mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 87.6% (9859 of 11250 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
16a53bcf87
commit
66cfabcbf5
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-29 17:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucas Araujo <lucassants2808@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-29 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anderson Nogueira Silva <anderson_x123@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -35136,212 +35136,253 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:4
|
||||
msgid "Anakis' sister is missing. Can you tell me more about the Basilisk in the cave?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A irmã do Anakis está desaparecida. Você poderia me contar mais sobre o "
|
||||
"Basilisco na caverna?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_talking:5
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:2
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:3
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack.json:brv_tavern_west_waitress_10:2
|
||||
msgid "I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estou procurando pelo meu irmão, Andor. Ele se parece um pouco comigo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_vial
|
||||
msgid ""
|
||||
"You would need a special crystal vial that is resistant to the Basilisk's blood to handle it. The potion maker in Fallhaven might sell them. \n"
|
||||
"May the Shadow be with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você precisaria de um frasco de cristal especial que fosse resistente ao "
|
||||
"sangue do Basilisco para lidar com isso. O criador de poções em Fallhaven "
|
||||
"talvez venda isso.\n"
|
||||
"Que a Sombra esteja com você."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_info_basilisk
|
||||
msgid "The Basilisk will turn you to stone when you go near him and your eyes meet its eyes. You should not look at it. Come back to me if you know what happened to Anakis' sister."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Basilisco vai te transformar em pedra quando você se aproximar dele e seus "
|
||||
"olhos se encontrarem com os dele. Você não deve encará-lo. Volte para mim se "
|
||||
"souber o que aconteceu com a irmã do Anakis."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_angry_2
|
||||
msgid "Anakis told me that you took the blood for yourself instead of trying to help his sister. Please leave now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anakis me contou que você pegou o sangue para si ao invés de tentar ajudar a "
|
||||
"irmã dele. Por favor, saia agora."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:fangwurm_thank_killing_basilisk_2
|
||||
msgid "Anakis told me that you killed the Basilisk. Thank you, but it would be better if you had talked to me before killing it, because its magical blood is now dried up and wasted. May the Shadow always be with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anakis me disse que você matou o Basilisco. Obrigado, mas teria sido melhor "
|
||||
"se você tivesse falado comigo antes de matá-lo, porque agora aquele sangue "
|
||||
"mágico está seco e desperdiçado. Que a Sombra esteja sempre com você."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:basiliskcave2_warn
|
||||
msgid "You see an old Basilisk at the end of the room that glances at you. With a feeling of deadly danger your movements get slower the nearer you go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você vê um Basilisco velho ao final da sala que olha pra você. Com uma "
|
||||
"sensação de perigo mortal seus movimentos ficam cada vez mais lentos quanto "
|
||||
"mais você se aproxima."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brimhaven_church_guard
|
||||
msgid "Stop! You are not allowed to go any further."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pare! Você não tem permissão pra ir mais longe."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0
|
||||
msgid "Hello. I'm Arlish, the proprietor. This is a general store, so I sell some of this, some of that, and a little bit of the other. Would you like to see what I have?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olá. Eu sou Arlish, o proprietário. Esta é uma loja geral, então eu vendo um "
|
||||
"pouco disso, um pouco daquilo, um pouquinho de tudo. Você gostaria de ver o "
|
||||
"que eu tenho?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:0
|
||||
msgid "Yes, please show me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sim, por favor, me mostre."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:2
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_0:3
|
||||
msgid "The teacher said that you would give me a cake."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O professor disse que você me daria um bolo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_10
|
||||
msgid "Sure. You must have done something very good. Wait a second..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Claro. Você deve ter feito algo muito bom. Espera um pouquinho..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12
|
||||
msgid "Shall I cut it for you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu deveria cortá-lo pra você?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12:0
|
||||
msgid "Yes, please."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sim, por favor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_12:1
|
||||
msgid "No, thank you. I prefer the cake as a whole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não, obrigado. Eu prefiro o bolo como um todo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_14
|
||||
msgid "I'm afraid you'll get a stomachache if you eat the whole cake at once. But well - here you have it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Receio que você vá ter dores no estômago se comer o bolo inteiro de uma vez. "
|
||||
"Mas, bom - que assim seja."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_16
|
||||
msgid "Well, I'm cutting the cake into 8 large pieces. I hope they taste good to you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bom, estou cortando o bolo em 8 pedaços grandes. Espero que eles estejam "
|
||||
"saborosos pra você!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_20
|
||||
msgid "Yes, but only one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sim, mas apenas um."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:arlish_20:0
|
||||
msgid "One could try..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poderia tentar..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:truric_0
|
||||
msgid "Hello. I am Truric. Welcome to my store."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olá. Sou o Truric. Bem-vindo à minha loja."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:0
|
||||
msgid "Thanks, but I need to go. This isn't what I was looking for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrigado, mas eu preciso ir. Não era o que eu estava procurando."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:1
