mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Currently translated at 100.0% (19629 of 19629 strings)
This commit is contained in:
@@ -18191,31 +18191,31 @@ msgstr "不好意思啊,我们现在已经关门了。如果你想来练习你
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars
|
||||
msgid "He he. They will never know what hit them."
|
||||
msgstr "呵呵,他们是永远都搞不清楚到底遭了什么事了吧。"
|
||||
msgstr "呵呵,他们是永远都搞不清楚到底是啥出的手了吧。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:almars_1
|
||||
msgid "Oh, hello! Never mind me, I am just strolling along here. Nothing strange about that. See?"
|
||||
msgstr "哦你好!别介意我,我只是在这里闲逛。这没什么奇怪的。看?"
|
||||
msgstr "哦,你好!别在意我啦,我只是在这里瞎逛逛而已,这不挺平常的,不是吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_1
|
||||
msgid "*cough* Please leave me be. I haven't *cough* done anything!"
|
||||
msgstr "*咳嗽*请别管我。我没有*咳嗽*做任何事!"
|
||||
msgstr "*咳咳*请别管我哈,我啥事*咳咳*也没做!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:carthe_2
|
||||
msgid "Hey, what are you doing in here? Don't try any funny business."
|
||||
msgstr "嘿,你在这里做什么?不要尝试任何见不得人的勾当。"
|
||||
msgstr "嘿,你在这里做什么啊?别试着干出什么勾当来。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:emerei
|
||||
msgid "We don't get many visitors here these days. I hope you like what you see here in Remgard."
|
||||
msgstr "这段时间,我们这里的游客不多。我希望你喜欢你在瑞姆加德看到的东西。"
|
||||
msgstr "这阵子以来我们这里的游客可以说是熙熙攘攘,愿你喜欢瑞姆加德这儿现在的光景。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:janach
|
||||
msgid "This is no place for children. You had better leave."
|
||||
msgstr "这里不是孩子玩的地方。你最好离开。"
|
||||
msgstr "这里可不是小孩子该待的地方,你就赶紧走吧。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:perlynn
|
||||
msgid "See this? The harvested crops have begun to rot. Argh, I knew we should have fixed that door when we had the chance."
|
||||
msgstr "看到这个了吗?收割的庄稼已经开始腐烂。啊,我知道我们应该在有机会的时候修好那扇门。"
|
||||
msgstr "瞧见没?收回来的庄稼已经开始腐烂了。哎哟,早知道那会儿就该把门给修了"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:maelf
|
||||
msgid "Ah, isn't this place nice? What else could anyone wish for? This place has all that a man needs - good food, a warm bed and people to exchange stories with."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user