Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 12.4% (1115 of 9023 strings)
This commit is contained in:
Anatoly Chub
2019-10-30 02:20:17 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent db7fa91795
commit 6979b951e8

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 00:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-30 16:59+0000\n"
"Last-Translator: Anatoly Chub <anatolijuschub@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/uk/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:25+0000\n"
#: [none]
@@ -2485,23 +2485,27 @@ msgstr "Цей старий п’яний біля таверни розпові
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2
msgid "Same old story. We used to travel together a few years back."
msgstr ""
msgstr "Така стара історія. Ми подорожували разом кілька років тому."
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3
msgid "Real adventuring you know, swords and spells."
msgstr ""
msgstr "Справжня пригода, мечі та магія. Ну, ти знаєш."
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4
msgid "Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven."
msgstr ""
"Потім, через деякий час, ми зупинилися. Я не можу сказати чому, я думаю, ми "
"втомилися від життя у дорозі. Ми оселилися тут у Фолгевені."
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5
msgid "Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me."
msgstr ""
"Тут гарне маленьке містечко. Навколо багато злодіїв, але вони мене не "
"турбують."
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6
msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?"
msgstr ""
msgstr "Так яка твоя історія, малий? Як ти опинився тут, у Фолгевені?"
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1
@@ -2513,38 +2517,44 @@ msgid ""
"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring.\n"
"[Rolls eyes]"
msgstr ""
"Так, так, я зрозумів. Твій брат, напевно, втік до якогось підземелля у "
"пошуках пригод.\n"
"[Закочує очі]"
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8
msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north."
msgstr ""
msgstr "Чи, може, він пішов до одного з великих міст на північ."
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_9
msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world."
msgstr ""
msgstr "Не можу сказати, що я звинувачую його за бажання побачити світ."
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10
msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?"
msgstr ""
msgstr "Гей, до речі, ти хочеш стати авантюристом?"
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1
msgid "No, not really."
msgstr ""
msgstr "Ні, не дуже."
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11
msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering* Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you."
msgstr ""
"Круто. Я дам тобі підказку, малий. *гигикає* Піди до Нокмара на західній "
"стороні міста. Скажи йому, що я послав тебе."
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12
msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean."
msgstr ""
"Розумний хід. Пригоди призводять до безлічі шрамів. Якщо ти знаєш про що я."
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13
msgid "His house is just southwest of the tavern."
msgstr ""
msgstr "Його будинок знаходиться на південному заході від таверни."
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r
msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for."
msgstr ""
msgstr "Вітаю знов. Сподіваюся, ти знайдеш те, що шукаєш."
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0
msgid "Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?"