Translated using Weblate (Polish)

Currently translated at 87.3% (7873 of 9023 strings)
This commit is contained in:
Mateusz Mendel
2019-07-05 19:01:08 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent d131419eb0
commit 5cd3a066df

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-05 15:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-06 20:01+0000\n"
"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pl/>\n"
@@ -26399,26 +26399,23 @@ msgstr ""
"Och tak, doskonale pamiętam ... To była ciemna, burzowa noc w górach."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_110
#, fuzzy
msgid "My men and I had been on the road for hours, without a break and without the slightest sign of getting closer to our goal."
msgstr ""
"Moi ludzie i ja byliśmy w drodze od kilku godzin, bez przerwy i bez żadnych "
"sygnałów, że jesteśmy coraz bliżej celu."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_120
#, fuzzy
msgid "We silently trudged one by one up the tortuous path that led up the steep slope, always wary of the treacherous shadows of the bushes on either side, and always listening for signs of danger."
msgstr ""
"Cicho przebrnęliśmy się przez kręte ścieżki, które zaprowadziły nas na "
"strome zbocze, zawsze wystrzegając się zdradzieckich cieni z obu stron "
"krzaków i zawsze słuchając oznak niebezpieczeństwa."
"Cicho przebrnęliśmy przez kręte ścieżki, które zaprowadziły nas na strome "
"zbocze, zawsze wystrzegając się zdradzieckich cieni z obu stron krzaków i "
"zawsze słuchając oznak niebezpieczeństwa."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130
msgid "You don't mind if I open another bottle?"
msgstr "Nie będziesz miał nic przeciwko, jeśli otworzę kolejną butelkę?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_130:0
#, fuzzy
msgid "Help yourself."
msgstr "Poczęstuj się."
@@ -26427,27 +26424,24 @@ msgid "Again? Another bottle?"
msgstr "Znowu? Kolejna butelka?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_132
#, fuzzy
msgid ""
"[Fjoerkard empties the bottle]\n"
"Gornauds were said to be roaming in those mountains. We had not seen any, by the shadow, but we had already crossed their traces several times.\n"
"And there were rumors about even more dangerous creatures - I will not even name them."
msgstr ""
"[Fjoerkard opróżnia butelkę]\n"
"Mów się, że Gornaudy wałęsają się po tych górach. Żadnych nie widzieliśmy, w "
"cieniu, ale natknęliśmy się kilka razy na ich ślady.\n"
"Mówi się, że Gornaudy wałęsają się po tych górach. Żadnych nie widzieliśmy, "
"w cieniu, ale natknęliśmy się kilka razy na ich ślady.\n"
"Były też plotki o jeszcze groźniejszych bestiach - nawet o nich nie wspomnę."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_140
#, fuzzy
msgid "A lonely hut came into sight. A friendly light in the midst of the wilderness. There we would ask to camp for the night. New strength flowed through us, when suddenly all hell broke loose."
msgstr ""
"Dostrzegasz samotną chatkę. Przyjazne światło w samym środku dziczy. "
"Dostrzegliśmy samotną chatkę. Przyjazne światło w samym środku dziczy. "
"Spytalibyśmy tam o schronienie na noc. Nowa siła przepłynęła przez nas, "
"kiedy nagle rozpętało się piekło."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_150
#, fuzzy
msgid "Gornauds jumped out from behind the rocks, so close that we could clearly see their facial features. For a few terrible seconds I thought that those would be our last seconds."
msgstr ""
"Gornaudy wyskoczyły zza skał, tak blisko że mogliśmy prawie dostrzec ich "
@@ -26455,7 +26449,6 @@ msgstr ""
"chwile."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_162
#, fuzzy
msgid ""
"[Another bottle]\n"
"But then we realized that the monsters were after an easier prey. A small figure was in front of us on the path. A child? Alone up there?"
