mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 90.0% (9039 of 10037 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
1dcded6180
commit
1d00f73ad9
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 16:11+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 17:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alessandro Perlo <alessperlo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/it/>\n"
|
||||
@@ -7643,11 +7643,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_12
|
||||
msgid "Tell you what, if you bring me some more supplies to keep me occupied here, I guess you could have my permission to use it even though I have rented it."
|
||||
msgstr "Ti dico una cosa, se mi porti un po' di rifornimenti ti darò il permesso di utilizzare la stanza sebbene sia affittata a mio nome."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti dico una cosa, se mi porti un po' di provviste, posso rimanere qui ancora "
|
||||
"per un po'. E così potrai avere il permesso di usare la camera anche se l'ho "
|
||||
"affittata io."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13
|
||||
msgid "I have plenty of meat here, but I ran out of milk some weeks ago. Do you think you could help me restock my milk supply?"
|
||||
msgstr "Ho un sacco di carne ma ho finito il latte alcune settimane fa. Pensi di potermene procurare un po'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ho un sacco di carne, ma ho finito il latte alcune settimane fa. Pensi di "
|
||||
"potermi aiutare a rifornire la mia scorta di latte?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:0
|
||||
msgid "Sure, no problem. I'll get you your bottles of milk. How much do you need?"
|
||||
@@ -7655,11 +7660,11 @@ msgstr "Certo, nessun problema. Ti farò avere delle bottiglie di latte. Quante
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_13:1
|
||||
msgid "Sure, if it leads to me being able to rest here. I'm in."
|
||||
msgstr "Certo, se poi mi permetterai di riposare qui. Vado subito."
|
||||
msgstr "Certo, se poi mi permetterai di riposare qui. Ci sto."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14
|
||||
msgid "Bring me 5 bottles of milk. That should be enough."
|
||||
msgstr "Portami 5 bottiglie di latte, dovrebbero bastare."
|
||||
msgstr "Portami 5 bottiglie di latte. Dovrebbero bastare."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:0
|
||||
msgid "I'll go buy some."
|
||||
@@ -7667,11 +7672,12 @@ msgstr "Vado a comprarle."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_arghest.json:arghest_14:1
|
||||
msgid "OK. I'll be right back."
|
||||
msgstr "OK, vado e torno."
|
||||
msgstr "Ok. Sarò presto di ritorno."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1
|
||||
msgid "Hello again. Have you spoken to Guthbered in the Prim main hall yet?"
|
||||
msgstr "Ciao. Hai parlato con Guthbered nella sala principale di Prim?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ci rincontriamo! Hai parlato con Guthbered nella sala principale di Prim?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:0
|
||||
msgid "No, not yet. Where can I find him?"
|
||||
@@ -7683,7 +7689,9 @@ msgstr "Sì, mi ha raccontato la storia di Prim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_return_1:2
|
||||
msgid "No, and I do not intend to speak to him either. I am on an urgent mission to help the Blackwater mountain settlement."
|
||||
msgstr "No, e non credo che andrò a parlare con lui. Sono qui per svolgere una missione importante per aiutare l'insediamento sulla montagna Blackwater."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No, e non intendo andare a parlare con lui. Sono in missione urgente per "
|
||||
"aiutare l'insediamento del monte Blackwater."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1
|
||||
msgid "You there! Please you have to help us!"
|
||||
@@ -7691,23 +7699,26 @@ msgstr "Hei tu! Per favore, ci devi aiutare!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:1
|
||||
msgid "Is this the Blackwater mountain settlement?"
|
||||
msgstr "È questo l'insediamento della montagna Blackwater?"
|
||||
msgstr "È questo l'insediamento del monte Blackwater?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_1:2
|
||||
msgid "Sorry, I cannot be bothered right now. I was told to go east quickly."
|
||||
msgstr "Mi spiace, ma sono di fretta, mi è stato detto di andare rapidamente ad est."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mi dispiace, ma non posso essere disturbato in questo momento. Mi è stato "
|
||||
"detto di andare subito verso est."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_2
|
||||
msgid "Blackwater? No no, certainly not. Just over there is the village of Prim."
|
||||
msgstr "Blackwater? No no certo che no. Questo è il villaggio di Prim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blackwater? No no, certo che no. Appena più a nord c'è il villaggio di Prim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_3
|
||||
msgid "Blackwater mountain, those vicious bastards."
|
||||
msgstr "Blackwater... quei luridi bastardi."
|
||||
msgstr "Monte Blackwater, quei luridi bastardi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_4
|
||||
msgid "East? But that leads up to Blackwater mountain."
|
||||
msgstr "EST? Ma conduce alla montagna di Blackwater..."
|
||||
msgstr "Est? Ma quel sentiero conduce al monte Blackwater."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_5
|
||||
msgid "You really do not want to go up there."
|
||||
@@ -7715,11 +7726,14 @@ msgstr "Non vuoi seriamente andare lassù."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_6
|
||||
msgid "We desperately need help from someone from the outside in our village of Prim."
|
||||
msgstr "Abbiamo bisogno di aiuto da qualcuno che non vive a Prim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abbiamo disperatamente bisogno dell'aiuto di qualcuno dall'esterno a Prim, "
|
||||
"il nostro villaggio."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7
|
||||
msgid "You should speak to Guthbered, in the Prim main hall, just north of here."
|
||||
msgstr "Dovresti parlare con Guthbered nella sala principale di Prim, a nord da qui."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dovresti parlare con Guthbered, nella sala principale di Prim, a nord di qui."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:0
|
||||
msgid "OK, I will go see him."
|
||||
@@ -7727,7 +7741,7 @@ msgstr "Ok, andrò a fargli visita."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_7:1
|
||||
msgid "I was told to go directly east."
|
||||
msgstr "Mi è stato detto di dirigermi verso est."
|
||||
msgstr "Mi è stato detto di andare direttamente verso est."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:tonis_8
|
||||
msgid "Good, thanks. We really need your help!"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user