This commit is contained in:
Nut.andor
2022-02-15 23:56:49 +01:00
parent d89bce96d5
commit 4bb9baa662
46 changed files with 19026 additions and 6546 deletions

View File

@@ -412,6 +412,10 @@ msgstr "أنا أبحث عن أندور."
msgid "What kind of book is it that you have in your hand?"
msgstr "ما نوع الكتاب الذي في يدك؟"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_default:9
msgid "Yes, I'm here to deliver the order for a 'Plush Pillow'. But what for?"
msgstr ""
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_tasks
msgid "Oh yes, there were some things I need help with, bread and rats. Which one would you like to talk about?"
msgstr "أوه أجل، أحتاج مساعدتك في بعض الأشياء، الخبز و الفئران. عن أي منهما تريد أن نتكلم؟"
@@ -515,6 +519,7 @@ msgstr "شكرا على الخبز مسبقا."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_child_90:0
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_2:0
#: conversationlist_brimhaven_2.json:oromir_basement_help_10:1
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_arghes:0
msgid "You're welcome."
msgstr "على الرحب."
@@ -1268,6 +1273,7 @@ msgstr "لا أعتقد ذلك أيضًا. لقد كنت أنت وشقيقك ه
#: conversationlist_brimhaven.json:remgard_prison_thief_200:0
#: conversationlist_omi2.json:prim_guard5_3a:0
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_7a:0
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_arghes:1
msgid "Bye."
msgstr "وداعا."
@@ -1317,6 +1323,7 @@ msgstr "شكرا جزيلا على مساعدتك يا فتى! ربما أنت
#: conversationlist_brimhaven.json:melona_1:0
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_guard_deputy_asd_30:0
#: conversationlist_gison.json:gison_p1_20_warmup_1:0
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_reward:0
msgid "Thanks."
msgstr "شكرا."
@@ -1350,6 +1357,7 @@ msgstr "هل نريد أن نتحدث عن ذلك؟"
#: conversationlist_omi2.json:moyra_12:1
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_17c:1
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_22:0
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail2:0
msgid "OK, bye."
msgstr "حسنا، وداعا."
@@ -1691,6 +1699,10 @@ msgstr "لقد لاحظت تمثال إليثارا في الطابق السفل
msgid "You really seem to like your books."
msgstr "يبدو أنك تحب كتبك حقًا."
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_start:2
msgid "And I'm your delivery kid. Did you order a 'Dusty old book'?"
msgstr ""
#: conversationlist_fallhaven_arcir.json:arcir_anythingelse
msgid "Anything else you wanted to ask?"
msgstr "أي شيء آخر تريد أن تسأل؟"
@@ -3052,6 +3064,13 @@ msgstr "قتلته؟ لك شكري يا صديقي. الآن نحن في مأم
#: conversationlist_gison.json:gison_catchsoup_new:0
#: conversationlist_gorwath.json:gorwath_love_2:0
#: conversationlist_omi2.json:ehrenfest_31b:0
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_arcir:0
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_edrin:0
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_odirath:0
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_venanra:0
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_tjure:0
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_servant:0
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_scrooge:0
msgid "Thank you."
msgstr "شكرا لك."
@@ -4899,8 +4918,7 @@ msgstr "طلب مني جولنور أن أتحدث معك."
#: conversationlist_kaori.json:kaori_2
msgid "I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to help us."
msgstr ""
"لا اريد التحدث معك. اذهب و تحدث إلى جولنور في الكنيسة إذا كنت تريد مساعدتنا."
msgstr "لا اريد التحدث معك. اذهب و تحدث إلى جولنور في الكنيسة إذا كنت تريد مساعدتنا."
#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1
msgid "Fine. Don't tell me."
@@ -4950,21 +4968,15 @@ msgstr "مازلت لا أثق بك بما يكفي لأتحدث معك عن ذ
#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe
msgid "Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I have for gold if you actually were a spy?"
msgstr ""
"هل تحاول رشوتي، أيها الطفل؟ هذا لن يعمل علي. ما فائدة الذهب إذا كنت بالفعل "
"جاسوسًا؟"
msgstr "هل تحاول رشوتي، أيها الطفل؟ هذا لن يعمل علي. ما فائدة الذهب إذا كنت بالفعل جاسوسًا؟"
#: conversationlist_kaori.json:kaori_10
msgid "If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there actually is something that you can do for me."
msgstr ""
"إذا كنت تريد حقًا أن تثبت لي أنك لست جاسوسًا من فايغارد ، فهناك بالفعل شيء "
"يمكنك القيام به من أجلي."
msgstr "إذا كنت تريد حقًا أن تثبت لي أنك لست جاسوسًا من فايغارد ، فهناك بالفعل شيء يمكنك القيام به من أجلي."
