mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 57.7% (5183 of 8975 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-28 15:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lunovox Heavenfinder <lunovox@disroot.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-01 19:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pt/>\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.3\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -4871,7 +4871,7 @@ msgstr "Como faço para chegar ao Vilegard?"
|
||||
#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:1
|
||||
#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:1
|
||||
msgid "Thank you, goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrigado, adeus."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1
|
||||
msgid "You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from here."
|
||||
@@ -6059,7 +6059,7 @@ msgstr "Verifique com o capitão ali. Ele está aqui há mais tempo do que nós.
|
||||
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:0
|
||||
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:1
|
||||
msgid "Thank you, Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrigado, Adeus."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_guard_rincel_2:1
|
||||
#: conversationlist_foamingflask_guards.json:ff_captain_4:0
|
||||
@@ -7915,7 +7915,7 @@ msgstr "Obrigado por sua preocupação."
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:6
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_5:1
|
||||
msgid "Is there anything I can do to help?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Há algo que eu possa fazer para ajudar?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_prim_inn.json:laecca_9
|
||||
msgid "Pfft, 'What beasts?'. The gornaud beasts of course."
|
||||
@@ -14579,7 +14579,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_5b:0
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_6b:0
|
||||
msgid "Leave it alone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deaixa-o em paz."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_1b:1
|
||||
#: conversationlist_thorinbone.json:remains_mcave_2b:1
|
||||
@@ -16435,7 +16435,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn_atk0:0
|
||||
#: conversationlist_tiqui.json:tiqui_atk0:0
|
||||
msgid "Attack!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ataque!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ulirfendor.json:ulirfendor_dp_return1
|
||||
msgid "Hello again. Have you made up your mind about what we talked about before?"
|
||||
@@ -17395,6 +17395,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_7
|
||||
msgid "Ahem. As I've told you several times, Elwyl, since it's YOU that is causing all the trouble, I think it would be best for both our sake if YOU moved out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahem. Como eu disse várias vezes, Elwyl, já que é VOCÊ que está causando "
|
||||
"todos os problemas, eu acho que seria melhor, tanto para o nosso bem, se "
|
||||
"VOCÊ desaparecesse."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_elwyl.json:elwyl_8
|
||||
msgid "Argh. I am so upset at her!"
|
||||
@@ -19456,7 +19459,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:caeda:10
|
||||
msgid "I killed most of the trolls in the cave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Matei a maioria dos trolls na caverna."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -19607,7 +19610,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2:0
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_2:0
|
||||
msgid "Do you know where I can find some damerilias?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sabe onde eu posso encontrar algumas damerilias?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_farmer2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -21452,7 +21455,7 @@ msgstr "Muito obrigado por encontrar as pessoas desaparecidas!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_charwood1.json:khorailla1:1
|
||||
msgid "Please sell me some of your famous Cheddar cheese."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor venda-me algum do seu queijo Cheddar famoso."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_charwood1.json:khorailla2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -21486,11 +21489,11 @@ msgstr "Khoarailla grita para você: Ei! Afaste-se daí!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_charwood1.json:khorailla_cheddar
|
||||
msgid "Ah, you really know what's good."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah, você realmente sabe o que é bom."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_charwood1.json:khorailla_cheddar:0
|
||||
msgid "I hope so. It was a long way to come."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espero que sim. Foi um longo caminho para chegar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_charwood2.json:charwoodm
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user