|
||||
msgid "What do you sell?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O que você vende?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:truric_0:2
|
||||
msgid "I am looking for my brother, Andor. He looks a bit like me. Have you seen anyone like that recently?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estou procurando pelo meu irmão, Andor. Ele se parece um pouco comigo. Viu "
|
||||
"alguém parecido recentemente?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler1
|
||||
msgid "What a bad day. I was losing all the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Que dia péssimo. Estava perdendo o tempo todo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_gambler2
|
||||
msgid "I already made a fortune. Want to join us? Then take a seat in the empty chair and talk to the dealer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu já fiz uma fortuna. Quer se juntar a nós? Então pegue um lugar nessa "
|
||||
"cadeira vazia e fale com o negociador."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_2
|
||||
msgid "Let us start the tavern brawl!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vamos começar a briga na taverna!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10
|
||||
msgid ""
|
||||
"[You hear noises from the back room...]\n"
|
||||
"Stop! Tell me the password, if you want to enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Você escuta barulhos vindo do fundo da sala...]\n"
|
||||
"Pare! Diga-me a senha, se quiser entrar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10:0
|
||||
msgid "I don't know the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu não sei a senha."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_10:1
|
||||
msgid "[Tell him the password]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Dizer a ele a senha]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_20
|
||||
msgid "I wish you good luck. [Laughs]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desejo a você boa sorte. [Risos]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_100
|
||||
msgid "You are not welcome anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não é mais bem-vindo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guard_90
|
||||
msgid ""
|
||||
"I heard you fighting in there. Lucky for you that no one got killed. \n"
|
||||
"You are not welcome anymore."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fiquei sabendo que você estava lutando lá. Sorte sua que ninguém morreu.\n"
|
||||
"Você não é mais bem-vindo aqui."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_20
|
||||
msgid "Take a seat on the empty chair if you want to play a round."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sente-se na cadeira vazia se quiser jogar uma rodada."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_30
|
||||
msgid "Do you want to play a round?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quer jogar uma rodada?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40
|
||||
msgid "Do you want to play another round?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quer jogar outra rodada?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:0
|
||||
msgid "Let's go on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vamos continuar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:1
|
||||
msgid "I have enough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não tenho o suficiente."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40:2
|
||||
msgid "You are cheating. Give me my money back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você tá trapaceando. Me dá o meu dinheiro de volta."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1
|
||||
msgid "Who do you think you are, calling me a cheater? Shut up or I will shut your mouth with my fist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quem você pensa que é, me chamando de trapaceiro? Cale a boca ou eu vou "
|
||||
"calar a sua boca com meu punho."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:0
|
||||
msgid "OK, I am sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certo, me desculpa."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:blackjack_dealer_40_1:1
|
||||
msgid "Let's fight it out. [Killing him in town is a bad idea. I will try to only knock him out.]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vamos lutar. [Matá-lo na cidade é uma má ideia. Eu deveria tentar apenas "
|
||||
"nocauteá-lo.]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_tavern_west_guest
|
||||
msgid "Go away and let me eat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vá embora e me deixe comer."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0
|
||||
msgid "Hello, how can I help you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olá, como eu posso ajudá-lo?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0:0
|
||||
msgid "What are you working on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No que você está trabalhando?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_0:1
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_2:0
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:0
|
||||
msgid "Can you sell me something?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você pode me vender alguma coisa?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_2
|
||||
msgid "Currently I am coloring some cloth, but we do everything related to cloth, like repairing, custom tailoring, or enhancing. We also do some work with leather."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atualmente eu estou colorindo algumas roupas, mas nós podemos fazer tudo "
|
||||
"relacionado a roupas como reparar, manufatura customizada ou melhorias. "
|
||||
"Também fazemos alguns trabalhos com couro."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_worker_1
|
||||
msgid "I only work here. Please go to my boss over there, she runs the business."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu apenas trabalho aqui. Por favor, vá falar com o meu patrão ali, ele toma "
|
||||
"conta do negócio."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_0
|
||||
msgid "[Cutting wood]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Cortando madeira]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_0:0
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_0:0
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_villager1
|
||||
msgid "Hello"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olá"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -35351,55 +35392,65 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[Continues cutting wood]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Para de cortar madeira]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Se você quer comprar ferramentas para cortar madeira ou produtos derivados "
|
||||
"de madeira apenas entre.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"[Continua cortando madeira]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcutter_1:0
