Translated using Weblate (German)

Currently translated at 76.3% (6847 of 8975 strings)
This commit is contained in:
Stefanie Beck
2018-12-16 02:46:54 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent fa8ade752e
commit 6074135705

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-16 06:08+0000\n"
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@o2online.de>\n"
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -22929,7 +22929,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:2
msgid "Yes, I have the sword, see here!"
msgstr ""
msgstr "Ja, ich habe das Schwert, sie nur!"
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:3
msgid "I did find the sword, but I don't have it anymore."
@@ -22937,7 +22937,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_99
msgid "I should not have doubted you. Well done."
msgstr ""
msgstr "Ich hätte nicht an dir zweifeln dürfen. Gut gemacht."
#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1
msgid "In plain sight, you find a large extravagantly adorned treasure chest. Glancing around, it appears the chest is unattended. You think to yourself..."
@@ -23711,7 +23711,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_gguard
msgid "The guard bars your way."
msgstr ""
msgstr "Die Wache stellt sich dir in den Weg."
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tortbed
msgid "You do not really want to try the beds of these torturers."
@@ -23737,7 +23737,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav3
msgid "Up now! To the wall!"
msgstr ""
msgstr "Hoch da! Auf die Mauer!"
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav7
msgid "Oh, this is high. I would not want to fall off this wall!"
@@ -23745,7 +23745,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_olav_1a
msgid "Now jump!"
msgstr ""
msgstr "Jetzt spring!"
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_main0
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0
@@ -23760,7 +23760,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10
msgid "Hey! You can't go there!"
msgstr ""
msgstr "Heh! Du hast da nichts verloren!"
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10:0
msgid "I am on a mission for Lord Guynmart."
@@ -23776,11 +23776,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_grave_10
msgid "Here lies Guynmart, the righteous."
msgstr ""
msgstr "Hier liegt Guynmart, der Gerechte."
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_grave_20
msgid "Here lies Guynmart, the treacherous."
msgstr ""
msgstr "Hier liegt Guynmart, der Verräter."
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_20
msgid "You can not open the door with a raging torturer at your heels."
@@ -23788,7 +23788,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_30
msgid "The door is wide open now."
msgstr ""
msgstr "Die Türe ist nun weit offen."
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_main0_down_10
msgid "You have a feeling that you will need the flute down there."
@@ -23824,19 +23824,19 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob2_2
msgid "Uuuuaaahahahaaaa!"
msgstr ""
msgstr "Uuuuaaahahahaaaa!"
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob3_2
msgid "Completely wrong! Are you lost?"
msgstr ""
msgstr "Völlig kalt! Hast du dich verlaufen?"
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob4_2
msgid "Coocoo, here I am!"
msgstr ""
msgstr "Kuckuck, ich bin hier!"
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob5_2
msgid "Where am I? You will never find me!"
msgstr ""
msgstr "Wo bin ich? Du wirst mich nie finden!"
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_2
msgid "[Whispering from below] Oh, how I long to take my place here..."
@@ -23844,7 +23844,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_4
msgid "Sweet Hannah will be my bride..."
msgstr ""
msgstr "Die süße Hannah wird meine Braut..."
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_6
msgid "And Guynmart shall rot deep down in his own dungeon..."
@@ -23852,15 +23852,15 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_6:0
msgid "I should leave the gallery - quietly."
msgstr ""
msgstr "Ich sollte die Gallerie verlassen - aber leise."
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_3a_10
msgid "Yoo-Hoo! You again - fine! I'm coming..."
msgstr ""
msgstr "Juhu! Du schon wieder - toll! Ich komme..."
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_3a_10:0
msgid "Olav? Oh no - not the special guest exit again!"
msgstr ""
msgstr "Olav? Oh nein - nicht schon wieder der spezielle Besucherausgang!"
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest
msgid ""
@@ -23881,14 +23881,18 @@ msgstr "Abbrechen"
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_20
msgid "You close your eyes and almost immediately see people starving, with rats everywhere, chewing on the faces of the dead, and demons throwing their shackled human slaves into giant cauldrons of a boiling, foul smelling brew..."
msgstr ""
"Du schließt deine Augen und siehst fast sofort verhungernde Menschen, mit "
"Ratten überall, die an den Gesichtern der Toten nagen, und Dämonen, die ihre "
"gefesselten Menschensklaven in riesige Kessel mit einer kochenden, übel "
"richenden Flüssigkeit werfen..."
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30
msgid "We have come to get you! We are hungry!"
msgstr ""
msgstr "Wir sind gekommen um dich zu holen! Wir haben hunger!"
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30:0
msgid "I have no fear of dirty sheets."
msgstr ""
msgstr "Ich habe keine Angst vor dreckigen Laken."
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30:1
msgid "Nooo! I want to wake up!"
@@ -23900,7 +23904,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_90
msgid "You awake sweating. A nightmare - no wonder in such place."
msgstr ""
msgstr "Du wachst schwitzend auf. Ein Alptraum - kein Wunder an so einem Ort."
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1
msgid "This looks like a mechanism to open and close the main gate."
@@ -23908,11 +23912,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1:0
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Öffnen"
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1:1
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Schließen"
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1:2
msgid "Leave it unchanged"
@@ -23924,27 +23928,32 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_52
msgid "I should have asked a guard to do it."
msgstr ""
msgstr "Ich hätte das eine der Wachen machen lassen sollen."
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_56
msgid "Done, the gate is open."
msgstr ""
msgstr "Geschafft, das Tor ist offen."
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_58
msgid "Done, the gate is open, and Guynmart's personal guard can enter. I should leave quickly now, maybe to the farmhouse south of here."
msgstr ""
"Geschafft, das Tor ist offen und Guynmarts persönliche Garde kann nun "
"reinkommen. Ich sollte jetzt schnell abhauen, vielleicht zu dem Bauernhaus "
"im Süden."
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_60
msgid "Closing is easier than opening."
msgstr ""
msgstr "Schließen ist einfacher als Öffnen."
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_64
msgid "Done, the gate is closed again."
msgstr ""
msgstr "Geschafft, das Tor ist wieder geschlossen."
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_70
msgid "Done, the gate is closed again. But it was a stupid idea, so I had better open the gate again."
msgstr ""
"Geschafft, das Tor ist wieder geschlossen. Aber es war eine blöde Idee, also "
"sollte ich das Tor besser wieder öffnen."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10
msgid "Hi, kid. Wanna visit Guynmart Castle? Ancient walls, and sometimes a ghost at midnight?"
@@ -23955,15 +23964,17 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2:2
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_32:1
msgid "No, thank you."
msgstr ""
msgstr "Nein, danke."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10:1
msgid "Might be interesting. And an easy way to get in..."
msgstr ""
msgstr "Schein interessant zu sein. Und ein leichter Weg hinein..."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20
msgid "Great choice, you won't regret it. Adults 20 gold, kids 12 gold. Bilingual guide would be 3 gold extra."
msgstr ""
"Großartige Wahl, du wirst sie nicht bereuen. Erwachsene 20 Gold, Kinder 12 "
"Gold. Ein zweisprachiger Reiseführer kostet 3 Gold extra."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:0
msgid "OK, one kid, without guide, please."
@@ -23982,10 +23993,13 @@ msgid ""
"[Gold taken]\n"
"HAHAHA! Once again some stupid person with more money than brains! HAHAHA!"
msgstr ""
"[nimmt das Gold]\n"
"[HAHAHA! Und schon wieder eine dumme Person mit mehr Geld als Verstand! "
"HAHAHA!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_40:0
msgid "Hey!"
msgstr ""
msgstr "Heh!"
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220