@@ -26465,14 +26458,12 @@ msgstr ""
"na ścieżce przed nami. Dzieciak? Sam w tym miejscu?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_170
#, fuzzy
msgid "Shaken, I closed my eyes, despite the great danger. I did not want to look at the slaughter. The dreadful noise lasted only a few seconds."
msgstr ""
"Wstrząśnięty, mimo wielkiego niebezpieczeństwa zamknąłem oczy. Nie chciałem "
"patrzeć na rzeź. Okropny hałas brzmiał zaledwie kilka sekund."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_180
#, fuzzy
msgid "The ground was soaked with red blood. But - it came from the gornauds! The child just wiped the weapon clean of blood, gave us a quick glance, and disappeared up the path."
msgstr ""
"Ziemia ociekała czerwoną krwią. Ale - pochodziła od Gornaudów. Dzieciak "
@@ -26480,7 +26471,6 @@ msgstr ""
"ścieżce."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_192
#, fuzzy
msgid ""
"[Another bottle]\n"
"We had had enough of that cursed march. Panicked, we ran back down the path. Tired as we were, we ran without stopping even once, to the inn in the valley, from which we had departed in the morning."
@@ -26491,7 +26481,6 @@ msgstr ""
"w dolinie, z której wyruszyliśmy o poranku."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_200
#, fuzzy
msgid "Never will I forget that useless journey. Often I see it again in a nightmare and then I seek the memory of a friendly inn. Where once there was a little girl, probably the daughter of the landlord."
msgstr ""
"Nigdy nie zapomnę tej bezcelowej podróży. Często widzę ją z powrotem w "
@@ -26499,49 +26488,41 @@ msgstr ""
"dziewczynka, prawdopodobnie córka właściciela ziemskiego."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_drunkard5_212
#, fuzzy
msgid ""
"[Yet another bottle]\n"
"She got some wine for an old bearded guest and asked for a tale, and he began: Oh yes, I remember it well ... It was a dark and stormy night up in the mountains."
msgstr ""
"[Kolejna butelka]\n"
"Zdobyła trochę wina dla starego brodatego gościa spytała o opowieść, a on "
"Zdobyła trochę wina dla starego brodatego gościa i spytała o opowieść, a on "
"zaczął: Och tak, doskonale pamiętam ... To była ciemna, burzowa noc w górach."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20
#, fuzzy
msgid "What are you - a spy? Or just another prisoner?"
msgstr "Kim jesteś - szpiegiem? Albo kolejnym więźniem?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:0
#, fuzzy
msgid "I'm a prisoner too. What is your name?"
msgstr "Też jestem więźniem. Jak się nazywasz?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_20:1
#, fuzzy
msgid "I'm $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis."
msgstr ""
"Nazywam się $playername. Lady Hanna poprosiła mnie, abym odnalazł kogoś "
"zwanego Lovisem."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22
#, fuzzy
msgid "No, you must tell me your name first."
msgstr "Nie, to Ty się wpierw przedstaw."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:0
#, fuzzy
msgid "No, first you will tell me your name."
msgstr "Nie, najpierw Ty się przedstaw."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:1
#, fuzzy
msgid "If you are going to be so rude, I have nothing to say."
msgstr "Skoro zamierzasz być niegrzeczny, to nie mam nic do powiedzenia."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_22:2
#, fuzzy
msgid "I am $playername. Lady Hannah asked me to look for someone called Lovis."
msgstr ""
"Nazywam się $playername. Lady Hanna poprosiła mnie abym odnalazł kogoś "
@@ -26556,84 +26537,68 @@ msgid "Here, I should give you this."
msgstr "Proszę, miałem Ci to dać."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_30:1
#, fuzzy
msgid "Oh dear - I forgot to bring your flute!"
msgstr "Och mój - zapomniałem przynieść Twojego fletu!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_40
#, fuzzy
msgid "My flute! How I have missed it! I believe you now."
msgstr "Mój flet! Jak mogłem go zgubić! Teraz Ci wierzę."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_40:0
#, fuzzy
msgid "This is settled then. Let us now look for an exit."
msgstr "To już załatwione. Poszukajmy teraz wyjścia."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_102
#, fuzzy
msgid "What a dreadful place. Time seems endless here."
msgstr "Co za okropne miejsce. Czas zdaje się nie kończyć tutaj."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_102:0
#, fuzzy
msgid "Yes, but we must not give up hope."
