mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2025-12-27 06:29:37 +01:00
Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script))
Currently translated at 100.0% (19203 of 19203 strings)
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-12 08:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-14 08:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xvy <2265088018@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
|
||||
"projects/andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10-rc\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:26+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -12771,7 +12771,8 @@ msgstr "就在最近,这里的庄稼微微歉收了,然后那群卫兵就认
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_1.json:rolwynn_5
|
||||
msgid "I am sure that they did something to us as punishment for not following their *rules*. They are always talking about how the laws and rules are so precious to them."
|
||||
msgstr "我确信他们对我们做了一些事情作为惩罚,因为我们没有遵守他们的“规矩”。他们总是在说法律和规矩对他们来说是多么珍贵。"
|
||||
msgstr "他们觉得我们没有遵守他们的“规则”,就在暗地里用阴谋惩戒我们,我确信这是完全有"
|
||||
"可能的。要知道他们言必称秩序,一直把他们的宝贝律法挂在嘴边。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_n
|
||||
msgid "That's what I think anyway."
|
||||
@@ -12779,7 +12780,8 @@ msgstr "反正我是这么想的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5
|
||||
msgid "There's something else also. I talked to that drunk, Landa, in the tavern earlier today. He said he saw something but didn't dare tell me what it was."
|
||||
msgstr "还有一些其他的东西。我今天早些时候在酒馆和那个醉鬼兰达谈过。他说他看见了什么,但不敢告诉我是什么。"
|
||||
msgstr "还有一件事,我今天早些时候在酒馆同醉鬼兰达聊天聊了几句。他说他不久前目睹了什"
|
||||
"么情况,却不敢告诉我具体内容。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:0
|
||||
msgid "Thank you, I will go talk to him."
|
||||
@@ -12787,32 +12789,33 @@ msgstr "谢谢,我去和他谈谈。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_1.json:loneford_ill_c_5:1
|
||||
msgid "Great, another drunk that I have to talk to."
|
||||
msgstr "太好了,又一个我要找的酒鬼。"
|
||||
msgstr "太好了,我又要去和一个酒鬼闲扯了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_guard0
|
||||
msgid "We keep the order around here. I wonder what the people of Loneford would do without us guards from Feygard. Poor things."
|
||||
msgstr "我们维持这里的秩序。我想知道如果没有我们费加德的守卫,隆福德的人该怎么办。可怜的东西。"
|
||||
msgstr "我们在此维持当地的秩序。真不知道要是没有我们这些卫兵的话隆福德现在的情况会有"
|
||||
"多糟糕,那他们就太可怜了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager0
|
||||
msgid "*cough* Please help us, soon there won't be many left of us!"
|
||||
msgstr "请帮帮我们,很快我们就所剩无几了!"
|
||||
msgstr "*咳咳* 请帮帮我们吧,我们很快就要没命可活了!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager1
|
||||
msgid "I can't feel my face anymore, please help us!"
|
||||
msgstr "我的脸没知觉了,请帮帮我们!"
|
||||
msgstr "我的脸都没知觉了,请帮帮我们吧!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2
|
||||
msgid "Don't disturb me, I need to finish chopping this wood. Go bother someone else."
|
||||
msgstr "别打扰我,我得把木头砍完。去找别人吧。"
|
||||
msgstr "请别打扰我,我还得把这些木头锯完,要烦就去烦别人。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2:0
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2:1
|
||||
msgid "Do you by any chance have some fences?"
|
||||
msgstr "你有栅栏吗?"
|
||||
msgstr "请问你能搞出些栅栏吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2:2
|
||||
msgid "Unfortunately the fences you gave me are not tall enough. Do you have others?"
|
||||
msgstr "不幸的是你给我的那些栅栏不够高,请问你是不是还有别的栅栏?"
|
||||
msgstr "抱歉你给我的那些栅栏不够高,请问你还有别的栅栏吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager2:3
|
||||
msgid "The Craftsman told me that I should get some wood from you."
|
||||
@@ -12820,15 +12823,15 @@ msgstr "那名木匠让我来你这儿拿些木头。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager3
|
||||
msgid "I fear for our survival. It seems we are getting worse every day that passes. It's a good thing Feygard helps us at least."
|
||||
msgstr "我担心我们的生存。似乎我们一天比一天糟糕。至少费加德帮了我们,这是件好事。"
|
||||
msgstr "我们能不能活下来真成问题,这里的情况堪称每况愈下…所幸费加德来帮助我们了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:loneford_villager4
|
||||
msgid "Don't I know you from somewhere? You look familiar somehow."
|
||||
msgstr "我是不是在哪儿见过你?你看起来很眼熟。"
|
||||
msgstr "我是不是在哪儿见过你?不知怎的你可真眼熟。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1
|
||||
msgid "Wha? You!? No, get away from me!"
|
||||
msgstr "什么?你!?不,离我远点!"
|
||||
msgstr "等等?是你!?啊不,离我远点!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_2.json:landa_1:0
|
||||
msgid "I heard that you saw something that you won't talk about."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user