mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 76.3% (6847 of 8975 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
fa8ade752e
commit
6074135705
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-12-16 06:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@o2online.de>\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -22929,7 +22929,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:2
|
||||
msgid "Yes, I have the sword, see here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ja, ich habe das Schwert, sie nur!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99:3
|
||||
msgid "I did find the sword, but I don't have it anymore."
|
||||
@@ -22937,7 +22937,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:graveyardtraveler_99
|
||||
msgid "I should not have doubted you. Well done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich hätte nicht an dir zweifeln dürfen. Gut gemacht."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_graveyard1.json:graveyard_quest1
|
||||
msgid "In plain sight, you find a large extravagantly adorned treasure chest. Glancing around, it appears the chest is unattended. You think to yourself..."
|
||||
@@ -23711,7 +23711,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_gguard
|
||||
msgid "The guard bars your way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Wache stellt sich dir in den Weg."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tortbed
|
||||
msgid "You do not really want to try the beds of these torturers."
|
||||
@@ -23737,7 +23737,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav3
|
||||
msgid "Up now! To the wall!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hoch da! Auf die Mauer!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_olav7
|
||||
msgid "Oh, this is high. I would not want to fall off this wall!"
|
||||
@@ -23745,7 +23745,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_olav_1a
|
||||
msgid "Now jump!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jetzt spring!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_main0
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0
|
||||
@@ -23760,7 +23760,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10
|
||||
msgid "Hey! You can't go there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heh! Du hast da nichts verloren!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower1_10:0
|
||||
msgid "I am on a mission for Lord Guynmart."
|
||||
@@ -23776,11 +23776,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_grave_10
|
||||
msgid "Here lies Guynmart, the righteous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hier liegt Guynmart, der Gerechte."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_grave_20
|
||||
msgid "Here lies Guynmart, the treacherous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hier liegt Guynmart, der Verräter."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_20
|
||||
msgid "You can not open the door with a raging torturer at your heels."
|
||||
@@ -23788,7 +23788,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_key_tower0_door_30
|
||||
msgid "The door is wide open now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Türe ist nun weit offen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_main0_down_10
|
||||
msgid "You have a feeling that you will need the flute down there."
|
||||
@@ -23824,19 +23824,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob2_2
|
||||
msgid "Uuuuaaahahahaaaa!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uuuuaaahahahaaaa!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob3_2
|
||||
msgid "Completely wrong! Are you lost?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Völlig kalt! Hast du dich verlaufen?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob4_2
|
||||
msgid "Coocoo, here I am!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kuckuck, ich bin hier!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_rob5_2
|
||||
msgid "Where am I? You will never find me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wo bin ich? Du wirst mich nie finden!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_2
|
||||
msgid "[Whispering from below] Oh, how I long to take my place here..."
|
||||
@@ -23844,7 +23844,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_4
|
||||
msgid "Sweet Hannah will be my bride..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die süße Hannah wird meine Braut..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_6
|
||||
msgid "And Guynmart shall rot deep down in his own dungeon..."
|
||||
@@ -23852,15 +23852,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sign_steward_6:0
|
||||
msgid "I should leave the gallery - quietly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich sollte die Gallerie verlassen - aber leise."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_3a_10
|
||||
msgid "Yoo-Hoo! You again - fine! I'm coming..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Juhu! Du schon wieder - toll! Ich komme..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_sRpl_main_3a_10:0
|
||||
msgid "Olav? Oh no - not the special guest exit again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olav? Oh nein - nicht schon wieder der spezielle Besucherausgang!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23881,14 +23881,18 @@ msgstr "Abbrechen"
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_20
|
||||
msgid "You close your eyes and almost immediately see people starving, with rats everywhere, chewing on the faces of the dead, and demons throwing their shackled human slaves into giant cauldrons of a boiling, foul smelling brew..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du schließt deine Augen und siehst fast sofort verhungernde Menschen, mit "
|
||||
"Ratten überall, die an den Gesichtern der Toten nagen, und Dämonen, die ihre "
|
||||
"gefesselten Menschensklaven in riesige Kessel mit einer kochenden, übel "
|
||||
"richenden Flüssigkeit werfen..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30
|
||||
msgid "We have come to get you! We are hungry!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wir sind gekommen um dich zu holen! Wir haben hunger!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30:0
|
||||
msgid "I have no fear of dirty sheets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich habe keine Angst vor dreckigen Laken."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_30:1
|
||||
msgid "Nooo! I want to wake up!"
|
||||
@@ -23900,7 +23904,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_tower_rest_90
|
||||
msgid "You awake sweating. A nightmare - no wonder in such place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du wachst schwitzend auf. Ein Alptraum - kein Wunder an so einem Ort."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1
|
||||
msgid "This looks like a mechanism to open and close the main gate."
|
||||
@@ -23908,11 +23912,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1:0
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Öffnen"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1:1
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schließen"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1:2
|
||||
msgid "Leave it unchanged"
|
||||
@@ -23924,27 +23928,32 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_52
|
||||
msgid "I should have asked a guard to do it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich hätte das eine der Wachen machen lassen sollen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_56
|
||||
msgid "Done, the gate is open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geschafft, das Tor ist offen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_58
|
||||
msgid "Done, the gate is open, and Guynmart's personal guard can enter. I should leave quickly now, maybe to the farmhouse south of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geschafft, das Tor ist offen und Guynmarts persönliche Garde kann nun "
|
||||
"reinkommen. Ich sollte jetzt schnell abhauen, vielleicht zu dem Bauernhaus "
|
||||
"im Süden."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_60
|
||||
msgid "Closing is easier than opening."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schließen ist einfacher als Öffnen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_64
|
||||
msgid "Done, the gate is closed again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geschafft, das Tor ist wieder geschlossen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart.json:guynmart_s_gate1_70
|
||||
msgid "Done, the gate is closed again. But it was a stupid idea, so I had better open the gate again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geschafft, das Tor ist wieder geschlossen. Aber es war eine blöde Idee, also "
|
||||
"sollte ich das Tor besser wieder öffnen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10
|
||||
msgid "Hi, kid. Wanna visit Guynmart Castle? Ancient walls, and sometimes a ghost at midnight?"
|
||||
@@ -23955,15 +23964,17 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop2:2
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_32:1
|
||||
msgid "No, thank you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nein, danke."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_10:1
|
||||
msgid "Might be interesting. And an easy way to get in..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Schein interessant zu sein. Und ein leichter Weg hinein..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20
|
||||
msgid "Great choice, you won't regret it. Adults 20 gold, kids 12 gold. Bilingual guide would be 3 gold extra."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Großartige Wahl, du wirst sie nicht bereuen. Erwachsene 20 Gold, Kinder 12 "
|
||||
"Gold. Ein zweisprachiger Reiseführer kostet 3 Gold extra."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_20:0
|
||||
msgid "OK, one kid, without guide, please."
|
||||
@@ -23982,10 +23993,13 @@ msgid ""
|
||||
"[Gold taken]\n"
|
||||
"HAHAHA! Once again some stupid person with more money than brains! HAHAHA!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[nimmt das Gold]\n"
|
||||
"[HAHAHA! Und schon wieder eine dumme Person mit mehr Geld als Verstand! "
|
||||
"HAHAHA!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_guard_guide_40:0
|
||||
msgid "Hey!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heh!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_20
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_220
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user