msgstr "Tak, ale nie możemy tracić nadziei."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104
#, fuzzy
msgid "I will play something on my flute. Maybe this will give us some hope."
msgstr "Zagram coś na flecie. Może to doda nam nadziei."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:0
#, fuzzy
msgid "Please do. Maybe a tune you used to play for Lady Hannah?"
msgstr "Proszę zagraj. Może kawałek, który grałeś Lady Hannie?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_104:1
#, fuzzy
msgid "Is that a good idea? We might disturb someone."
msgstr "Czy to dobry pomysł? Możemy komuś przeszkadzać."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_110
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_120
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_130
#, fuzzy
msgid "[Fluting]"
msgstr "[gra na flecie]"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_110:0
#, fuzzy
msgid "What a lovely tune! I almost seem to understand the meaning."
msgstr "Cóż to za piękna melodia! Prawie zdaję się rozumieć jej znaczenie."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_110:1
#, fuzzy
msgid "Eh, nice, thank you for trying."
msgstr "Ech, pięknie, dzięki za spróbowanie."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_120:0
#, fuzzy
msgid "...do me wrong..."
msgstr "...skrzywdź mnie..."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_130:0
#, fuzzy
msgid "...all my joy ... my delight..."
msgstr "...całą moją radość ... moją przyjemność..."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_190
#, fuzzy
msgid "Hush - I hear footsteps."
msgstr "Cisza - słyszę kroki."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_190:0
#, fuzzy
msgid "Maybe some friendly soul will let us out? After all, we are completely innocent."
msgstr "Może jakaś przyjazna dusza nas uwolni? Mimo wszystko jesteśmy niewinni."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200
#, fuzzy
msgid "Oh no! Look! The torturer! I will run around him and look for Guynmart's personal guards outside in the wood. They will help us. I hope Guynmart himself is also with them."
msgstr ""
"Och nie! Spójrz! Kat! Obejdę go i sprawdzę czy w lesie nie czai się osobista "
@@ -26641,40 +26606,33 @@ msgstr ""
"pomoże."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200:0
#, fuzzy
msgid "OK, we will see each other later."
msgstr "OK, zobaczymy się później."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis_200:1
#, fuzzy
msgid "I will try to still be alive then."
msgstr "W takim razie spróbuję przeżyć."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_14:0
#, fuzzy
msgid "Oh yes, I'm happy too."
msgstr "Och tak, też jestem szczęśliwy."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_20
#, fuzzy
msgid "Welcome $playername - you helped us in our greatest needs. But let Lady Hannah speak first."
msgstr ""
"Witaj $playername - pomogłeś nam w największej potrzebie. Ale pierwsza niech "
"przemówi Lady Hanna."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_30
#, fuzzy
msgid "We are deeply in your debt, indeed."
msgstr "Jesteśmy Ci niezmiernie dłużni, w rzeczy samej."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_50
#, fuzzy
msgid "We also have good news for you."
msgstr "Mamy dla Ciebie również dobre wieści."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_52
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_452
#, fuzzy
msgid "Rorthron, the ringmaker, was behaving rather strangely, and so we questioned him. It came to light that he seems to have damaged one of your rings."
msgstr ""
"Rorthron, wytwórca pierścieni, zachowywał się raczej dziwnie, więc go "
@@ -26682,13 +26640,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_54
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_454
#, fuzzy
msgid "He eventually admitted that he secretly exchanged your ring for a worthless ring."
msgstr "Przyznał również, że podmienił Twój pierścień na zupełnie bezużyteczny."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_56
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_456
#, fuzzy
msgid "He promised never to do such things again and handed the real ring over to us. We want to leave it at that."
msgstr ""
"Obiecał, że nigdy więcej tego nie zrobi i oddał nam prawdziwy pierścień. "
@@ -26696,47 +26652,39 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_60
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_460
#, fuzzy
msgid "So here, take your precious ring back."
msgstr "Więc, weź z powrotem swój cenny pierścień."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_60:0
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_460:0
#, fuzzy
msgid "Oh! I can't believe it! Is it really true?"
msgstr "Och! Nie mogę w to uwierzyć! Czy to prawda?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_100
#, fuzzy
msgid "You have earned your reward. Go now into our treasury."
