "You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the guard while searching through the stack of papers."
msgstr "你行动地尽可能隐密,以便在翻阅那堆文件时,不引起警卫的注意。"
msgstr "你尽可能地保持蹑手蹑脚,以便在翻文件时,不引起那个卫兵的注意。"
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_notstarted
msgid ""
@@ -9033,11 +9036,12 @@ msgstr ""
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1
msgid "Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and plans for an attack on what looks like Prim."
msgstr "在这些文件中,你发现了训练战士的计划,以及看起来像是对普里姆的攻击计划"
msgstr "在这些文件中,你找到了他们训练战士,以便对似乎是普里姆村的地方发动袭击的计划"
"。"
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2
msgid "This must be the information that Guthbered wants."
msgstr "这一定是古斯伯里德想要的信息。"
msgstr "古斯伯里德想要的情报应该就是这个。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_1
msgid "Welcome, traveller."
@@ -9045,7 +9049,7 @@ msgstr "欢迎你,旅人。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_2
msgid "You must be the newcomer that I heard about that traveled up the mountainside."
msgstr "你一定是我听说的那个沿着山脉旅行而来的客人。"
msgstr "你一定是我听说的那个翻山而来的客人。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3
msgid "We need your help in dealing with some ... problems."
@@ -9053,11 +9057,11 @@ msgstr "我们需要你的帮助来解决一些……问题。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4
msgid "Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master of the people living in this mountain settlement."
msgstr "哦,不好意思,我还没有好好地自我介绍。我哈伦,住在这座山间营地的战斗大师。"
msgstr "哦,不好意思,我还没有进行自我介绍。我哈伦,是这处山中聚居地的卫戍长。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0
msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain."
msgstr "带我上山的向导告诉我要见你。"
msgstr "带我上山的那位向导告诉我要见你。"
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5
msgid "Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down the mountain."