mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Czech)
Currently translated at 13.2% (1193 of 8975 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
6c6fdf9ed4
commit
65e2b02a84
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-07 15:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-02 08:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/cs/>\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.2\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 3.3-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:25+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Ano, tady je."
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_thorns20_0:0
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:blornvale_shop1_2:1
|
||||
msgid "No, not yet."
|
||||
msgstr "Ne, ještě ne"
|
||||
msgstr "Ne, ještě ne."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_bread_complete
|
||||
msgid "Thanks a lot, now I can make my breakfast. Here, take these coins for your help."
|
||||
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_flagstone.json:flagstone_sentry_42:0
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1:0
|
||||
msgid "Thanks, bye."
|
||||
msgstr "Díky a naviděnou"
|
||||
msgstr "Díky a naviděnou."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_guynmart2.json:guynmart_s_rob6b_10:1
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_rob6_10:1
|
||||
msgid "No thanks."
|
||||
msgstr "Ne, díky"
|
||||
msgstr "Ne, díky."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1:1
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:2
|
||||
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr "Hej, to je můj dům. Vypadni odsud!"
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:0
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:morgisia:1
|
||||
msgid "But I was just..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ale já jen..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta1:1
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:leta2:0
|
||||
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_1
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_initial_0
|
||||
msgid "Hello."
|
||||
msgstr "Ahoj"
|
||||
msgstr "Ahoj."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leta.json:oromir2
|
||||
msgid "I'm hiding here from my wife Leta. She is always getting angry at me for not helping out on the farm. Please don't tell her that I'm here."
|
||||
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "Díky za tvou pomoc, robátko. Možná že ty a tvůj bratr nejste takov
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings20_3:1
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_4:0
|
||||
msgid "Thanks."
|
||||
msgstr "Děkuji"
|
||||
msgstr "Děkuji."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_odair.json:odair_complete2
|
||||
msgid "Thanks a lot for your help earlier. Now we might start using that cave as our old supply cave again."
|
||||
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "[REVIEW]"
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default8:0
|
||||
#: conversationlist_ogam.json:ogam_2:1
|
||||
msgid "Please go on."
|
||||
msgstr "Pokračuj prosím"
|
||||
msgstr "Pokračuj prosím."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jan.json:jan_default9
|
||||
msgid "Irogotu killed Gandir with his bare hands. You could see the fire in his eyes. He almost seemed to enjoy it."
|
||||
@@ -2135,7 +2135,7 @@ msgstr "Vítej v hospodě ve Fallhawu. Posaď se kdekoliv."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:0
|
||||
msgid "Let me see what food and drinks you have available."
|
||||
msgstr "Ukaž mi prosím, jaké jídlo a pití nabízíš"
|
||||
msgstr "Ukaž mi prosím, jaké jídlo a pití nabízíš."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela:1
|
||||
#: conversationlist_kendelow.json:kendelow_d:2
|
||||
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "Je mrtev? Máš mé díky. Nyní jsme v bezpečí před Vacorovým kouzl
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:yolgen_castle_6:0
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stn_colonel_64:0
|
||||
msgid "Thank you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Děkuji ti."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unzel.json:unzel_40
|
||||
msgid "Thank you for your help. Now we are safe from Vacor's rift spell."
|
||||
@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Jistě. To udělám. He he."
|
||||
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_lovis2_151:0
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_12:0
|
||||
msgid "Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na shledanou."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_south.json:fallhaven_lumberjack_13
|
||||
msgid "You're welcome. But you're not the only one who is happy. There are more people resting for a night in Fallhaven, which helps our economy. Some even bought items at my store! By the way, I was surprised, but I even got paid well by the warden."
|
||||
@@ -3378,7 +3378,7 @@ msgstr "Kdo je Umar?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_4
|
||||
msgid "He is probably in his room over there [points]."
|
||||
msgstr "[REVIEW]Nejspíš je v jeho pokoji, támhle. *ukazuje*"
|
||||
msgstr "Nejspíš je v jeho pokoji, támhle [ukazuje]."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_thief_5
|
||||
msgid "Umar is our guild leader. He decides our rules and guides us in moral decisions."
|
||||
@@ -3412,15 +3412,15 @@ msgstr "To je pravda. Někdo musí ty hrubiány nakrmit."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:0
|
||||
msgid "That sure smells good."
|
||||
msgstr "To voní moc dobře"
|
||||
msgstr "To voní moc dobře."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:1
|
||||
msgid "That stew looks disgusting."
|
||||
msgstr "To jídlo vypadá odporně"
|
||||
msgstr "To jídlo vypadá odporně."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_2:2
|
||||
msgid "Never mind, bye."
|
||||
msgstr "No nic, nashle"
|
||||
msgstr "No nic, na shledanou."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:thievesguild_cook_3
|
||||
msgid "Thanks. This stew is coming along nicely."
|
||||
@@ -3784,7 +3784,7 @@ msgstr "Dobře, přijď mi říct, až se ti podaří přesvědčit kapitána, a
|
||||
#: conversationlist_farrik.json:farrik_23:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_25:0
|
||||
msgid "Will do."
|
||||
msgstr "Přijdu"
|
||||
msgstr "Přijdu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_farrik.json:farrik_return_1
|
||||
msgid "Hello again my friend. How goes your mission to get the guard captain drunk?"
|
||||
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "Mám trochu medoviny s sebou, pokud bys chtěl loka."