msgstr "Dostałeś nagrodę. Idź teraz do naszego skarbca."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_120
#, fuzzy
msgid "So you found something you like. Good."
msgstr "Więc znalazłeś coś co Ci się podoba. Dobrze."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_120:0
#, fuzzy
msgid "Oh yes - I am overwhelmed by your generosity!"
msgstr "Och tak - jestem przytłoczony Waszą hojnością!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_150
#, fuzzy
msgid "We prepared a surprise for you. Go and look east of the castle near the sheep pasture. Farewell until we meet again!"
msgstr ""
"Przygotowaliśmy Ci niespodziankę. Idź i szukaj na wschód od zamku, w pobliżu "
"pastwiska owiec. Żegnaj, aż się znów spotkamy!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151
#, fuzzy
msgid "At last we have to part. Farewell until we meet again! When you will find your brother, tell him that he is always welcome."
msgstr ""
"W końcu musimy się rozejść. Żegnaj, aż się znów spotkamy! Kiedy odnajdziesz "
"brata, powiedz mu, że zawsze jest tu mile widziany."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_200
#, fuzzy
msgid "Regrettably, we still have to sort out an unpleasant thing. Let our shepherd speak."
msgstr ""
"Niestety, wciąż musimy pozbyć się nieprzyjemnej rzeczy. Pozwólcie mówić "
@@ -26744,7 +26692,6 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_210
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_shephard_12
#, fuzzy
msgid "Grumble ... grumble..."
msgstr "Gderanie ... gderanie..."
@@ -26924,50 +26871,42 @@ msgid "Good. At last. Go and bring Norgothla here."
msgstr "Dobrze. W końcu. Idź i przyprowadź tutaj Norgothla."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_20:0
#, fuzzy
msgid "Norgothla is out in the woods and awaits you there with his men. Unkorh persuaded him that you commanded that."
msgstr ""
"Norgothla jest w lesie i czeka ze swoimi ludźmi. Unhorh przekonał go, że Ty "
"dowodziłeś."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_30
#, fuzzy
msgid "Unkorh! I curse the day when I made him my steward."
msgstr "Unkorh! Przeklęty niech będzie dzień, gdy uczyniłem go swoim sługą."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_30:0
#, fuzzy
msgid "How can I help you now? Shall I search for the keys to your cell?"
msgstr "Jak mogę Ci teraz pomóc? Powinienem szukać kluczy do celi?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_40
#, fuzzy
msgid "No time for that. I am too weak to be of much help. We need Norgothla now."
msgstr ""
"Nie ma czasu. Jestem zbyt słaby by się do czegoś przydać. Potrzebujemy teraz "
"Norgothla,"
"Norgothla."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_40:0
#, fuzzy
msgid "Lovis is on his way to him. He can probably persuade Norgothla to come to the castle."
msgstr ""
"Lovis już po niego idzie. Prawdopodobnie może przekonać Norgothla, aby "
"przyszedł na zamek."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_50
#, fuzzy
msgid "Good. Norgothla knows and trusts him. Tell me - is the main gate shut?"
msgstr ""
"Dobrze. Norgothla go zna i ufa mu. Powiedz mi, czy główna brama jest "
"zamknięta?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_50:0
#, fuzzy
msgid "Yes. I came through the garden door."
msgstr "Tak. Przyszedłem przez drzwi ogrodu,"
msgstr "Tak. Przyszedłem przez drzwi ogrodu."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_100
#, fuzzy
msgid ""
"Then you must open the gate! Go to the gatehouse and open it, so that my men can get in. Be quick.\n"
"After that go to the farm south of here. I expect a feroucious battle."
