Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (12512 of 12512 strings)
This commit is contained in:
Meiru
2021-01-30 14:04:40 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 583c728245
commit 486774c8f7

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 10:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-30 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Meiru <sanna+hw@dismail.de>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ja/>\n"
@@ -22889,7 +22889,7 @@ msgstr "過去形?"
#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_1
msgid "Yes. It seems the road is closed for some reason. Maybe this is related to the monster attacks we have been suffering from recently."
msgstr "そうだ。何らかの理由で通行が途絶えているようだ。最近あったモンスター襲撃と関係があるのかもしれない。"
msgstr "そうだ。何らかの理由で通行が途絶えているようだ。最近あったモンスター襲撃と関係があるのかもしれない。"
#: conversationlist_stoutford.json:soutford_gateguard_what_1:1
msgid "Whatever..."
@@ -22942,7 +22942,8 @@ msgstr "彼がどこへ行ったか分かりますか?"
#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_gateguard_andor_1
msgid "I can't really tell. No known trouble at least. He headed straight to the tavern, and I didn't see him again before he left."
msgstr "よくわからん。少なくともトラブルがあったとは聞いてない。まっすぐ酒場へと向かっていったよ。それからここを去っていく時までもう私が見かけることはなかった。"
msgstr ""
"よくわからん。少なくともトラブルがあったとは聞いてないが。まっすぐ酒場へと向かっていったよ。それからここを去っていく時までもう私が見かけることはなかった。"
#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_initial_0
msgid "How dare you come back here after all you've done?"
@@ -22987,7 +22988,7 @@ msgstr "フラッグストーンで悪魔を掃討してきました。"
#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_0
msgid "Walk in the shadow kid. I have to apologize for my master, Tahalendor."
msgstr "我らの子よシャドウと共に行きなさい。我が主タハレンドールのことで謝らねばなりませんね。"
msgstr "我らの子よシャドウと共に行きなさい。我が主タハレンドールのことで謝らねばなりませんね。"
#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_0:0
msgid "Crazy old geezer... What's wrong with him?"
@@ -24778,7 +24779,7 @@ msgstr "ならグインマートって…?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_60:2
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_90:0
msgid "Guynmart has a daughter?"
msgstr "グインマートには娘がいるの?"
msgstr "グインマートの"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_70
msgid "Hannah knows every single plant in her garden. Nobody but herself and old Nuik may touch the plants."
@@ -27812,7 +27813,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ありがとう。私の名前はアリフォラです。\n"
"夫とはここスタウトフォードでフェアの最中に出会いました。\n"
"彼は今までに見たことのない美しい花を私にくれました。"
"彼は見たことのないような美しい花を私にくれました。"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_4
msgid ""
@@ -27826,7 +27827,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_5
msgid "He told me that it is very far from here, to the northeast, beyond the river and the mountains."
msgstr "ここから北東、川や山を越えて、とても遠いところにあると話していました。"
msgstr "そこはここから北東、川や山を越えて、とても遠いところにあるのだと話していました。"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_6
msgid "I've never been there, as he always said how dangerous that road was, but every year, for our anniversary, he went back to bring me a damerilia, the same flower he offered me on the day we met."