#: conversationlist_kaori.json:kaori_11
msgid "Up until recently, we have been using special potions made of ground bones for healing. These were very potent healing potions, and were used for several purposes."
msgstr ""
"حتى وقت قريب ، كنا نستخدم جرعات خاصة مصنوعة من عظام الأرض للشفاء. كانت هذه "
"جرعات شفاء قوية للغاية ، واستخدمت لعدة أغراض."
msgstr "حتى وقت قريب ، كنا نستخدم جرعات خاصة مصنوعة من عظام الأرض للشفاء. كانت هذه جرعات شفاء قوية للغاية ، واستخدمت لعدة أغراض."
#: conversationlist_kaori.json:kaori_12
msgid "But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has stopped."
@@ -4972,9 +4984,7 @@ msgstr "ولكن الآن ، تم حظرها من قبل اللورد غيومي
#: conversationlist_kaori.json:kaori_13
msgid "I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more."
msgstr ""
"أود حقًا الحصول على المزيد من هؤلاء. إذا كان بإمكانك إحضار 10 جرعات من مسحوق "
"العظام ، فقد أفكر في الوثوق بك أكثر قليلاً."
msgstr "أود حقًا الحصول على المزيد من هؤلاء. إذا كان بإمكانك إحضار 10 جرعات من مسحوق العظام ، فقد أفكر في الوثوق بك أكثر قليلاً."
#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0
msgid "OK. I will get some potions for you."
@@ -4983,9 +4993,7 @@ msgstr "حسنا. سأحضر لك بعض الجرعات."
#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1
#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2
msgid "No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You shouldn't use them."
msgstr ""
"لا. إذا تم حظرها ، فمن المرجح أن يكون هناك سبب وجيه وراء ذلك. لا يجب عليك "
"استخدامها."
msgstr "لا. إذا تم حظرها ، فمن المرجح أن يكون هناك سبب وجيه وراء ذلك. لا يجب عليك استخدامها."
#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2
msgid "I already have some of those potions with me that you can have."
@@ -5017,9 +5025,7 @@ msgstr "جيد. أعطني إياهم."
#: conversationlist_kaori.json:kaori_21
msgid "Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are OK after all. May the Shadow watch over you."
msgstr ""
"نعم ، هذه سوف تعمل بشكل جيد. شكرا جزيلا يا فتى. ربما أنت جيد بعد كل شيء. "
"ليرعاك الظل."
msgstr "نعم ، هذه سوف تعمل بشكل جيد. شكرا جزيلا يا فتى. ربما أنت جيد بعد كل شيء. ليرعاك الظل."
#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1
msgid "Was there something you wanted to talk about?"
@@ -5027,9 +5033,7 @@ msgstr "هل كان هناك شيء أردت التحدث عنه؟"
#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1
msgid "You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. She has been around here far longer than me."
msgstr ""
"يجب أن تذهب للتحدث إلى إرتو إذا كنت تريد خلفية قصة فيلغارد. لقد كانت هنا "
"لفترة أطول مني."
msgstr "يجب أن تذهب للتحدث إلى إرتو إذا كنت تريد خلفية قصة فيلغارد. لقد كانت هنا لفترة أطول مني."
#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0
msgid "OK, I will do that."
@@ -5037,9 +5041,7 @@ msgstr "حسنا، سأفعل ذلك."
#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2
msgid "We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we have learned that keeping to ourselves works best."
msgstr ""
"لدينا تاريخ مع أشخاص دخلوا هنا و سببوا الأذى. مع الوقت، تعلمنا أن نعيش وحدنا "
"أفضل."
msgstr "لدينا تاريخ مع أشخاص دخلوا هنا و سببوا الأذى. مع الوقت، تعلمنا أن نعيش وحدنا أفضل."
#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0
msgid "That sounds like a good idea."
