mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 78.5% (7886 of 10039 strings)
This commit is contained in:
@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-26 16:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lacrom <englishmaninnewyork98@gmail.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Yann <yannubuntu@protonmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/fr/>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -2219,9 +2219,9 @@ msgid ""
|
||||
"I have no idea where it might be. You could go ask Arcir, he seems very fond of his books.\n"
|
||||
" [Points at the house to the south]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[REVIEW]Je n'ai pas la moindre idée de l'endroit où il pourrait être. Tu "
|
||||
"pourrais demander à Arcir, il semble adorer ses livres. *montre la maison au "
|
||||
"Sud*"
|
||||
"Je n'ai pas la moindre idée de l'endroit où il pourrait être. Tu pourrais "
|
||||
"demander à Arcir, il semble adorer ses livres.\n"
|
||||
"[Montre la maison au sud]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_oldman.json:fallhaven_oldman_6:0
|
||||
msgid "OK, I'll go ask Arcir. Goodbye."
|
||||
@@ -3193,8 +3193,8 @@ msgstr "Continue de chercher. Reviens me voir si tu as besoin de mes conseils."
|
||||
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4
|
||||
msgid "Hello again. It seems something happened inside Flagstone that made the undead weaker. I'm sure we have you to thank for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bonjour à nouveau. Il me semble que quelque chose s'est passé à l'intérieur "
|
||||
"de Flagstone qui a rendu les morts-vivants plus faibles. Je te remercie."
|
||||
"Re-bonjour. On dirait que quelque chose à l'intérieur de Flagstone a rendu "
|
||||
"les morts-vivants plus faibles. Je t'en remercie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_return4:0
|
||||
msgid "In the depths of Flagstone, I had to fight a winged demon and found a prisoner called Narael. He told me that he has been there for a very long time, and is too weak to leave."
|
||||
@@ -3292,7 +3292,7 @@ msgstr "Avez-vous vu mon frère Andor ? Il me ressemble."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_2
|
||||
msgid "You are looking for your brother you say? Looks like you? Hmm."
|
||||
msgstr "Tu recherches ton frère tu dis ? Il te ressemble ? Hum."
|
||||
msgstr "Tu recherches ton frère tu dis ? Il te ressemble ? Hmm."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:alaun_3
|
||||
msgid "No, I cannot recall seeing anyone by that description. Maybe you should try in Crossglen village west of here."
|
||||
@@ -3818,7 +3818,7 @@ msgstr "Oui, peut-être."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_4:0
|
||||
msgid "Have you seen my brother around here? He looks somewhat like me."
|
||||
msgstr "Avez-vous vu mon frère prêt d'ici ? Il me ressemble assez."
|
||||
msgstr "Avez-vous vu mon frère par ici ? Il me ressemble un peu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_troublemaker_5
|
||||
msgid "Oh yes, now that you mention it. There was that kid running around here, asking a lot of questions."
|
||||
@@ -4393,7 +4393,9 @@ msgstr "Quelle recherche ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_2
|
||||
msgid "Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find it?"
|
||||
msgstr "La dernière fois, vous m'avez demandé le chemin de la cachette de Lodar. L'avez-vous trouvé ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dernière fois, tu m'as demandé le chemin de la cachette de Lodar. L'as-tu "
|
||||
"trouvé ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_2:0
|
||||
msgid "We have never met."
|
||||
@@ -17823,7 +17825,7 @@ msgstr "Excellent ! L'Ombre doit être arrêtée !"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_15:1
|
||||
msgid "I just wanted a reward... Weirdo."
|
||||
msgstr "Je voulais juste une récompense... Espèce de taré."
|
||||
msgstr "Je voulais juste une récompense..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg_16
|
||||
msgid "Thanks for giving me that message, but now please leave me. I have more important things to do than to talk to you."
|
||||
@@ -21089,7 +21091,9 @@ msgstr "Eh bien je suis très heureux d'entendre que Falothen et Fayvara sont vi
|
||||
|
||||
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r6
|
||||
msgid "Morenavia was truly a great leader for us. Now, how will we ever be able to find the right paths?"
|
||||
msgstr "Morenavia était une bonne chef pour nous. Maintenant, comment pourrons nous faire les bons choix ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Morenavia était une excellente chef. Maintenant, comment pourrons-nous faire "
|
||||
"les bons choix ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r7
|
||||
msgid "Things will never be the same again for us."
|
||||
@@ -21121,7 +21125,9 @@ msgstr "Absolument. Prenez le lit que vous voulez."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d3
|
||||
msgid "I have my guesses. Go talk to Kantya about it. I hear she has the full story, and some interesting theories."
|
||||
msgstr "J'ai des invités. Va le dire à Kantya. J'ai entendu dire qu'elle connaissait le fin mot de l'histoire et a des théories intéressantes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"J'ai des invités. Va le dire à Kantya. J'ai entendu dire qu'elle connaissait "
|
||||
"bien cette histoire, et a des théories intéressantes."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_d4
|
||||
msgid "Good. Did she tell you about that marking on the ground? I saw it myself. Nothing like I've ever seen before."
|
||||
@@ -21237,7 +21243,7 @@ msgstr "Tu seras un beau spécimen dans mon armée d'os."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:0
|
||||
msgid "I'll defeat you, foul beast!"
|
||||
msgstr "Je vais vous vaincre, créature démoniaque !"
|
||||
msgstr "Je te vaincrai, créature démoniaque !"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thukuzun.json:thukuzun_1:2
|
||||
msgid "Your bones will be a fine specimen in my collection."
|
||||
@@ -27013,7 +27019,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_210
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_12
|
||||
msgid "Grumble ... grumble..."
|
||||
msgstr "Ronchonne... ronchonne..."
|
||||
msgstr "Scrogneugneu... scrogneugneu..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_220c
|
||||
msgid "It seems sheep were killed by your hand. Our sheep, to be precise."
|
||||
@@ -27762,7 +27768,7 @@ msgstr "Chouette endroit, n'est-ce pas ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_52
|
||||
msgid "I like the clearing best this way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Je préfère la clairière comme cela."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_53
|
||||
msgid "A little too hot for my taste."
|
||||
@@ -27778,7 +27784,7 @@ msgstr "C'est étrange !"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob5_59
|
||||
msgid "Back to normal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Retour à la normale."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_30
|
||||
msgid "Of course. There. But I am in a hurry and must leave now."
|
||||
@@ -27786,7 +27792,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_30:0
|
||||
msgid "Great! I'll climb up now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Super ! Je vais grimper maintenant."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_12:0
|
||||
msgid "He seems to speak mostly to his dogs."
|
||||
@@ -27794,7 +27800,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_20
|
||||
msgid "Grrumble ... grrrrumble..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grrrrrrrrrr... grrrrrrrrrr..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_20:0
|
||||
msgid "Maybe he does not like his sheep being killed?"
|
||||
@@ -27802,7 +27808,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_30
|
||||
msgid "GRRRUMMBLE!!!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SCROGNEUGNEU !!!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_30:0
|
||||
msgid "Obviously he does not like his sheep being killed."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user