Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 48.6% (5646 of 11616 strings)
This commit is contained in:
Meiru
2020-10-06 05:28:36 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 0212a8f53d
commit 5bea8fa817

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-05 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-07 06:08+0000\n"
"Last-Translator: Meiru <sanna+hw@dismail.de>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ja/>\n"
@@ -5849,7 +5849,7 @@ msgstr "Jolnorからあなたの息子のことで会ってほしいと言われ
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_2:1
#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir
msgid "What about him?"
msgstr "彼どうしたんです?"
msgstr "彼どうした?"
#: conversationlist_wrye.json:wrye_mourn_3
msgid "I don't want to talk about it. Not with an outsider like you."
@@ -28755,103 +28755,104 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_0
msgid "Ah another mortal! You shall be another servant in Lord Erwyn's army! Ha Ha!"
msgstr ""
msgstr "ああまたニンゲンが! お前もErwyn卿の軍勢の一員となるのだ! ハッハッハ!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_0:0
msgid "No thank you. Maybe another time."
msgstr ""
msgstr "遠慮するよ。また今度。"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1
msgid "What do I seee? A mortal? Your bonesss shall be clattering on the ground soon enoughhh!"
msgstr ""
msgstr "ナンだコレは? ニンゲンか? お前のホネを地面でカタカタいわせてヤル!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1:0
msgid "How about you show me what that would look like?"
msgstr ""
msgstr "どんな感じか見せてよ?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1b
msgid "Ah, your ssskull will be my favorite cup!"
msgstr ""
msgstr "おお、お前のドクロは飲み物を入れるのに良さそうだ!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1b:0
msgid "Yes, but I also like it very much. So I'd rather keep it."
msgstr ""
msgstr "そう、でも僕もお気に入りだからあげられないね。"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1c
msgid "Bonesss! Niccce little bonesss!!"
msgstr ""
msgstr "ホネッ! 良いホネだ!!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_1c:0
msgid "But not for you, sorry."
msgstr ""
msgstr "でも君のものじゃないんだ、ごめんね。"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_2
msgid "I shall crush you little mortal!"
msgstr ""
msgstr "叩き潰してやるニンゲン!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_2:0
msgid "For that you have to get me first, lazybones!"
msgstr ""
msgstr "だったら僕を捕まえてみろよ、ノロマな骨が!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_1
msgid "You see a heavily armed and cloaked skeleton moving towards you. This must be Lord Erwyn himself."
msgstr ""
msgstr "重武装にマントをまとったスケルトンがこちらに向かってくる。Erwyn卿に違いない。"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a
msgid "Did you come to serve me? On your knees!"
msgstr ""
msgstr "仕えに来たのか? ならば平伏せよ!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:0
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:0
msgid "What would I gain from that?"
msgstr ""
msgstr "それで僕は何を得られるのですか?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:1
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:1
msgid "You are very rude and poorly educated. Maybe I should introduce myself? $playername is my name."
msgstr ""
msgstr "あなたはとても失礼で教養がない。自己紹介しましょうか? $playernameというのが僕の名前です。"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3_2:2
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3a:2
msgid "I will serve you - my weapon. Attack!"
msgstr ""
msgstr "お仕えします…この武器でね。攻撃!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3b
msgid "Gain? I am the one who gains!"
msgstr ""
msgstr "得る? 得るのはこの俺だ!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3b:0
msgid "No, that's not acceptable. Do you have anything better to offer?"
msgstr ""
msgstr "いえ、それは受け入れられない。他に何か良い案はないのですか?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3c
msgid "Your name does not matter. Are you going to kneel now?"
msgstr ""
msgstr "貴様の名前なぞどうでもいい。ひれ伏すのか?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_3c:0
msgid "No. The floor is not clean here."
msgstr ""
msgstr "嫌ですね。ここの床は汚いしね。"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_4
msgid "You shall die now mortal!"
msgstr ""
msgstr "貴様はここで死ねニンゲン!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle_4:0
msgid "No, you are going to die once and for all!"
msgstr ""
msgstr "断る、今度こそ死ね!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_1
msgid "I followed Tahalendor's advice, and placed one coin in each eye socket. Not long after, Lord Erwyn's remains crumbled to dust. He is gone for good."
msgstr ""
"Tahalendorのアドバイスに従って、目の中にそれぞれコインを入れた。それから程なくしてErwyn卿の遺骸は粉々に砕かれる。これで彼は永久に消滅した。"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_2b
msgid "I'm not dead, so you can't kill me. Haha. You don't know much about the undead, do you kid? You can't destroy me!"
msgstr ""
msgstr "俺は死なん、貴様などにこの俺は殺せん。ハハハ。アンデッドのことをよく知らんのだろう? 俺を倒すことなど不可能だ!"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:check_erwyn_2b:0
msgid "There must be a way to put an end to this."
msgstr ""
msgstr "終止符を打つ方法があるはずだ。"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_1_1b
msgid "Let me see... You already killed some of Erwyn's undead knights and soldiers - if killed is the correct word for undead. But there are some still around."
@@ -38511,17 +38512,19 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:0
msgid "Nevermind. I have to be on my way."
msgstr ""
msgstr "何でもありません。もう行かないと。"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1
msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?"
msgstr ""
msgstr "いつまで地下室に閉じ込めておくんです?"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10
msgid ""
"This is my house! I don't have to answer to you.\n"
"Now get out of here!"
msgstr ""
"ここは私の家だよ! 答える必要はないわ。\n"
"出て行きなさい!"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_churchcat
msgid "Purr."
@@ -45712,7 +45715,7 @@ msgstr ""
#: questlist.json:bonemeal:20
msgid "Tharal does not want to talk about bonemeal. I might be able to persuade him by bringing him 5 insect wings."
msgstr "Tharalは骨粉の話はしたくない。虫の翅5本を持っていけば、説得できるかもしれない。"
msgstr "Tharalは骨粉の話はしたくない。虫の翅5本を持っていけば、説得できるかもしれない。"
#: questlist.json:bonemeal:30
msgid "Tharal tells me that bonemeal is a very potent healing substance, and is quite upset that it is not allowed anymore. I should go see Thoronir in Fallhaven if I want to learn more. I should tell him the password 'Glow of the Shadow'."