Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (12512 of 12512 strings)
This commit is contained in:
Meiru
2021-02-03 15:11:33 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 6be899fe1c
commit 65d56f3135

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-05 23:42+0000\n"
"Last-Translator: Meiru <sanna+hw@dismail.de>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ja/>\n"
@@ -17486,7 +17486,7 @@ msgstr "ええ、ヴァコールという悪党を倒すのを手伝いました
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5
msgid "I guess he keeps to himself. I sure hope he is OK. If you ever run into him, please say hi to him for me."
msgstr "まだいるんじゃないかな。元気にしてるといいんだが。もし会うことがあったらよろしく言っといてくれ。"
msgstr "まだいるんじゃないかな。元気にしてるといいんだが。もし会うことがあったらよろしく言っといてくれ。"
#: conversationlist_kaverin.json:kaverin_5:0
msgid "I'm trying to find my brother Andor, have you seen him?"
@@ -17720,7 +17720,7 @@ msgstr "メッセージの件には感謝しよう、だがもう帰ってくれ
#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1
msgid "Kaverin, my old friend! It's good to hear that he is still alive. What is the message?"
msgstr "旧友のカベリンか! それはよかったよ、まだ無事だったんだね。それでメッセージって?"
msgstr "旧友のカベリンか! それはよかったよ、まだ元気だったんだね。それでメッセージって?"
#: conversationlist_unzel2.json:unzel_msg1:0
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_115_20:0
@@ -19510,7 +19510,7 @@ msgstr "おお、お主か。頼んだことはうまくいったか?"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find0:1
msgid "I have defeated the Hira'zinn in the tomb below. Here is its heart."
msgstr "この下の墓でヒラジンを倒しました。こちらがその心臓です。"
msgstr "この下の墓でヒラジンを倒しました。こちらがその心臓です。"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_find1
msgid "Give me that. Oh, yes ... yes!"
@@ -20040,7 +20040,7 @@ msgstr "彼は喜んでサンプルを受け取り、すぐに立ち去った。
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor14
msgid "As he left, I happened to glance out the window. There, in the forest I saw the bright flash of the light from the sun hitting a blade."
msgstr "彼が出て行く時に、たまたま窓の外をちらっと見た。そこに、森の中で、太陽の光が刃に当たっているのが見えた。"
msgstr "彼が出て行く時に、たまたま窓の外をちらっと見た。そこに、森の中で、太陽の光が刃に反射しているのが見えた。"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor15
msgid "If I hadn't seen that light coming off the blade, I would not have spotted the person there at all. He seemed to be hiding in the forest."
@@ -20096,7 +20096,7 @@ msgstr "気がかりなのは、お主の兄ともう1人の者がここに来
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25
msgid "Maybe they visited that tomb. Now, I'm not pointing any fingers here, but it certainly seems like they had something to do with this, considering that the tomb has been quiet for ages."
msgstr "2人は墓を訪ねたのかもしれん。責めているわけではないが、長い間墓が静かだったことを思うに、何か関係しているように思えてならん。"
msgstr "2人は墓を訪ねたのかもしれん。責めているわけではないが、長い間墓が静かだったことを思うに、何か関係しているように思えてならん。"
#: conversationlist_lodar.json:lodar_andor25:0
msgid "Are you implying that Andor awoke the Hira'zinn?"
@@ -22763,7 +22763,7 @@ msgstr "どうぞ…"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7
msgid "I'm really interested in their scales. Could you get me 10 of them?"
msgstr "その鱗にとても興味があってね。10枚手に入れてきてくれないだろうか"
msgstr "その鱗にとても興味があるんだ。10枚手に入れてきてくれないだろうか"
#: conversationlist_halvor_surprise.json:halvor_chwood_7:1
msgid "I hope this really is the last thing you need."
@@ -27960,7 +27960,7 @@ msgstr "ええ、たまたま持っていますけど。どうして?"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_1:0
msgid "There is this woman in Stoutford, she wants some for the grave of her husband, Noraed."
msgstr "スタウトフォードの女性が、ノラードという夫のためにほしいのだそうです。"
msgstr "スタウトフォードの女性が、ノラードという夫の墓のためにほしいのだそうです。"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:caeda_root10_2
msgid "Noraed is dead? Oh no ... my poor little brother. What happened?"
@@ -28364,7 +28364,9 @@ msgstr "苦労した甲斐はなかったですね。"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3
msgid "Noraed had a sister? He never talked about his family. He said he had a happy childhood, but that's it. I think he didn't want me to ask to go there with him. I'd love to meet her someday."
msgstr "ノラードには姉がいたのですか? 彼は家族の話はしなかったもので。幸せな少年時代を過ごしたとは聞いてますが、それだけです。一緒に行こうと私に頼まれたくなかったのだと思います。いつか会ってみたいですね。"
msgstr ""
"ノラードには姉がいたのですか? 彼は家族の話はしなかったもので。幸せな少年時代を過ごしたとは聞いてますけど、それだけです。一緒に行こうと私に頼まれたくなか"
"ったのだと思います。いつか会ってみたいですね。"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots30_3:0
msgid "I'm sure she feels the same."
@@ -30819,7 +30821,7 @@ msgstr "そうですね、ご迷惑をおかけしてすみません。"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_90
msgid "And you child, go away now and tell no more fairy tales."
msgstr "では君、出ましょうか。それと与太話はもう結構です。"
msgstr "ほら、早く外へ。それと与太話はもう結構。"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_thorns72_92
msgid "No more talk. Go now!"