@@ -26977,157 +26916,128 @@ msgstr ""
"Po tym idź na farmę na południe stąd. Spodziewam się okrutnej bitwy."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_110
#, fuzzy
msgid "YOU AGAIN!"
msgstr "TO ZNOWU TY!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_110:0
#, fuzzy
msgid "Yikes! The steward!"
msgstr "O rety! Służący!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_200
#, fuzzy
msgid "[Groaning] ...open the gate..."
msgstr "[Gderanie] ... otwórz bramę..."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_210
#, fuzzy
msgid "...then go ... to Rhodita..."
msgstr "...potem idź ... do Rhodity..."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_250
#, fuzzy
msgid "[Groaning]"
msgstr "[Gderanie]"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_herold_10
#, fuzzy
msgid "-"
msgstr "-"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_herold_10:0
#, fuzzy
msgid "You don't talk too much, do you?"
msgstr "Nie jesteś zbyt rozmowny, prawda?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_10
#, fuzzy
msgid "$playername enters!"
msgstr "$playername wchodzi!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_12
#, fuzzy
msgid "Who may I please announce?"
msgstr "Kogo mogę zaanonsować?"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_12:0
#, fuzzy
msgid "$playername, please."
msgstr "$playername, proszę."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_20
#, fuzzy
msgid "[Whispering] You should talk to Lovis again."
msgstr "[Szept] Powinieneś jeszcze raz rozmawiać z Lovisem."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_s_herold_30
#, fuzzy
msgid "[Whispering] You should talk again to Unkorh."
msgstr "[Szept] Powinieneś jeszcze raz porozmawiać z Unkorhem."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_tguard_10
#, fuzzy
msgid "No entry!"
msgstr "Zakaz wstępu!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_tguard2_20
#, fuzzy
msgid "Come in, and take your time! You may choose one of three things."
msgstr "Wejdź, nie śpiesz się! Możesz wybrać tylko jedną z trzech rzeczy."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_tguard2_30
#, fuzzy
msgid "You made a good choice."
msgstr "Dokonałeś świetnego wyboru."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward1_10
#, fuzzy
msgid "On the table there are 5000 shining gold coins."
msgstr "Na tym stole leży 5000 błyszczących złotych monet."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward1_10:0
#, fuzzy
msgid "You decide for the gold."
msgstr "Wybierasz złoto."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward1_20
#, fuzzy
msgid "You feel the pleasant weight of the gold in your bag."
msgstr "Czujesz przyjemny ciężar złota w Twojej torbie."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_10
#, fuzzy
msgid "On the table you see a scroll with the texts of wise men."
msgstr "Na stole widzisz zwój z tekstami mądrych ludzi."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_10:0
#, fuzzy
msgid "You decide for the scroll."
msgstr "Wybierasz zwój."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward2_20
#, fuzzy
msgid "You feel an immediate benefit from the experience of others."
msgstr "Czujesz natychmiastową korzyść z doświadczenia innych ludzi."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_10
#, fuzzy
msgid "On the table lies a beautifully crafted shield."
msgstr "Na stole leży pięknie rzeźbiona tarcza."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_10:0
#, fuzzy
msgid "You decide for the shield."
msgstr "Wybierasz tarczę."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_reward3_20
#, fuzzy
msgid "This shield does feel good in your hands."
msgstr "Ta tarcza dobrze leży w Twoich dłoniach."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_10
#, fuzzy
msgid "Hello $playername - great to meet you again!"
msgstr "Witaj $playername - miło Cię znów widzieć!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_10:0
#, fuzzy
msgid "Norgothla! So you made it here."
msgstr "Norgothla! Więc dotarłeś tutaj."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20
#, fuzzy
msgid "Yes. Unkorh is still on the run, but my men are close behind him, thanks to you."
msgstr "Tak. Unkorh wciąż ucieka, ale moi ludzie są tuż zanim, dzięki Tobie."
msgstr ""
"Tak. Unkorh wciąż jest na wolności, ale moi ludzie są tuż zanim, dzięki "
"Tobie."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20:0
#, fuzzy
msgid "It was you who did all the hard work, I just helped a bit."
msgstr "To Ty wykonałeś całą ciężką robotę, ja tylko trochę pomogłem."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_cguard2_20:1
#, fuzzy
msgid "I really would like to hunt him down."
msgstr "Naprawdę chciałbym go dorwać."
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_dog
#, fuzzy
msgid "Beware of the dog!"
msgstr "Strzeż się psa!"
