mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 85.5% (13924 of 16269 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
90cb403196
commit
2bf6e4c3b7
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 18:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 07:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -44422,59 +44422,74 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse1_2:0
|
||||
msgid "Ugh, great. This one had nothing but ugly spiders."
|
||||
msgstr "Ugh, super. Ten nie miał nic poza brzydkimi pająkami."
|
||||
msgstr "Ugh, świetnie. Ten nie miał nic poza paskudnymi pająkami."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse1_2:1
|
||||
msgid "*looking at the corpse*. Poor man, no match for a couple of arachnids... Rest in peace."
|
||||
msgstr "*patrząc na zwłoki*. Biedny człowiek, nie ma szans z parą pajęczaków... Spoczywaj w pokoju."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*spoglądasz na zwłoki*. Biedny człowiek, nie pasuje do pary pajęczaków... "
|
||||
"Spoczywaj w pokoju."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse2_1
|
||||
msgid "Yet another corpse in the same state as the previous one. One of its legs seems violently fractured."
|
||||
msgstr "Kolejny trup w takim samym stanie jak poprzedni. Jedna z jego nóg wydaje się gwałtownie złamana."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolejne zwłoki w takim samym stanie jak poprzednie. Jedna z nóg jest "
|
||||
"straszliwie złamana."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse2_1:0
|
||||
msgid "Take a closer look."
|
||||
msgstr "Przyjrzyj się uważnie."
|
||||
msgstr "Przyjrzyj się dokładniej."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse2_2
|
||||
msgid "That is certainly not a wound one of these spiders would cause. There's something strange about all this."
|
||||
msgstr "To z pewnością nie jest rana, którą spowodowałby jeden z tych pająków. Jest w tym wszystkim coś dziwnego."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Z całą pewnością to nie jest rana, którą spowodowałby jeden z tych pająków. "
|
||||
"Jest w tym wszystkim coś dziwnego."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_1
|
||||
msgid "This one is the most decayed of all corpses you saw here. Who are these people?"
|
||||
msgstr "Ten jest najbardziej zbutwiały ze wszystkich trupów, które tu widziano. Kim są ci ludzie?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten z kolei jest w największym stadium rozkładu spośród wszystkich trupów "
|
||||
"które tu oglądałeś. Kim byli ci ludzie?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_1:0
|
||||
msgid "Rest in peace, whoever you were. (Leave it be)"
|
||||
msgstr "Spoczywaj w pokoju, kimkolwiek byłeś. (Zostaw to)"
|
||||
msgstr "Spoczywaj w pokoju, kimkolwiek byłeś. (Zostaw)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_1:1
|
||||
msgid "*looking at the dead body* Well, I don't think you need your belongings anymore, right? (Plunder the corpse)"
|
||||
msgstr "*patrząc na trupa* Cóż, nie sądzę, że będziesz potrzebował swoich rzeczy, prawda? (Plądruj zwłoki)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"*spoglądasz na trupa* Cóż, nie sądzę byś potrzebował tych rzeczy, prawda? ("
|
||||
"Ograbiasz zwłoki)"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_2
|
||||
msgid "YOU! We will pursue you for your crimes!"
|
||||
msgstr "TY! Będziemy cię ścigać za twoje zbrodnie!"
|
||||
msgstr "TY! Będziemy Cię ścigać za ten występek!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_3
|
||||
msgid "There's nothing but rotten flesh and bones here."
|
||||
msgstr "Nie ma tu nic poza zgniłym mięsem i kośćmi."
|
||||
msgstr "Nie ma tu nic poza gnijącym mięsem i kośćmi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_0
|
||||
msgid "You don't feel good in this room. Something is utterly wrong here."
|
||||
msgstr "Nie czujesz się dobrze w tym pokoju. Coś jest zupełnie nie tak."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie czujesz się dobrze w tym pomieszczeniu. Coś tu jest zupełnie nie tak."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_0a
|
||||
msgid "Keep looking around."
|
||||
msgstr "Rozglądaj się dalej."
|
||||
msgstr "Rozglądasz się dalej."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_3
|
||||
msgid "You throw another quick glance at the blood-stained chair. What a horrible scene."
|
||||
msgstr "Rzucasz jeszcze jedno szybkie spojrzenie na zakrwawione krzesło. Co za straszna scena."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rzucasz jeszcze jedno szybkie spojrzenie na pokryte plamami krwi krzesło. Co "
|
||||
"za straszliwy widok."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_1
|
||||
msgid "One of the chairs is moved apart from the rest. There are dried blood stains all over it. A blood-stained rope rests next to the chair."
