Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 85.5% (13924 of 16269 strings)
This commit is contained in:
Daniel Stasiak
2023-11-20 01:19:25 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 90cb403196
commit 2bf6e4c3b7

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-18 18:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-20 07:51+0000\n"
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -44422,59 +44422,74 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse1_2:0
msgid "Ugh, great. This one had nothing but ugly spiders."
msgstr "Ugh, super. Ten nie miał nic poza brzydkimi pająkami."
msgstr "Ugh, świetnie. Ten nie miał nic poza paskudnymi pająkami."
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse1_2:1
msgid "*looking at the corpse*. Poor man, no match for a couple of arachnids... Rest in peace."
msgstr "*patrząc na zwłoki*. Biedny człowiek, nie ma szans z parą pajęczaków... Spoczywaj w pokoju."
msgstr ""
"*spoglądasz na zwłoki*. Biedny człowiek, nie pasuje do pary pajęczaków... "
"Spoczywaj w pokoju."
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse2_1
msgid "Yet another corpse in the same state as the previous one. One of its legs seems violently fractured."
msgstr "Kolejny trup w takim samym stanie jak poprzedni. Jedna z jego nóg wydaje się gwałtownie złamana."
msgstr ""
"Kolejne zwłoki w takim samym stanie jak poprzednie. Jedna z nóg jest "
"straszliwie złamana."
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse2_1:0
msgid "Take a closer look."
msgstr "Przyjrzyj się uważnie."
msgstr "Przyjrzyj się dokładniej."
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse2_2
msgid "That is certainly not a wound one of these spiders would cause. There's something strange about all this."
msgstr "To z pewnością nie jest rana, którą spowodowałby jeden z tych pająków. Jest w tym wszystkim coś dziwnego."
msgstr ""
"Z całą pewnością to nie jest rana, którą spowodowałby jeden z tych pająków. "
"Jest w tym wszystkim coś dziwnego."
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_1
msgid "This one is the most decayed of all corpses you saw here. Who are these people?"
msgstr "Ten jest najbardziej zbutwiały ze wszystkich trupów, które tu widziano. Kim są ci ludzie?"
msgstr ""
"Ten z kolei jest w największym stadium rozkładu spośród wszystkich trupów "
"które tu oglądałeś. Kim byli ci ludzie?"
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_1:0
msgid "Rest in peace, whoever you were. (Leave it be)"
msgstr "Spoczywaj w pokoju, kimkolwiek byłeś. (Zostaw to)"
msgstr "Spoczywaj w pokoju, kimkolwiek byłeś. (Zostaw)"
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_1:1
msgid "*looking at the dead body* Well, I don't think you need your belongings anymore, right? (Plunder the corpse)"
msgstr "*patrząc na trupa* Cóż, nie sądzę, że będziesz potrzebował swoich rzeczy, prawda? (Plądruj zwłoki)"
msgstr ""
"*spoglądasz na trupa* Cóż, nie sądzę byś potrzebował tych rzeczy, prawda? ("
"Ograbiasz zwłoki)"
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_2
msgid "YOU! We will pursue you for your crimes!"
msgstr "TY! Będziemy cię ścigać za twoje zbrodnie!"
msgstr "TY! Będziemy Cię ścigać za ten występek!"
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_3
msgid "There's nothing but rotten flesh and bones here."
msgstr "Nie ma tu nic poza zgniłym mięsem i kośćmi."
msgstr "Nie ma tu nic poza gnijącym mięsem i kośćmi."
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_0
msgid "You don't feel good in this room. Something is utterly wrong here."
msgstr "Nie czujesz się dobrze w tym pokoju. Coś jest zupełnie nie tak."
msgstr ""
"Nie czujesz się dobrze w tym pomieszczeniu. Coś tu jest zupełnie nie tak."
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_0a
msgid "Keep looking around."
msgstr "Rozglądaj się dalej."
msgstr "Rozglądasz się dalej."
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_3
msgid "You throw another quick glance at the blood-stained chair. What a horrible scene."
msgstr "Rzucasz jeszcze jedno szybkie spojrzenie na zakrwawione krzesło. Co za straszna scena."
msgstr ""
"Rzucasz jeszcze jedno szybkie spojrzenie na pokryte plamami krwi krzesło. Co "
"za straszliwy widok."