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_roadClose_10
#, fuzzy
msgid ""
"The road is closed.\n"
"Signed: Unkorh, Steward of Guynmart Castle"
@@ -27136,7 +27046,6 @@ msgstr ""
"Podpisano: Unkorh, Steward zamku Guynmart"
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood12_castle
#, fuzzy
msgid ""
"North: Guynmart Castle\n"
"Northwest: Feygard"
@@ -27145,64 +27054,52 @@ msgstr ""
"Północny zachód: Feygard"
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood1_castle
#, fuzzy
msgid "North: Guynmart Castle"
msgstr "Północ: Zamek Guynmart"
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_wood5_castle
#, fuzzy
msgid "South east: Guynmart Castle"
msgstr "Południowy wschód: Zamek Guynmart"
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1
#, fuzzy
msgid "This raft does not look very trustworthy."
msgstr "Ta tratwa nie wygląda na zbyt stabilną."
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1:0
#, fuzzy
msgid "I will use it anyway."
msgstr "I tak jej użyję."
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_1:1
#, fuzzy
msgid "I can't swim. It is better if I do not try this old raft."
msgstr "Nie umiem pływać. Lepiej będzie jak nie skorzystam z tej starej tratwy."
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_lake_3x_30
#, fuzzy
msgid "Oh no, the raft has drifted off!"
msgstr "Och nie, tratwa odpłynęła!"
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rope2_10
#, fuzzy
msgid "I could tie this rope to the tree and climb down."
msgstr "Mógłbym przywiązać linę do drzewa i zejść na dół."
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rope2_10:0
#, fuzzy
msgid "Let's try it."
msgstr "Spróbujmy."
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rope2_10:1
#, fuzzy
msgid "Hmm, better not."
msgstr "Hmm, lepiej nie."
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10
#, fuzzy
msgid "Hello $playername. Do you wish to climb up to me?"
msgstr "Witaj $playername. Chcesz wyjść do mnie?"
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:0
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:0
#, fuzzy
msgid "Yes. Could you drop the rope down?"
msgstr "Tak. Czy mógłbyś zrzucić linę?"
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_hero_10
#, fuzzy
msgid ""
"* Dedicated to $playername * \n"
" Our help in times of great need"
@@ -27211,7 +27108,6 @@ msgstr ""
"Naszej pomocy w wielkiej potrzebie"
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_sign_fog_10a
#, fuzzy
msgid ""
"* D A N G E R *\n"
"Do not enter the fog!"
@@ -27220,35 +27116,29 @@ msgstr ""
"Nie wchodzić we mgłę!"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_12
#, fuzzy
msgid "I am the new Feygard bridge guard. Har har. We do not let beggars through. Understand? Come back, but only if you have more gold with you."
msgstr ""
"Jestem nowym strażnikiem mostu Feygard. Hłe hłe. Nie przepuszczamy żebraków. "
"Zrozumiano? Zawróć, jeśli tylko będziesz miał więcej złota ze sobą."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20
#, fuzzy
msgid "I am the new Feygard bridge guard. Har har. Give me your gold."
msgstr "Jestem nowym strażnikiem mostu Feygard. Hłe hłe. Daj mi złoto."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:0
#, fuzzy
msgid "OK. Here, you can have 50 pieces of gold. Let me pass now."
msgstr "OK. Proszę, dam Ci 50 sztuk złota. Przepuść mnie teraz."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:1
#, fuzzy
msgid "Come and try to get it."
msgstr "Chodź, spróbuj je wziąć."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:2
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:2
#, fuzzy
msgid "Hmm, I will think about your offer."
msgstr "Hmm, pomyślę o Twojej ofercie."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30
#, fuzzy
msgid ""
"[Gold taken]\n"
"Very good. But I need more."
