mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-09 21:19:46 +01:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Currently translated at 100.0% (18227 of 18227 strings)
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-01 09:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-02 16:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xvy <2265088018@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
|
||||
"projects/andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -8927,7 +8927,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你在雪堆中发现了一张些许被冻硬的纸。从这张湿皱的纸上,你勉强辨认出了“卡扎尔,"
|
||||
"埃利萨拉神庙的亵渎者”这句话。\n"
|
||||
"这一定是卡扎尔仪式咒语的前半部分。"
|
||||
"这估计是卡扎尔仪式咒语的前半部分。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater30_notstarted
|
||||
msgid "You find a piece of paper partially frozen in the snow. You can barely make out the phrase 'Kazaul, defiler of the Elytharan Temple' from the wet paper."
|
||||
@@ -8948,44 +8948,46 @@ msgid ""
|
||||
"You find a piece of paper describing the beginnings of some form of ritual.\n"
|
||||
"This must be the first part of the Kazaul ritual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你发现了一张纸,上面的文字描述了某种仪式的开始。\n"
|
||||
"这一定是卡扎尔仪式的第一部分。"
|
||||
"你发现了一张纸,上面记载着某种仪式的开头部分。\n"
|
||||
"这估计是卡扎尔仪式的第一部分。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_2_qstarted
|
||||
msgid ""
|
||||
"You find a piece of paper describing the main part of the Kazaul ritual.\n"
|
||||
"This must be the second part of the Kazaul ritual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你发现了一张纸,上面的文字描述了卡扎尔仪式的主要部分。\n"
|
||||
"这一定是卡扎尔仪式的第二部分。"
|
||||
"你发现了一张纸,上面记载着某种仪式的中间部分。\n"
|
||||
"这估计是卡扎尔仪式的第二部分。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater38_3_qstarted
|
||||
msgid ""
|
||||
"You find a piece of paper describing the end of the Kazaul ritual.\n"
|
||||
"This must be the third part of the Kazaul ritual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你发现了一张纸,上面的文字描述了卡扎尔仪式的结束部分。\n"
|
||||
"这一定是卡扎尔仪式的第三部分。"
|
||||
"你发现了一张纸,上面记载着某种仪式的结尾部分。\n"
|
||||
"这估计是卡扎尔仪式的第三部分。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_qstarted
|
||||
msgid ""
|
||||
"You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper.\n"
|
||||
"This must be the second half of the chant for the Kazaul ritual."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你发现一张撕破的纸被塞在厚厚的灌木丛里。从撕破的纸上你能勉强辨认出“卡扎尔,光明梦想的毁灭者”这句话。\n"
|
||||
"这一定是卡扎尔仪式圣歌的后半部分。"
|
||||
"你在厚灌木丛中发现了一张卡在其中的碎纸。从这张碎纸上,你勉强辨认出了“卡扎尔,"
|
||||
"光明之梦的毁灭者”这句话。\n"
|
||||
"这估计是卡扎尔仪式咒语的后半部分。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater16_notstarted
|
||||
msgid "You find a piece of torn paper stuck in the thick bush. You can barely make out the phrase 'Kazaul, destroyer of bright dreams' from the torn paper."
|
||||
msgstr "你发现一张撕破的纸被塞在厚厚的灌木丛里。从撕破的纸上你能勉强辨认出“卡扎尔,光明梦想的毁灭者”这句话。"
|
||||
msgstr "你在厚灌木丛中发现了一张卡在其中的碎纸。从这张碎纸上,你勉强辨认出了“卡扎尔,"
|
||||
"光明之梦的毁灭者”这句话。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:bwm_sleephall_1
|
||||
msgid "You are not allowed to rest here. Only Blackwater residents or close allies are allowed to rest here."
|
||||
msgstr "你不能在这里休息。只有黑水的居民或亲密盟友才可以在这里休息。"
|
||||
msgstr "你不能在这里歇脚,只有黑水的居民以及聚居地的密切挚友才可以在此休息。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:keyarea_bwm_agent_60
|
||||
msgid "You must talk to the man before proceeding further."