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_1
msgid "One of the chairs is moved apart from the rest. There are dried blood stains all over it. A blood-stained rope rests next to the chair."
msgstr "Jedno z krzeseł jest odsunięte od reszty. Są na nim zaschnięte plamy krwi. Obok krzesła leży zakrwawiony sznur."
msgstr ""
"Jedno z krzeseł jest odsunięte od reszty. Całe jest pokryte zaschniętymi "
"plamami krwi. Obok krzesła leży pokryty krwią sznur."
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_1a
msgid "Someone has been tortured here, no doubt about it."
@@ -44482,19 +44497,25 @@ msgstr "Ktoś tu był torturowany, nie ma co do tego wątpliwości."
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_1a:0
msgid "Examine the scene."
msgstr "Zbadaj miejsce zdarzenia."
msgstr "Obejrzyj dokładnie to miejsce."
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_torture_2
msgid "After several minutes of careful but fruitless search, you decide to take one of the ropes as evidence of the torture."
msgstr "Po kilku minutach ostrożnych, ale bezowocnych poszukiwań, postanawiasz zabrać jedną z lin jako dowód tortur."
msgstr ""
"Po kilku minutach dokładnych lecz bezowocnych poszukiwań, postanawiasz "
"zabrać jedną z lin jako dowód tortur."
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1
msgid "The very few rays of light that barely illuminate this small tunnel get lost in the inmense darkness of this hole."
msgstr "Nieliczne promienie światła, które ledwie oświetlają ten mały tunel, giną w bezmiernej ciemności tej dziury."
msgstr ""
"Nieliczne promienie światła ledwie oświetlające ten mały tunel, giną w "
"bezdennej ciemności tej dziury."
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1a
msgid "There's neither ropes nor vines that could help you to go down. Furthermore, you can not figure out how far away the floor is."
msgstr "Nie ma ani lin, ani pnączy, które mogłyby Ci pomóc zejść na dół. Ponadto, nie można stwierdzić, jak daleko jest podłoże."
msgstr ""
"Nie ma tu liny ani pnącza, które umożliwiłyby Ci zejście w dół. Ponadto, nie "
"możesz stwierdzić, jak głęboko tu jest."
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1a:0
msgid "Drop a pebble down the hole."
@@ -44502,7 +44523,7 @@ msgstr "Wrzuć kamyk do dziury."
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1a:1
msgid "Shout: Heeeellooo!"
msgstr "Krzycz: Heeeellooo!"
msgstr "Krzyczysz: Haaaallooo!"
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1a:2
msgid "Jump down."
@@ -44510,7 +44531,7 @@ msgstr "Skocz w dół."
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1a:3
msgid "Wait and listen."
msgstr "Poczekaj i posłuchaj."
msgstr "Poczekaj i słuchaj."
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1a:4
msgid "Try to find another way down."
@@ -44523,15 +44544,19 @@ msgstr "Nic się nie dzieje."
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1c
msgid "Maybe not a good idea. You don't jump."
msgstr "Może to nie jest dobry pomysł. Nie skaczesz."
msgstr "To nie jest dobry pomysł. Nie skaczesz."
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_2
msgid "Certain of not being prepared to explore whatever would be down there, you decide to avoid the hole and continue your way to the other shore."
msgstr "Pewny, że nie jesteś przygotowany do zbadania tego, co się tam znajduje, postanawiasz ominąć dziurę i kontynuować swoją drogę do drugiego brzegu."
msgstr ""
"Pewny tego, że nie jesteś przygotowany do zbadania czegoś, co się tam "
"znajduje, postanawiasz ominąć dziurę i kontynuować swoją drogę na drugą "
"stronę."
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_3
msgid "You should not waste any more time here. There are more urgent things to do."
msgstr "Nie powinniście tu tracić więcej czasu. Są pilniejsze sprawy do załatwienia."
msgstr ""
"Nie powinieneś tracić tu więcej czasu. Są pilniejsze rzeczy do zrobienia."
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_waterfall
msgid "The path along the water's edge narrows here. Peering down the tunnel, it appears the stream ends abruptly in what seems to be a waterfall. After that, there's just darkness."