@@ -27257,109 +27147,90 @@ msgstr ""
"Bardzo dobrze. Ale potrzebuję więcej."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:0
#, fuzzy
msgid "Of course. Here, you can have another 50 pieces of gold."
msgstr "Oczywiście. Proszę, możesz wziąć kolejne 50 sztuk złota."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:1
#, fuzzy
msgid "Enough!"
msgstr "Wystarczy!"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_roadguard_10:0
#, fuzzy
msgid "Oh? Is it the fog that is the problem?"
msgstr "Och? Czy mgła jest problemem?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_roadguard_20
#, fuzzy
msgid "Yes. Several men already got lost and never reappeared. There is no way through."
msgstr ""
"Tak. Kilku mężczyzn już się zgubiło i nigdy nie wrócili. Nie można przez nią "
"przejść."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_14
#, fuzzy
msgid "Welcome! Nice to see you again."
msgstr "Witaj! Miło Cię znów widzieć."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_16
#, fuzzy
msgid "Good morning! Did you hear the music last night? I think it came from the castle."
msgstr ""
"Dzień dobry! Czy zeszłej nocy słyszałeś muzykę? Myślę, że dochodziła z zamku."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20
#, fuzzy
msgid "What is a kid like you doing all alone on the road?"
msgstr "Co taki dzieciak jak Ty stoi tutaj sam na drodze?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:0
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_guard_camp2_10:0
#, fuzzy
msgid "I am looking for my brother Andor. Have you seen him by any chance?"
msgstr "Szukam brata Andora. Być może go widziałeś?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:1
#, fuzzy
msgid "I am tired and hungry. Do you have a place to rest, please?"
msgstr "Jestem głodny i zmęczony. Czy można tu odpocząć?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_20:2
#, fuzzy
msgid "None of your business."
msgstr "Nie Twój interes."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_30
#, fuzzy
msgid "No, sorry. We seldom see strangers in the area. But you could ask at Guynmart Castle. Just follow the road to the north, you can't miss it."
msgstr ""
"Nie, przykro mi. Rzadko spotykamy obcych na tym obszarze. Ale mógłbyś spytać "
"w zamku Guynmart. Idź drogą na północ, na pewno nie przeoczysz."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_30:0
#, fuzzy
msgid "Guynmart Castle? I have never heard of it. Please tell me more."
msgstr "Zamek Guynmart? Nigdy o nim nie słyszałem. Proszę opowiedz mi o nim."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_40
#, fuzzy
msgid "Our land belongs to Guynmart Castle, but old Guynmart is a friendly and rightious man. He never takes too much from us."
msgstr ""
"Nasza ziemia należy do Zamku Guynmart, ale stary Guynmart jest przyjaznym i "
"sprawiedliwym człowiekiem. Nigdy za dużo od nas nie bierze."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_50
#, fuzzy
msgid "Young Lady Hannah of Guynmart Castle often comes to visit us. A lovely girl she is. But she has not been here for a week now. I wonder if everything is all right."
msgstr ""
"Młoda Lady Hanna z Zamku Guynmart często nas odwiedza. Miła dziewczyna. Ale "
"od tygodnia nie było jej tutaj. Zastanawiam się czy wszystko w porządku."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60
#, fuzzy
msgid "I have too much work to do now. But maybe you could check if everything is OK with her?"
msgstr ""
"Mam zbyt dużo do roboty. Ale może sprawdziłbyś czy wszystko z nią w porządku?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:0
#, fuzzy
msgid "Yes, of course. I will come back and tell you what I find out."
msgstr "Tak, oczywiście. Wrócę i powiem czego się dowiedziałem."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:1
#, fuzzy
msgid "No, sorry. I have to press on again. Bye."
msgstr "Nie, przykro mi. Coś mnie ponagla. Cześć."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_60:2
#, fuzzy
msgid "I will go tomorrow. But now I am tired and hungry. Do you have a place to rest, please?"
msgstr ""
"Przyjdę jutro. Ale teraz jestem głodny i zmęczony. Czy można tu odpocząć?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_90
#, fuzzy
msgid "Yes of course. Go inside, there is some food left, and some cushions in the corner behind the oven. I will join you later."
msgstr ""
"Tak, oczywiście. Wejdź do środka, zostało trochę jedzenia i kilka poduszek w "
@@ -27367,77 +27238,64 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_90:0
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_110:0
#, fuzzy
msgid "Great. Thank you."
msgstr "Świetnie. Dzięki."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_100
#, fuzzy
msgid "Hi! Any news from Guynmart castle?"
