Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 85.4% (9930 of 11616 strings)
This commit is contained in:
Meiru
2020-12-02 06:47:40 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent be3d751164
commit 2edf1cf3f1

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 02:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-02 06:50+0000\n"
"Last-Translator: Meiru <sanna+hw@dismail.de>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ja/>\n"
@@ -15874,7 +15874,7 @@ msgstr "橋の衛兵が僕を町の外の廃屋へ偵察に行かせました。
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_y:1
msgid "Does the name 'Algangror' mean anything to you?"
msgstr "\"Algangror\"の名前に心当たり?"
msgstr "\"Algangror\"の名前に心当たり?"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2:1
msgid "I might know something, but I have promised not to tell anyone."
@@ -15890,83 +15890,89 @@ msgstr "聞いてきます。"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1
msgid "A secret, eh? You would do well to tell me what you know. Lives may be at stake here."
msgstr ""
msgstr "秘密か? 知ってることがあるなら話したほうがいい。命がかかってるかもしれんのだ。"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:1
msgid "No, I will keep my word and not tell."
msgstr ""
msgstr "いや話さない、約束を守るんだ。"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:2
msgid "Never mind, it was nothing."
msgstr ""
msgstr "気にしないでください、何でもありません。"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_1:3
msgid "Never mind, I'll go ask around if anyone else knows anything."
msgstr ""
msgstr "気にしないでください、他に何か知ってる人がいないか聞いてきます。"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_2
msgid "Ah, someone with honor. I respect that, and will not ask any more."
msgstr ""
msgstr "ほう、立派なものだ。それを尊重し、これ以上は問わんでおく。"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_task2_n
msgid "I have nothing more to say to you."
msgstr ""
msgstr "もう何も言うことはない。"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1
msgid "Hmm, yes, and what of it?"
msgstr ""
msgstr "うむ、ああ。それがどうかしたのか?"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_1:0
msgid "I met a woman named Algangror in that house."
msgstr ""
msgstr "その家でAlgangrorという女性と会いました。"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2
msgid "Algangror?! Now that's a name I have not heard in a long time."
msgstr ""
msgstr "Algangrorだと?! その名は久々に聞いたぞ。"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_2:0
msgid "Algangror is hiding in that abandoned house outside town."
msgstr ""
msgstr "Algangrorは町の外の廃屋に潜んでます。"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_3
msgid "If Algangror is here, this is grim news indeed."
msgstr ""
msgstr "もしAlgangrorがここにいるというなら、これはとんでもないことだぞ。"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4
msgid "To be honest, I had heard about this before, but I dismissed all talk of it since I did not believe it. Now you tell me this also, and I am starting to think that it may be true. She may have returned."
msgstr ""
"正直に言うと、前にも聞いたことはあったのだがな、とても信じられなかったのでその話はすべて却下したのだ。今こうして聞かされて、もしかすると本当なのかもしれん"
"と思い始めている。戻って来たのかもしれん。"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_4:0
msgid "Who is she?"
msgstr ""
msgstr "何者なのですか?"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_5
msgid "She used to live here in Remgard, during the days of prosperity. She even helped with the crops on some days."
msgstr ""
msgstr "かつて繁栄していた頃、あの女はRemgardに住んでいたのだ。作物の収穫の手伝いをしていたこともあったものだ。"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_6
msgid "Then something happened. She started getting ideas, and occasionally locked herself in her house for several days. No one really knew what she was doing in there, but we all knew that she was up to no good."
msgstr ""
"そして何かが起こった。何らかの考えを抱くようになり、時折数日ほど家に閉じこもるようになった。中で何をしているのか誰も知らなかったが、良からぬものということ"
"は理解できた。"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_7
msgid "I can still recall the stench that came from her house. Ugh. What could possibly smell that bad?"
msgstr ""
msgstr "やつが家から出てきたときの悪臭を今でも思い出す。うっ。何があんなに臭うのだ?"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_8
msgid "Anyway, we started questioning her, and tried to persuade her to tell what she was up to. Stubborn and crazy as she is, she refused of course."