@@ -5080,9 +5082,7 @@ msgstr "هذه فيلغارد. لن تجد أي ترحيب هنا أيها ال
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0
msgid "You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, as always with outsiders."
msgstr ""
"تبدو مثل ذلك الطفل الآخر الذي تجول هنا. ربما تسبب مشاكل ، كما هو الحال دائمً"
"ا مع الغرباء."
msgstr "تبدو مثل ذلك الطفل الآخر الذي تجول هنا. ربما تسبب مشاكل ، كما هو الحال دائمًا مع الغرباء."
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0
msgid "Did you see my brother Andor?"
@@ -5102,27 +5102,20 @@ msgstr "لا، أنا واثق أنك ستفعل. الغرباء دائما يف
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3
msgid "Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should leave Vilegard while you still can."
msgstr ""
"نعم، انا اعرف. لهذا السبب نحن لا نريد أمثالك هنا. يجب عليك مغادرة فيلغارد "
"بينما لا يزال بإمكانك ذلك."
msgstr "نعم، انا اعرف. لهذا السبب نحن لا نريد أمثالك هنا. يجب عليك مغادرة فيلغارد بينما لا يزال بإمكانك ذلك."
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0
msgid "Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while you can."
msgstr ""
"مرحبا أيها الغريب. تبدو ضائعا، هذا جيد. الآن غادر فيلغارد مادمت قادرا على "
"ذلك."
msgstr "مرحبا أيها الغريب. تبدو ضائعا، هذا جيد. الآن غادر فيلغارد مادمت قادرا على ذلك."
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1
#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2
msgid "I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some sympathy."
msgstr ""
"أنا لا أثق بك. يجب أن تذهب لرؤية جولنور في الكنيسة إذا كنت تريد بعض التعاطف."
msgstr "أنا لا أثق بك. يجب أن تذهب لرؤية جولنور في الكنيسة إذا كنت تريد بعض التعاطف."
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend
msgid "Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay for as long as you like friend."
msgstr ""
"مرحبا. سمعت أنك ساعدتنا نحن العامة في فيلغارد. أرجوك إبقى بقدر ما تريد يا "
"صديقي."
msgstr "مرحبا. سمعت أنك ساعدتنا نحن العامة في فيلغارد. أرجوك إبقى بقدر ما تريد يا صديقي."
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0
msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?"
@@ -5134,14 +5127,11 @@ msgstr "شكرا لك. أراك لاحقا."
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1
msgid "Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, I never take much notice to outsiders."
msgstr ""
"أخوك؟ لا ، لم أر أحداً يشبهك. لكن بعد ذلك مرة أخرى ، لا أنتبه كثيرًا للغرباء."
msgstr "أخوك؟ لا ، لم أر أحداً يشبهك. لكن بعد ذلك مرة أخرى ، لا أنتبه كثيرًا للغرباء."
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1
msgid "Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but there is something about you that I find familiar."
msgstr ""
"مرحبا أيها الغريب. بشكل عام، نكره الغرباء هنا في فيلغارد، و لكن هناك شيء عنك "
"أجده مألوفا."
msgstr "مرحبا أيها الغريب. بشكل عام، نكره الغرباء هنا في فيلغارد، و لكن هناك شيء عنك أجده مألوفا."
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default
msgid "What do you want to talk about?"
@@ -5155,21 +5145,15 @@ msgstr "لماذا الجميع في فيلغارد مرتابون جدًا من
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1
msgid "Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too much. People that have hurt us in the end."
msgstr ""
"معظمنا الذين نعيش هنا في فيلغارد لدينا تاريخ حافل بالثقة في الناس كثيرًا. "
"الأشخاص الذين أساءوا إلينا في النهاية."
msgstr "معظمنا الذين نعيش هنا في فيلغارد لدينا تاريخ حافل بالثقة في الناس كثيرًا. الأشخاص الذين أساءوا إلينا في النهاية."
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2
msgid "Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain our trust by helping us first."
msgstr ""
"نبدأ الآن بالشك ، ونطلب من الغرباء الذين يأتون إلى هنا كسب ثقتنا من خلال "
"مساعدتنا أولاً."
msgstr "نبدأ الآن بالشك ، ونطلب من الغرباء الذين يأتون إلى هنا كسب ثقتنا من خلال مساعدتنا أولاً."