|
||||
msgid "Bye"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tchau"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0
|
||||
msgid "Hello, we sell the finest wood products and tools. Do you want to buy some?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olá, nós vendemos os mais refinados produtos derivados de madeira e "
|
||||
"ferramentas. Você quer comprar alguns?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_woodcraftsman_0:1
|
||||
msgid "No, I just want to look around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não, só estou dando uma olhada."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0
|
||||
msgid "What are you doing in my house?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O que você tá fazendo na minha casa?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:0
|
||||
msgid "Nothing, sorry I will leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nada. Desculpe-me, vou sair."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:1
|
||||
msgid "I am just looking around."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Só estou dando uma olhada."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_0:2
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_1:0
|
||||
msgid "Can I buy some of your food?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Posso comprar um pouco da sua comida?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_1
|
||||
msgid "Please leave my house."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saia da minha casa, por favor."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_2
|
||||
msgid "Normally we sell to the market. But OK, let's trade."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Normalmente nós vendemos ao mercado. Mas, certo, vamos negociar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_old_farmer_2:0
|
||||
msgid "Thanks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrigado"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer
|
||||
msgid "It is really warm today. Please let me finish my work before it gets too hot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tá bem quente hoje. Por favor, me deixe terminar o meu trabalho antes que "
|
||||
"fique ainda mais quente."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_0
|
||||
msgid "[Working and singing]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Trabalhando e cantando]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -35407,14 +35458,17 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[Continues working and singing]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mas que dia maravilhoso de quente.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"[Continua a trabalhar e cantar]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:0
|
||||
msgid "[Join her singing]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Juntar-se a cantoria]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_1:1
|
||||
msgid "I have to go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu tenho que ir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_farmer_girl_2
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -35422,55 +35476,64 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"[Laughs and continues working and singing]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você é engraçado.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"[Dá uma risada e continua a trabalhar e a cantar]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0
|
||||
msgid "Hello, what can I do for you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olá, o que eu posso fazer por você?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:1
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1:0
|
||||
msgid "I want to buy the dresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quero comprar vestimentas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_0:2
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2:0
|
||||
msgid "I want you to improve some of my clothes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quero que você melhore algumas de minhas roupas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1
|
||||
msgid "We are working on some nice green dresses. We can also repair and improve your clothes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nós estamos trabalhando em algumas peças verdes bem legais. Nós também "
|
||||
"podemos reparar e melhorar as suas roupas."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_1:1
|
||||
msgid "What clothes can be improved and how much does it cost?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quais peças podem ser melhoradas e quanto custaria para fazer isso?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4
|
||||
msgid "Improving a fine green hat costs 1,397 gold, fine snakeskin gloves costs 640 gold, and improving superior leather boots costs 432 gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Melhorar um bom chapéu verde custa 1.397 moedas de ouro, boas luvas de couro "
|
||||
"de cobra custam 640 moedas de ouro, e melhorar botas de couro superior "
|
||||
"custam 432 moedas de ouro."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:0
|
||||
msgid "I don't have any of this equipment. Can you sell me something else?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu não tenho nenhum desses equipamentos. Você poderia me vender algo mais?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:1
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:2
|
||||
msgid "Please improve my fine green hat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, melhore meu bom chapéu verde."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:3
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:4
|
||||
msgid "Please improve my fine snakeskin gloves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, melhor minhas boas luvas de couro de cobra."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:5
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:6
|
||||
msgid "Please improve my superior leather boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por favor, melhore minhas botas de couro superior."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_4:7
|
||||
msgid "Can you sell me something else?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você pode me vender algo mais?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_5
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -35480,6 +35543,12 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Here is your enhanced hat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu vou entregar agora mesmo para o meu trabalhador. Por favor, espere "
|
||||
"enquanto ele termina.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"[Você espera um tempo.]\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Aqui está o seu chapéu aprimorado."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_laundry_boss_2
|
||||
msgid "What else can I do for you?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user