msgstr ""
msgstr "ともかく、やつを問い詰めて、何をしようとしているかを話すよう説得した。頑固で頭のおかしいあの女は無論それを断った。"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_9
msgid "Things started getting worse, and the stench spread like a deep fog over the whole town. All of us living here in Remgard knew we had to act before she did something that could hurt us all."
msgstr ""
"そうして事態は悪化し始め、悪臭は濃い霧のように町中に広がっていった。Remgardに住むわれら一同は、やつがこちらに何かしでかす前に行動に移さねばならんと"
"判断した。"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10
msgid "So we forced her to explain herself."
msgstr ""
msgstr "だからやつに説明を求めたのだ。"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_10:0
msgid "Did she tell?"
msgstr ""
msgstr "話したの?"
#: conversationlist_jhaeld.json:jhaeld_alg_11
msgid "Would you believe it, she told us that what she believed in, and what she was doing was no concern of ours. She even had the stomach to tell us that she wanted to be left alone."
@@ -19051,7 +19057,7 @@ msgstr "LonefordとBrimhavenの間でToszylaeを討伐したのは僕だ。"
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:1
msgid "See this amulet that I'm wearing? This is Marrowtaint."
msgstr "僕が身に着けてるアミュレットを見てくれるかな? Marrowtaintだ。"
msgstr "僕が身に着けてるアミュレットを見てくれるかな? マロウテイントだ。"
#: conversationlist_lleglaris.json:lleglaris2:2
msgid "See this ring that I am wearing? This is the Ring of lesser Shadow."
@@ -21450,7 +21456,7 @@ msgstr "それは何ですか?"
#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_3
msgid "This thing that you have stumbled upon, my friend. This is the Xul'viir. A most foul item indeed."
msgstr "あなたが見つけたのはXul'viirですね。極めて邪悪なアイテムです。"
msgstr "あなたが見つけたのはズールヴィールですね。極めて邪悪なアイテムです。"
#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_4
msgid "It has been said that King Luthor destroyed the sword so that it would not fall into the wrong hands."
@@ -40970,9 +40976,8 @@ msgid "Bar brawler's boots"
msgstr "酒場闘士のブーツ"
#: itemlist_v0611_1.json:marrowtaint
#, fuzzy
msgid "Marrowtaint"
msgstr "Marrowtaint"
msgstr "マロウテイント"
#: itemlist_v0611_1.json:valugha_gown
msgid "Silk robe of Valugha"
@@ -41168,9 +41173,8 @@ msgid "Wraith's massive claymore"
msgstr "死霊の巨大なクレイモア"
#: itemlist_v070.json:xulviir
#, fuzzy
msgid "Xul'viir"
msgstr "Xul'viir"
msgstr "ズールヴィール"
#: itemlist_v070.json:club_bld
msgid "Spiked club of bleeding"
@@ -48009,7 +48013,7 @@ msgstr "Remgardの町に復讐するため、彼女は自分の小屋に人を
#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:70
msgid "For helping her with the tasks that she could not perform herself, Algangror gave me her enchanted necklace, 'Marrowtaint'."
msgstr "自分では出来ない仕事を手伝ってくれたので、Algangrorは魔法のネックレス\"Marrowtaint\"をくれた。"
msgstr "自分では出来ない仕事を手伝ってくれたので、Algangrorは魔法のネックレス\"マロウテイント\"をくれた。"
#: questlist_v0611_3.json:fiveidols:100
msgid "I have decided not to help Algangror with her task."
@@ -48328,11 +48332,11 @@ msgstr "Hira'zinnの遺体から見つけた壊れた剣は、Vilegardの鍛冶
#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:20
msgid "I have restored the Xul'viir. I had to threaten the smith in Vilegard to get it restored."
msgstr "Xul'viirを修復させた。Vilegardの鍛冶屋を脅して直させた。"
msgstr "ズールヴィールを修復させた。Vilegardの鍛冶屋を脅して直させた。"
#: questlist_v070_lodar.json:xulviir:30
msgid "I have destroyed the Xul'viir."
msgstr "Xul'viirを破壊した。"
msgstr "ズールヴィールを破壊した。"
#: questlist_v070_lodar.json:lodar13_rest
msgid "No rest for the guilty"