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3
msgid "Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities."
msgstr ""
"أيضًا ، ينظر الأشخاص الآخرون إلينا بإحتقار هنا في فيلغارد لسبب ما. خاصة "
"أولئك المتغطرسين من فايغارد و المدن الشمالية."
msgstr "أيضًا ، ينظر الأشخاص الآخرون إلينا بإحتقار هنا في فيلغارد لسبب ما. خاصة أولئك المتغطرسين من فايغارد و المدن الشمالية."
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0
msgid "What else can you tell me about Vilegard?"
@@ -5177,14 +5161,11 @@ msgstr "ماذا يمكنك أن تخبرني أيضًا عن فيلغارد؟"
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1
msgid "We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the village is the chapel."
msgstr ""
"لدينا تقريبا كل ما نحتاجه هنا في فيلغارد. مركز قريتنا هو الكنيسة الصغيرة."
msgstr "لدينا تقريبا كل ما نحتاجه هنا في فيلغارد. مركز قريتنا هو الكنيسة الصغيرة."
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2
msgid "The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our place to gather when discussing larger issues in our village."
msgstr ""
"تعمل الكنيسة كمكان لعبادة الظل ، و أيضًا كمكان لنا للتجمع عند مناقشة القضايا "
"الأكبر في قريتنا."
msgstr "تعمل الكنيسة كمكان لعبادة الظل ، و أيضًا كمكان لنا للتجمع عند مناقشة القضايا الأكبر في قريتنا."
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3
msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer."
@@ -5297,9 +5278,7 @@ msgstr "متشكك؟ لا ، لن أسميه شكا. أفضل أن أسميه أ
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2
msgid "In order to gain the trust of the village, an outsider must prove that they are not here to cause trouble."
msgstr ""
"من أجل كسب ثقة القرية ، يجب على الغريب أن يثبت أنه ليس موجودًا هنا للتسبب في "
"المتاعب."
msgstr "من أجل كسب ثقة القرية ، يجب على الغريب أن يثبت أنه ليس موجودًا هنا للتسبب في المتاعب."
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_2:0
msgid "Sounds like a good idea. There are a lot of selfish people out there."
@@ -5315,8 +5294,7 @@ msgstr "أجل، صحيح. يبدو أنك تفهمنا جيدًا، يعجبن
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4
msgid "We have learned from history not to trust outsiders, and you are an outsider. Why should we trust you?"
msgstr ""
"لقد تعلمنا من التاريخ ألا نثق في الغرباء ، وأنت غريب. لماذا يجب ان نثق بك؟"
msgstr "لقد تعلمنا من التاريخ ألا نثق في الغرباء ، وأنت غريب. لماذا يجب ان نثق بك؟"
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_4:0
msgid "What can I do to gain your trust?"
@@ -6265,6 +6243,10 @@ msgstr ""
msgid "Yes, I have found out the story about what happened to him."
msgstr ""
#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_1:3
msgid "Not yet, but your order has finally arrived."
msgstr ""
#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2
msgid "Welcome back. Thank you for your help in finding out what happened to my son."
msgstr ""
@@ -6275,6 +6257,10 @@ msgstr ""
msgid "You are welcome."
msgstr ""
#: conversationlist_wrye.json:wrye_return_2:2
msgid "Yes, I came back to deliver your order of a 'Lyre'. You must be good at playing it?"
msgstr ""
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1
msgid "Shadow help me."
msgstr ""
@@ -6285,6 +6271,10 @@ msgstr ""
msgid "What is the matter?"
msgstr ""
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_1:1
msgid "Excuse me, I'm here to deliver your order for a 'Lyre'."
msgstr ""
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2
msgid "My son! My son is gone."
msgstr ""
@@ -6299,6 +6289,10 @@ msgstr ""
msgid "What about him?"
msgstr ""
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:2
msgid "Maybe your order here will comfort you?"
msgstr ""
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3
msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you."
msgstr ""
@@ -11517,6 +11511,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employee_10:0
#: conversationlist_brimhaven.json:mikhail_news_20:2
#: conversationlist_gison.json:gison_p2_50:2
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10:1
msgid "Not yet."
msgstr ""
@@ -17071,6 +17066,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d
#: conversationlist_ervelyn.json:ervelyn_d
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10:0
msgid "How may I be of service?"
