mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 47.6% (5539 of 11616 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-03 14:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-04 06:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Meiru <sanna+hw@dismail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ja/>\n"
|
||||
@@ -22799,43 +22799,43 @@ msgstr "いいえ。ごめんなさい。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0
|
||||
msgid "Halvor? Yes! He's so nice! Do you know him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Halvor? ええ! 素敵な人だわ! 彼を知ってるの?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0:0
|
||||
msgid "I hate the guy. He's nothing but trouble..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あの男は嫌いだ。トラブル以外の何物でもない…"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0:1
|
||||
msgid "Sure, we keep meeting around the world in the most unusual places. I even helped him gather some items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "もちろん、僕たちは世界中の変わった場所で会い続けてます。彼のアイテム集めも手伝いました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_1
|
||||
msgid "He's always been good to me. If you don't like him, I don't like you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "彼はいつもわたしによくしてくれた。あなたが彼を嫌うなら、私もあなたが嫌い!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_2
|
||||
msgid "So that's you! He told me about you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなただったのね! 彼からあなたのことは聞いてるわ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3
|
||||
msgid "He told me you were of great help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたがとても助けになったんだって言った。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:0
|
||||
msgid "It was a pleasure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "楽しかったです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:1
|
||||
msgid "I just did my part."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自分の役割を果たしただけ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:2
|
||||
msgid "Well, he paid good money."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いい金を払ってくれたよ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_4
|
||||
msgid "Anyway. I made these boots with the items he brought me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "とにかく。彼が持ってきてくれたものでこのブーツを作ったの。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_5
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -22844,26 +22844,30 @@ msgid ""
|
||||
"They are comfortable but tough thanks to the animal hair and venomscale scales.\n"
|
||||
"They are stiff when adjusted, thanks to the rat tails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"本当に良い仕上がりになったと思う。\n"
|
||||
"骨と昆虫の翅のおかげで、軽くて頑丈。\n"
|
||||
"獣毛とvenomscaleの鱗のおかげで、快適だけど丈夫。\n"
|
||||
"ネズミの尾もおかげで、合わせたときに硬くなるわ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_6
|
||||
msgid "Here. Take these. I've given one pair to Halvor, and I'll keep the last one for myself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "はい。どうぞ。Halvorにも1足あげたから最後のは自分用に取っておくつもり。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_6:1
|
||||
msgid "Wow. I have to try these. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "へえ。試してみないと。さようなら。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_4
|
||||
msgid "Do you want to trade?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取引する?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_guard1_0b
|
||||
msgid "Hey. Be careful what you do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "おい。気をつけるんだぞ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_guard1_0c
|
||||
msgid "Kids should not walk around alone in these times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "こんな時に子供が1人で歩き回るものじゃない。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_1
|
||||
msgid "It was terrible! I could feel the necklace draining the life out of me, and the only thing that made me feel better was giving it another victim."
|
||||
@@ -22895,11 +22899,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_thorns50
|
||||
msgid "If I must. Well, go ahead, I'll be there when you get there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どうしてもというのでしたら。では、お先にどうぞ。あなたが着いた頃に私も向かいますから。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor2_20
|
||||
msgid "Well, I don't really believe it, but we could try. Blornvale, how did you kill Aryfora's father, your own brother?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "私にはとても信じられませんが試してみましょう。Blornvale、 どうやってAryforaのお父君にしてご自分の兄弟を殺したのですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_10
|
||||
msgid "Hey, did you try to open that treasure chest?"
|
||||
@@ -22915,7 +22919,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_8a:0
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_get_boulder_10:1
|
||||
msgid "Yes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "はい。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_20
|
||||
msgid "That chest is something of a local legend. Been there for generations. They say it is sealed with magic and can only be opened with a special key, which hangs on the neck of one of the undead that roam in a cemetery directly south of here."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user