|
||||
msgstr "Jedno z krzeseł jest odsunięte od reszty. Są na nim zaschnięte plamy krwi. Obok krzesła leży zakrwawiony sznur."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jedno z krzeseł jest odsunięte od reszty. Całe jest pokryte zaschniętymi "
|
||||
"plamami krwi. Obok krzesła leży pokryty krwią sznur."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_1a
|
||||
msgid "Someone has been tortured here, no doubt about it."
|
||||
@@ -44482,19 +44497,25 @@ msgstr "Ktoś tu był torturowany, nie ma co do tego wątpliwości."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_1a:0
|
||||
msgid "Examine the scene."
|
||||
msgstr "Zbadaj miejsce zdarzenia."
|
||||
msgstr "Obejrzyj dokładnie to miejsce."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_2
|
||||
msgid "After several minutes of careful but fruitless search, you decide to take one of the ropes as evidence of the torture."
|
||||
msgstr "Po kilku minutach ostrożnych, ale bezowocnych poszukiwań, postanawiasz zabrać jedną z lin jako dowód tortur."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Po kilku minutach dokładnych lecz bezowocnych poszukiwań, postanawiasz "
|
||||
"zabrać jedną z lin jako dowód tortur."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1
|
||||
msgid "The very few rays of light that barely illuminate this small tunnel get lost in the inmense darkness of this hole."
|
||||
msgstr "Nieliczne promienie światła, które ledwie oświetlają ten mały tunel, giną w bezmiernej ciemności tej dziury."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nieliczne promienie światła ledwie oświetlające ten mały tunel, giną w "
|
||||
"bezdennej ciemności tej dziury."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1a
|
||||
msgid "There's neither ropes nor vines that could help you to go down. Furthermore, you can not figure out how far away the floor is."
|
||||
msgstr "Nie ma ani lin, ani pnączy, które mogłyby Ci pomóc zejść na dół. Ponadto, nie można stwierdzić, jak daleko jest podłoże."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie ma tu liny ani pnącza, które umożliwiłyby Ci zejście w dół. Ponadto, nie "
|
||||
"możesz stwierdzić, jak głęboko tu jest."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1a:0
|
||||
msgid "Drop a pebble down the hole."
|
||||
@@ -44502,7 +44523,7 @@ msgstr "Wrzuć kamyk do dziury."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1a:1
|
||||
msgid "Shout: Heeeellooo!"
|
||||
msgstr "Krzycz: Heeeellooo!"
|
||||
msgstr "Krzyczysz: Haaaallooo!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1a:2
|
||||
msgid "Jump down."
|
||||
@@ -44510,7 +44531,7 @@ msgstr "Skocz w dół."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1a:3
|
||||
msgid "Wait and listen."
|
||||
msgstr "Poczekaj i posłuchaj."
|
||||
msgstr "Poczekaj i słuchaj."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1a:4
|
||||
msgid "Try to find another way down."
|
||||
@@ -44523,15 +44544,19 @@ msgstr "Nic się nie dzieje."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1c
|
||||
msgid "Maybe not a good idea. You don't jump."
|
||||
msgstr "Może to nie jest dobry pomysł. Nie skaczesz."
|
||||
msgstr "To nie jest dobry pomysł. Nie skaczesz."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_2
|
||||
msgid "Certain of not being prepared to explore whatever would be down there, you decide to avoid the hole and continue your way to the other shore."
|
||||
msgstr "Pewny, że nie jesteś przygotowany do zbadania tego, co się tam znajduje, postanawiasz ominąć dziurę i kontynuować swoją drogę do drugiego brzegu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pewny tego, że nie jesteś przygotowany do zbadania czegoś, co się tam "
|
||||
"znajduje, postanawiasz ominąć dziurę i kontynuować swoją drogę na drugą "
|
||||
"stronę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_3
|
||||
msgid "You should not waste any more time here. There are more urgent things to do."
|
||||
msgstr "Nie powinniście tu tracić więcej czasu. Są pilniejsze sprawy do załatwienia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie powinieneś tracić tu więcej czasu. Są pilniejsze rzeczy do zrobienia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_waterfall
|
||||
msgid "The path along the water's edge narrows here. Peering down the tunnel, it appears the stream ends abruptly in what seems to be a waterfall. After that, there's just darkness."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user