msgstr ""
@@ -17155,13 +17151,17 @@ msgid "How interesting. The child from Fallhaven, here in Remgard?"
msgstr ""
#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:0
msgid "I'm not from Fallhaven, I am from Crossglen, west of Fallhaven."
msgid "I'm not from Fallhaven, I'm from Crossglen, west of Fallhaven."
msgstr ""
#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:2
msgid "How do you know where I am from?"
msgstr ""
#: conversationlist_arghes.json:arghes_2:3
msgid "And how interesting that you ordered a pair of 'Yellow boots'. Did you really order this?"
msgstr ""
#: conversationlist_arghes.json:arghes_3a
msgid "Is that so? Hmm, most interesting. It does not change anything, however."
msgstr ""
@@ -25417,6 +25417,10 @@ msgstr ""
msgid "You are lying around in bed in broad daylight?"
msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_10:1
msgid "I'm here to give you your ordered item. You don't want it?"
msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_servant_20
msgid "I am checking that the bed of young Robalyrius is still in order."
msgstr ""
@@ -28995,6 +28999,10 @@ msgstr ""
msgid "You look happy again."
msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_0:5
msgid "Did you really order such an ugly porcelain figure? Oops, sorry I didn't mean to offend you"
msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1
msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more."
msgstr ""
@@ -30532,6 +30540,7 @@ msgid "Now to your next opponent."
msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_140:0
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10:1
msgid "What is it this time?"
msgstr ""
@@ -33578,6 +33587,10 @@ msgstr ""
msgid "Eh, sorry to disturb you."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0:3
msgid "I'm surprised to see you here as well. Did you order 'Mysterious green something'?"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_0_10
msgid "I am Tjure of Brimhaven. I am ... was ... a successful merchant. But my luck has run out."
msgstr ""
@@ -33691,13 +33704,35 @@ msgid "(For a second you feel very dizzy. At least you manage not to faint. As f
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90
#: conversationlist_delivery.json:tjure_wh_delivery_90
msgid "*Sigh* You were my last hope. Leave me now."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90:0
msgid "Hope you learned from it."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_90:1
msgid "OK. One question before I go: did you order a 'Mysterious green something'?"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100:0
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200:0
msgid "It was an interesting experience."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_100:1
msgid "No problem. By the way, did you order a 'Mysterious green something'?"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200
msgid "Oh, you look better than the last time we met. Thank you for your help."
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_200:1
msgid "Indeed. By the way, did you order a 'Mysterious green something'?"
msgstr ""
#: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_100
msgid "This seems to be a very strange place. Maybe even dangerous."
msgstr ""
@@ -35380,6 +35415,10 @@ msgstr ""
msgid "Have you ever seen a glove like this? [Shows Venanra the glove.]"
msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:5
msgid "Did you order an 'Old, worn cape'?"
msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1
msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes."
msgstr ""
@@ -36264,6 +36303,10 @@ msgstr ""
msgid "I'm looking for my brother, Andor. Have you seen anyone around town that looks a bit like me?"
msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_0_0:6
msgid "Hello, did you order a 'Striped Hammer'?"
msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven.json:edrin_5_0
msgid "Yes, that's the one that matches the dagger! Now that I have both pieces, I can repair the dagger for you if you wish."
msgstr ""
@@ -36612,6 +36655,10 @@ msgstr ""
msgid "Maybe I can help you."
msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_choice:3
msgid "Are you the one who ordered a 'Crystal Globe'?"
msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_andor_10
msgid "I see you talking to your brother, somewhere far from here in a big city. Feygard or Nor City, I think."
msgstr ""
@@ -36740,13 +36787,19 @@ msgid "What has brought you to me? It looks like you might need my help."
msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10:0
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune_10:0
msgid "What help can you offer?"
msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10:1
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune_10:1
msgid "I am searching..."
msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_10:2
msgid "So you are the one who ordered a 'Crystal Globe'?"
msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_50
msgid "It will cost you 100 gold."
msgstr ""
@@ -46944,6 +46997,214 @@ msgstr ""
msgid "That sounds kind of true. You are a very persuasive speaker."
msgstr ""
#: conversationlist_omi2.json:omi2_fix_ehrenfest_53
msgid "You are wrong. I'm not here, just an illusion."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10
msgid "Ah! You have finally returned, my new worker."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10:2
msgid "Ah! You are still insolent."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_20
msgid "I need someone to deliver all of the items that are in storage."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_30
msgid "Come back to me when you have delivered all of the items. The order is not important. Here is the list of customers."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_30:0
msgid "It will be done."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_30:1
msgid "You want me to deliver these items to your customers?"