msgstr "Hej! Jakieś wieści z zamku Guynmart?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_100:0
#, fuzzy
msgid "Oh yes, it is a long story. Maybe I could stay overnight and tell you all about it in detail?"
msgstr ""
"Och tak, to długa historia. Może zostanę na noc i opowiem wszystko ze "
"szczegółami?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_100:1
#, fuzzy
msgid "Yes, but I want to learn more about what is going on before I am willing to discuss it."
msgstr ""
"Tak, ale chcę się więcej dowiedzieć co się tutaj dzieje zanim zamierzam o "
"tym rozmawiać."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_farmer_110
#, fuzzy
msgid "With pleasure. Just go inside and make yourself comfortable on the cushions in the corner behind the oven. We will talk when my work is done."
msgstr ""
"Z przyjemnością. Wejdź do środka i rozsiądź się na wygodnie na poduszkach w "
"rogu za piecykiem. Porozmawiamy kiedy skończę swoją robotę."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_dog10_10
#, fuzzy
msgid "Grrrrrr"
msgstr "Grrrrrr"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_10
#, fuzzy
msgid "Hello stranger. Who are you and where are you going?"
msgstr "Witaj nieznajomy. Kim jesteś i dokąd zmierzasz?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_10:0
#, fuzzy
msgid "I am $playername, and come from the castle."
msgstr "Nazywam się $playername, i przychodzę z zamku."
msgstr "Nazywam się $playername i przychodzę z zamku."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_12
#, fuzzy
msgid "From the castle? You did not come here the usual way."
msgstr "Z zamku? Przyszedłeś inną drogą."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_12:0
#, fuzzy
msgid "You are right. I had a misunderstanding with Unkorh the steward and he threw me off the north wall. Now I am looking for a way back."
msgstr ""
"Masz rację. Doszło do nieporozumienia między mną a służącym Unkorhem i "
"wyrzucił mnie przez północną ścianę. Teraz szukam drogi powrotnej."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_20
#, fuzzy
msgid "You were kicked out? And still want to go back? You must explain that."
msgstr "Wyrzucono Cię? I chcesz wrócić? Wytłumacz się."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_20:0
#, fuzzy
msgid "I spoke to Lady Hannah there. She bade me to find her betrothed, who has been missing for a week now."
msgstr ""
"Rozmawiałem tam z Lady Hanną. Prosiła mnie, aby odnalazł jej narzeczonego, "
"który zaginął od tygodnia."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_30
#, fuzzy
msgid ""
"Lovis is missing? That is bad news.\n"
"But where are my manners? I am questioning you and haven't even introduced myself. I am Norgothla, head of Guynmart's personal guard, and these are my men."
@@ -27447,37 +27305,31 @@ msgstr ""
"Jestem Norgothla, dowódca straży osobistej Guynmarta, a to moi ludzie."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_30:0
#, fuzzy
msgid "Nice to meet you, Norgothla."
msgstr "Miło Cię poznać, Norgothla."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_40
#, fuzzy
msgid "You say Lovis is missing? I would like to look around the castle, but we are ordered to stay here."
msgstr ""
"Mówisz, że Lovis zaginął? Chciałbym się rozejrzeć po zamku, ale dostaliśmy "
"rozkazy, żeby tu pozostać."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_40:0
#, fuzzy
msgid "Ordered?"
msgstr "Rozkazy?"
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_50
#, fuzzy
msgid "I take orders only from Lord Guynmart himself. He told me and my men to go to this clearing and wait for him."
msgstr ""
"Dostaję rozkazy tylko osobiście od Lorda Guynmarta. Powiedział mi, żebym "
"razem z moimi ludźmi poszedł na tę polanę i byśmy poczekali na niego."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_50:0
#, fuzzy
msgid "That is strange. I heard at the castle that Lord Guynmart was uproad for a week now."
msgstr ""
"To dziwne. Słyszałem w zamku, że Lord Guynmart od tygodnia jest zagranicą."
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_60
#, fuzzy
msgid "Yes, Lord Guynmart was already on the way. Unkorh forwarded his order to me."
msgstr "Tak, Lord Guynmart był już w drodze. Unkorh przekazał mi jego rozkazy."