|
||||
msgstr "你得先和那个人谈谈才能继续。"
|
||||
msgstr "你得先和那个人谈谈才行。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_left
|
||||
msgid "This leads out into the wilderness outside Prim."
|
||||
@@ -8993,11 +8995,11 @@ msgstr "这条路通向普里姆郊外的荒野。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater50_right
|
||||
msgid "This leads back into the Blackwater mountain settlement."
|
||||
msgstr "这条路通向黑水营地。"
|
||||
msgstr "这条路通向黑水山聚居地。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted
|
||||
msgid "You try to be as sneaky as possible, to not gain any attention from the guards while searching through the stack of papers."
|
||||
msgstr "你行动地尽量隐密,以便在搜查一堆文件时,不引起警卫的注意。"
|
||||
msgstr "你尽可能地保持着蹑手蹑脚的状态,以便在翻找文件时,不引起那些卫兵的注意。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_notstarted
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9011,15 +9013,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_1
|
||||
msgid "Among the papers, you find plans for recruiting mercenaries for Prim and training fighters for a larger attack on the Blackwater mountain settlement."
|
||||
msgstr "在这些文件中,你找到了为普里姆招募雇佣兵、训练战士,以便对黑水营地进行更大规模攻击的计划。"
|
||||
msgstr "在这些文件中,你找到了普里姆招募雇佣兵、训练战士,以便对黑水营地进行大规模袭"
|
||||
"击的计划。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater29_qstarted_2
|
||||
msgid "This must be the information that Harlenn wants."
|
||||
msgstr "这一定是哈伦想要的信息。"
|
||||
msgstr "哈伦想要的情报应该就是这个。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted
|
||||
msgid "You try to sneak as much as possible, to not gain any attention from the guard while searching through the stack of papers."
|
||||
msgstr "你行动地尽可能隐密,以便在翻阅那堆文件时,不引起警卫的注意。"
|
||||
msgstr "你尽可能地保持蹑手蹑脚,以便在翻找文件时,不引起那个卫兵的注意。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_notstarted
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -9033,11 +9036,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_1
|
||||
msgid "Among the papers, you find what seems to be plans for training fighters, and plans for an attack on what looks like Prim."
|
||||
msgstr "在这些文件中,你发现了训练战士的计划,以及看起来像是对普里姆的攻击计划。"
|
||||
msgstr "在这些文件中,你找到了他们训练战士,以便对似乎是普里姆村的地方发动袭击的计划"
|
||||
"。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_signs.json:sign_blackwater45_qstarted_2
|
||||
msgid "This must be the information that Guthbered wants."
|
||||
msgstr "这一定是古斯伯里德想要的信息。"
|
||||
msgstr "古斯伯里德想要的情报应该就是这个。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_1
|
||||
msgid "Welcome, traveller."
|
||||
@@ -9045,7 +9049,7 @@ msgstr "欢迎你,旅人。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_2
|
||||
msgid "You must be the newcomer that I heard about that traveled up the mountainside."
|
||||
msgstr "你一定是我听说的那个沿着山脉旅行而来的客人。"
|
||||
msgstr "你一定就是我听说的那个翻山而来的客人。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_3
|
||||
msgid "We need your help in dealing with some ... problems."
|
||||
@@ -9053,11 +9057,11 @@ msgstr "我们需要你的帮助来解决一些……问题。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4
|
||||
msgid "Oh sorry, I did not introduce myself properly. I am Harlenn, battle master of the people living in this mountain settlement."
|
||||
msgstr "哦,不好意思,我还没有好好地自我介绍。我是哈伦,住在这座山间营地的战斗大师。"
|
||||
msgstr "哦,不好意思,我还没有进行自我介绍。我叫哈伦,是这处山中聚居地的卫戍长。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_4:0
|
||||
msgid "I was told to see you by the guide that led me up the mountain."
|
||||
msgstr "带我上山的向导告诉我要见你。"
|
||||
msgstr "带我上山的那位向导告诉我要来见你。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_blackwater_harlenn.json:harlenn_5
|
||||
msgid "Oh yes, we are lucky he found you. You see, we seldom travel that far down the mountain."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user