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_40
msgid "Yes yes, hurry now. I have work to do here."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_40:0
msgid "I'm going now."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_40:1
msgid "Hope I get paid better this time."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_arcir
msgid "Yes, an old but useful book, but you should have wiped it off first. Anyway, here's my delivery fee."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_edrin
msgid "Ah, yes, a striped hammer. Don't look so impatient. Here's my delivery charge, and now you can leave!"
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_odirath
msgid "Yes, indeed. A gift for my beautiful daughter... but why did it take so long? Sigh, here's my delivery fee."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_venanra
msgid "Yes I did, kid. Incredibly, it has become the latest fashion to buy new capes with holes. Here's my delivery fee."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_tjure
msgid "What?! My lucky clover...but why now? Anyway, I'll no longer run out of luck. Here's my delivery fee."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_servant
msgid "Finally, I'm no longer afraid of that room every time my lord turns off the lights to scare me. Here's my delivery fee."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_arghes
msgid "Yes kid, thank you. Here, take this gold for them."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_wyre_negative
msgid "That's not what I'm waiting for! Go out and find out what happened to my son, please!"
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_wyre
msgid "Yes, I'm longing for it just like how I'm longing for my son. But now I can mourn as I play his favorite song until I die."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_wyre:0
msgid "My sincere condolence for the loss of your beloved son."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail
msgid "Oh wow! Finally, your brother's gift has arrived and we only have to wait for his arrival."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail:0
msgid "Sigh. I hope so."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail:1
msgid "What?! Where's my gift?"
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail3
msgid "I already gave you his shield."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail2
msgid "Anyway, it's been a very long time so please go look for your brother."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail2:1
msgid "I'm still looking for him."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail2:2
msgid "Eh, you have to pay for it..."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail4
msgid "Ah, yes, I almost forgot. Here you are."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail4:0
msgid "Thanks. I'm on my way again, bye."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_mikhail4:1
msgid "Hmm... Bye"
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune
msgid ""
"Ah yes, I need a new one. My current crystal globe has become a bit cloudy - otherwise I would of course have seen that you would bring me a new globe.\n"
"Here is the gold for it."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune:0
msgid "Do you want to try the crystal ball with me to see if it works?"
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune:1
msgid "Thanks for choosing Facutloni's delivery."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_brv_fortune_10
msgid "You say you want me to help you?"
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10
msgid "You are back. Did you deliver all of the items?"
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10:0
msgid "Yes. I delivered everything."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no
msgid "Then what are you standing there for?! Get out and deliver everything!"
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no:0
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1:0
msgid "[Run]"
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_no:1
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1:1
msgid "Yes boss."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes
msgid "That's nice to hear. Then you can now give me the... eh...330 gold pieces that you should have received from the sales."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes:0
msgid "Sure. Here you are."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes:1
msgid "Uh, I had expenses along the way and I don't have all the gold anymore."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1
msgid "And then you walk into my sight? Go get my gold!"
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_1:2
msgid "Oh, I just found the 330 gold pieces in my pocket. Please take it."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10
msgid "Good job! I am glad that you work responsibly."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10:0
msgid "And seriously."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_10_10_yes_10:1
msgid "I travelled far and wide."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_reward
msgid "That is serious. And here you have your well-deserved reward: 100 gold."
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_reward:1
msgid "What the?"