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:0
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_24:0
|
||||
msgid "OK, goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobře, na shledanou."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_4
|
||||
msgid "Oh sweet drinks of joy. I really shouldn't have this while on duty though."
|
||||
@@ -3968,7 +3968,7 @@ msgstr "Skutečně by si dovolili postavit se strážím z Fallhavenu? Máš ně
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:0
|
||||
msgid "I heard they are planning his escape tonight."
|
||||
msgstr "Doneslo se mi, že jeho útěk plánují na dnešní noc"
|
||||
msgstr "Doneslo se mi, že jeho útěk plánují na dnešní noc."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_20:1
|
||||
msgid "No, I was just kidding with you. Never mind."
|
||||
@@ -4124,7 +4124,7 @@ msgstr "Jaké hašteření?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_7:1
|
||||
msgid "Tell me more about what Andor asked for."
|
||||
msgstr "Řekni mi, na co se ptal Andor konkrétně"
|
||||
msgstr "Řekni mi, na co se ptal Andor konkrétně."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1
|
||||
msgid "Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing conflict?"
|
||||
@@ -4755,90 +4755,94 @@ msgstr "Děkuji za ty informace. Vrátím se zpět, až budu mít něco nového
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1
|
||||
msgid "I would suggest you help Kaori, Wrye and me to gain our trust."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naši důvěru získáš, když pomůžeš Kaori, Wrye a mě."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:0
|
||||
msgid "About that guard outside the Foaming Flask tavern..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ohledně toho strážce před Pěnící Čutorou..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:1
|
||||
msgid "About those tasks..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ohledně té pomoci..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_1:2
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:2
|
||||
msgid "Never mind, let's get back to those other topics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu což, vraťme se k ostatním tématům."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2
|
||||
#: conversationlist_maevalia.json:maevalia_r3
|
||||
msgid "Yes, what about them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano, o co jde konkrétně?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_2:1
|
||||
msgid "I have done all the tasks you asked me to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyní mi důvěřují všichni důležití lidé ve Vilegardu, o kterých jsi mi řekl, "
|
||||
"že jim mám pomoct."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1
|
||||
msgid "Yes, what about him. Have you removed him yet?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano, co je s ním? Už je pryč?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:0
|
||||
msgid "Yes, he will leave his post as soon as this shift is over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano, opustí to místo ihned až skončí jeho šichta."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:1
|
||||
msgid "Yes, he is removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano, je pryč."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_1:2
|
||||
msgid "No, but I am working on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne, ale pracuji na tom."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_completed
|
||||
msgid "Yes, you dealt with him earlier. Thank you for your help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ano, už předtím byl díky tobě pryč. Děkuji za tvou pomoc."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2
|
||||
msgid "Very good. Thank you for your help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Velmi dobře. Děkuji za tvou pomoc."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_guard_2:0
|
||||
msgid "No problem. Let's get back to those other tasks we talked about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žádný problém. Vraťme se k úkolům, o kterých jsme se předtím bavili."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_kaori_1
|
||||
msgid "You still need to help Kaori with her task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ještě musíš pomoct Kaori."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_wrye_1
|
||||
msgid "You still need to help Wrye with her task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ještě musíš pomoct Wrye."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed
|
||||
msgid "Good. You helped all three of us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobře. Všichni tři oceňujeme tvou pomoc."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_2
|
||||
msgid "I suppose that shows some dedication, and that we are ready to trust you now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Myslím, že teď ti můžeme všichni důvěřovat."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_quests_completed_3
|
||||
msgid "You have our thanks, friend. You will always find shelter here in Vilegard. We welcome you into our village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Máš naše díky a přátelství. Vždy tě ve Vilegardu rádi uvidíme a najdeš zde "
|
||||
"bezpečí. Vítám tě v naší vesnici."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1
|
||||
msgid "Hello there. Welcome to my cabin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ahoj, vítej v mé chatě."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_1:1
|
||||
#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2:1
|
||||
msgid "What can you tell me about the surroundings here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co mi můžeš říct o zdejším okolí?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_2
|
||||
msgid "Mostly, I trade with travelers on the main road on the way to Nor City."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nejčastěji obchoduji s cestujícími na cestě do Města Nor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_alynndir.json:alynndir_3
|
||||
msgid "Oh, there is not much around here. Vilegard to the west and Brightport to the east."
|
||||
@@ -12406,7 +12410,7 @@ msgstr "Proto tě musím požádat, abys o mně před nimi pomlčel."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_5:1
|
||||
msgid "[Lie] OK."
|
||||
msgstr "[REVIEW](Lživě) Ok"
|
||||
msgstr "[Lživě] Ok."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_algangror.json:algangror_remgard_6
|
||||
msgid "Thank you. Under no circumstances should you tell them where I am. They will most likely try to persuade you into revealing my location."
|
||||
@@ -37761,4 +37765,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
|
||||
msgid "Guynmart Castle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user