mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 80.8% (15517 of 19203 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
b57f137334
commit
2293dc1f6d
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-12 09:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-01-12 22:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -54860,80 +54860,86 @@ msgstr "Co jeszcze?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_skel_cymb_20
|
||||
msgid "Come on Andor, let's have fun there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chodź Andor, przyłącz się do zabawy!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_skel_cymb_20:0
|
||||
msgid "Oh, you know my brother?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Och, znasz mojego brata?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_skel_cymb_22
|
||||
msgid "... what? Eh, no. Just a song we heard once."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... co? Ech, nie. To po prostu słowa piosenki, którą kiedyś usłyszeliśmy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_skel_mage
|
||||
msgid "Do not disturb me. I have to concentrate, because I am providing the light."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie przeszkadzaj mi. Muszę się skupić, bo ja zapewniam tutaj światło."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_skeleton_drop
|
||||
msgid "You stopped short under the stare of the skeleton leader."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Momentalnie zatrzymujesz się pod spojrzeniem przywódcy szkieletów."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door1_1
|
||||
msgid "Do you really want to open this ominous looking massive door? It looks dangerous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Czy naprawdę chcesz otworzyć te złowrogo wyglądające masywne drzwi? "
|
||||
"Wyglądają na niebezpieczne."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door1_1:0
|
||||
msgid "Mmh, maybe not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hmm, może lepiej nie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door1_1:1
|
||||
msgid "Sure. No risk no fun!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A co mi tam. Nie ma ryzyka, nie ma zabawy!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door1_2
|
||||
msgid "This ominous looking massive door looks dangerous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Te złowrogo wyglądające, masywne drzwi wyglądają naprawdę groźnie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door1_2:0
|
||||
msgid "Mmh, better leave it alone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hmm, lepiej zostawię je w spokoju."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door1_2:1
|
||||
msgid "No risk no fun. Open!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie ma ryzyka, nie ma zabawy. Otwieramy!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door2_1
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door2_2
|
||||
msgid "It must be extremely dangerous, because it is secured with two strong doors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musi być tam coś niezwykle niebezpiecznego, bo te drzwi są złożone z dwóch "
|
||||
"solidnych skrzydeł."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door2_2:0
|
||||
msgid "Go back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No to odwrót."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door2_2:1
|
||||
msgid "Open anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Otwórz mimo wszystko."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door2_10
|
||||
msgid "Also I don't believe that the artifact is behind this door."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponadto nie wierzę, że artefakt znajduje się za tymi drzwiami."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door2_10:0
|
||||
msgid "OK. Let's go back and seek your artifact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No dobra. W takim razie zawracamy i idziemy dalej szukać Twojego artefaktu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door2_10:1
|
||||
msgid "No, Clevred. We are going inside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie, Clevred. Wchodzimy do środka."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door2_20
|
||||
msgid "Yeah. Wise decision."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak. Mądry wybór."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_door2_30
|
||||
msgid "He never listens to me, does he?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On nigdy mnie nie słucha, prawda?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_kill_2a
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -54944,68 +54950,78 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Suddenly the cave is filled with the sound of stomping feet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ostatnie słowa młodego ogra rozbrzmiewają echem w jaskini:\n"
|
||||
"'Pomocy! Pomocy! Ten podstępny krasnolud nas zabija...'\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Na chwilę zapada martwa cisza.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A potem jaskinia wypełnia się odgłosem tupotu wielu stóp."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_kill_2b
|
||||
msgid "Ogres - they are everywhere!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogry - są wszędzie!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_troll_sign1
|
||||
msgid "Beware of the ogre!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uważaj na ogra!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_uglybrute_script_10
|
||||
msgid "What an ugly monster!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaki brzydki potwór!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_uglybrute_script_10:0
|
||||
msgid "Hey, Ugly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hej, brzydalu!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_uglybrute_script_20
|
||||
msgid "Roar?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wrrr?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_uglybrute_script_20:0
|
||||
msgid "Fortunately for you there is no mirror here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Masz szczęście, że tu nie ma lustra."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_uglybrute_script_20:1
|
||||
msgid "Sorry, I didn't want to disturb you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przepraszam, nie chciałem Wam przeszkadzać."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_uglybrute_script_30
|
||||
msgid "ROAR!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GRRR!!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_uglybrute_script_30:0
|
||||
msgid "Aww, is the little brute angry now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ojej, czy ten maleńki brutal się rozzłościł?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_uglybrute_script_30:1
|
||||
msgid "Oops, I better be quiet now ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ups, chyba lepiej będzie jak zamilknę..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_uglybrute_script_32
|
||||
msgid "Indeed you better be!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No cóż, lepiej żebyś tak zrobił!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_uglybrute_script_32:0
|
||||
msgid "The beast is able to talk?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ta bestia potrafi mówić?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_uglybrute_script_32:1
|
||||
msgid "... and leave quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "... i ulotnię się stąd!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_uglybrute_script_90
|
||||
msgid "It is ENOUGH now! I'll teach you manners!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mam już DOŚĆ! Już ja Cię nauczę dobrych manier!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_20
|
||||
msgid ""
|
||||
"You were so tired yesterday, that you didn't even make it to your bed. You dreamed of rats and that something bit your toes firmly. Apparently you had a nightmare.\n"
|
||||
"You open your eyes ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wczoraj byłeś tak zmęczony, że nawet nie pościeliłeś łóżka. Śniłeś o "
|
||||
"szczurach i coś mocno pogryzło Ci palce u stóp. Najwyraźniej miałeś jakiś "
|
||||
"koszmar.\n"
|
||||
"Otwierasz oczy..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_wakeup_30
|
||||
msgid "... but you seem to sleep still!"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user