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:brv_wh_delivery_boss_scrooge
msgid "Pardon?"
msgstr ""
#: conversationlist_delivery.json:tjure_wh_delivery_90:0
msgid "Not until I have delivered this to you. Are you the one who ordered a 'Mysterious green something'?"
msgstr ""
#: itemcategories_1.json:dagger
msgid "Dagger"
msgstr ""
@@ -50284,7 +50545,7 @@ msgid "Unknown gem (extracted from the Elm mine)"
msgstr ""
#: itemlist_omi2.json:elm_gem_u:description
msgid "It is very cold and very sticky to the touch. It gives a feel of dizziness when you stare at it."
msgid "It is very cold and very sticky to the touch. It gives a feeling of dizziness when you stare at it."
msgstr ""
#: itemlist_omi2.json:bwm_fish2
@@ -50368,7 +50629,7 @@ msgid "Cave fern"
msgstr ""
#: itemlist_omi2.json:elm_fern:description
msgid "A fern inside a cave is something out of normal, not seen everyday."
msgid "A fern inside a cave is something unusual, not seen every day."
msgstr ""
#: itemlist_omi2.json:yczorah
@@ -50415,6 +50676,14 @@ msgstr ""
msgid "You feel a warm and comfortable feeling when holding it."
msgstr ""
#: itemlist_delivery.json:facutloni_docket
msgid "Facutloni's Docket"
msgstr ""
#: itemlist_delivery.json:facutloni_docket:description
msgid "A document listing the contents of a delivery Arcir the book-lover from Fallhaven ordered a 'Dusty Old Book'. Edrin the metalsmith from Brimhaven ordered a 'Striped Hammer'. Odirath the armorer from Stoutford ordered a 'Pretty Porcelain Figure'. Venanra the laundress from Brimhaven ordered an 'Old, worn cape'. Tjure the unlucky merchant ordered a 'Mysterious green something'. Servant the servant from Guynmart Castle ordered a 'Chandelier'. Arghes from Remgard tavern ordered 'Yellow Boots'. Wyre the mournful woman from Vilegard ordered a 'Lyre'. Mikhail from Crossglen ordered a 'Plush Pillow'. Pangitain the fortune teller from Brimhaven ordered a 'Crystal Globe'. "
msgstr ""
#: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat
msgid "Tiny rat"
msgstr ""
@@ -52972,7 +53241,6 @@ msgstr ""
#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse2
#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3
#: monsterlist_graveyard1.json:graveyard_corpse3
msgid "Angry graveyard corpse"
msgstr ""
@@ -56652,7 +56920,7 @@ msgid "Cithurn did not remember if the forest invasion began before the events i
msgstr ""
#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:35
msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave northeast of Cithurn's home."
msgid "I promised Cithurn I would investigate the source of the monster invasion in the forest. I will have to pass through the forest to access an entrance to a cave east of Cithurn's home."
msgstr ""
#: questlist_graveyard1.json:waterwayacave:40
@@ -58625,6 +58893,62 @@ msgstr ""
msgid "For my bravery and... ignorance?, General Ortholion gave me a few days to rest and urged me to come back soon after that."
msgstr ""
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery
msgid "Delivery"
msgstr ""
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:10
msgid "Facutloni asked me to help him deliver all of the items ordered by his customers a long time ago. He even gave me an old document with the names and items written on it."
msgstr ""
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:20
msgid "Arcir the Fallhaven book-lover ordered a 'Dusty Old book'."
msgstr ""
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:30
msgid "Edrin the Brimhaven metalsmith ordered a 'Striped Hammer'."
msgstr ""
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:40
msgid "Odirath the Stoutford armorer ordered a 'Pretty Porcelain Figure'."
msgstr ""
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:50
msgid "Venanra the Brimhaven laundress ordered an 'Old, worn cape'."
msgstr ""
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:60
msgid "Tjure the unlucky Brimhaven merchant ordered a 'Mysterious green something'."
msgstr ""
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:70
msgid "Servant the Guynmart servant ordered a 'Chandelier'."
msgstr ""
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:80
msgid "Arghes at Remgard tavern ordered 'Yellow boots'."
msgstr ""
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:90
msgid "Wyre the mournful Vilegard woman ordered a 'Lyre'."
msgstr ""
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:100
msgid "Mikhail ordered a 'Plush Pillow'."
msgstr ""
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:110
msgid "Pangitain the Brimhaven fortune teller ordered a 'Crystal Globe'."
msgstr ""
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:120
msgid "Facutloni wants me to report back after the deliveries are complete."
msgstr ""
#: questlist_delivery.json:brv_wh_delivery:130
msgid "I reported back to Facutloni. He is very happy."
msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:crossglen
msgid "Crossglen"
msgstr "كروسغلن"
@@ -58676,3 +59000,4 @@ msgstr "قصر غوينمارت"
#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area
msgid "Brimhaven"
msgstr "بريم هافن"