Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 90.0% (9039 of 10037 strings)
This commit is contained in:
Alessandro Perlo
2020-04-24 10:53:06 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 1dcded6180
commit 1d00f73ad9

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 16:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 17:11+0000\n"
"Last-Translator: Alessandro Perlo <alessperlo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/it/>\n"
@@ -7643,11 +7643,16 @@ msgstr ""
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12
msgid "Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, I guess you could have my permission to use it even though I have rented it."
msgstr "Ti dico una cosa, se mi porti un po' di rifornimenti ti darò il permesso di utilizzare la stanza sebbene sia affittata a mio nome."
msgstr ""
"Ti dico una cosa, se mi porti un po' di provviste, posso rimanere qui ancora "
"per un po'. E così potrai avere il permesso di usare la camera anche se l'ho "
"affittata io."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13
msgid "I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you think you could help me restock my milk supply?"
msgstr "Ho un sacco di carne ma ho finito il latte alcune settimane fa. Pensi di potermene procurare un po'?"
msgstr ""
"Ho un sacco di carne, ma ho finito il latte alcune settimane fa. Pensi di "
"potermi aiutare a rifornire la mia scorta di latte?"
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0
msgid "Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?"
@@ -7655,11 +7660,11 @@ msgstr "Certo, nessun problema. Ti farò avere delle bottiglie di latte. Quante
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1
msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in."
msgstr "Certo, se poi mi permetterai di riposare qui. Vado subito."
msgstr "Certo, se poi mi permetterai di riposare qui. Ci sto."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14
msgid "Bring me 5 bottles of milk. That should be enough."
msgstr "Portami 5 bottiglie di latte, dovrebbero bastare."
msgstr "Portami 5 bottiglie di latte. Dovrebbero bastare."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:0
msgid "I'll go buy some."
@@ -7667,11 +7672,12 @@ msgstr "Vado a comprarle."
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:1
msgid "OK. I'll be right back."
msgstr "OK, vado e torno."
msgstr "Ok. Sarò presto di ritorno."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1
msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?"
msgstr "Ciao. Hai parlato con Guthbered nella sala principale di Prim?"
msgstr ""
"Ci rincontriamo! Hai parlato con Guthbered nella sala principale di Prim?"
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:0
msgid "No, not yet. Where can I find him?"
@@ -7683,7 +7689,9 @@ msgstr "Sì, mi ha raccontato la storia di Prim."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2
msgid "No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to help the Blackwater mountain settlement."
msgstr "No, e non credo che andrò a parlare con lui. Sono qui per svolgere una missione importante per aiutare l'insediamento sulla montagna Blackwater."
msgstr ""
"No, e non intendo andare a parlare con lui. Sono in missione urgente per "
"aiutare l'insediamento del monte Blackwater."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1
msgid "You there! Please you have to help us!"
@@ -7691,23 +7699,26 @@ msgstr "Hei tu! Per favore, ci devi aiutare!"
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1
msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?"
msgstr "È questo l'insediamento della montagna Blackwater?"
msgstr "È questo l'insediamento del monte Blackwater?"
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2
msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly."
msgstr "Mi spiace, ma sono di fretta, mi è stato detto di andare rapidamente ad est."
msgstr ""
"Mi dispiace, ma non posso essere disturbato in questo momento. Mi è stato "
"detto di andare subito verso est."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2
msgid "Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim."
msgstr "Blackwater? No no certo che no. Questo è il villaggio di Prim."
msgstr ""
"Blackwater? No no, certo che no. Appena più a nord c'è il villaggio di Prim."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3
msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards."
msgstr "Blackwater... quei luridi bastardi."
msgstr "Monte Blackwater, quei luridi bastardi."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4
msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain."
msgstr "EST? Ma conduce alla montagna di Blackwater..."
msgstr "Est? Ma quel sentiero conduce al monte Blackwater."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5
msgid "You really do not want to go up there."
@@ -7715,11 +7726,14 @@ msgstr "Non vuoi seriamente andare lassù."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6
msgid "We desperately need help from someone from the outside in our village of Prim."
msgstr "Abbiamo bisogno di aiuto da qualcuno che non vive a Prim."
msgstr ""
"Abbiamo disperatamente bisogno dell'aiuto di qualcuno dall'esterno a Prim, "
"il nostro villaggio."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7
msgid "You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here."
msgstr "Dovresti parlare con Guthbered nella sala principale di Prim, a nord da qui."
msgstr ""
"Dovresti parlare con Guthbered, nella sala principale di Prim, a nord di qui."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0
msgid "OK, I will go see him."
@@ -7727,7 +7741,7 @@ msgstr "Ok, andrò a fargli visita."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1
msgid "I was told to go directly east."
msgstr "Mi è stato detto di dirigermi verso est."
msgstr "Mi è stato detto di andare direttamente verso est."
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8
msgid "Good, thanks. We really need your help!"