Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 88.0% (14324 of 16269 strings)
This commit is contained in:
Eduardo
2023-08-30 00:14:17 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 528dd2254e
commit 7df8b0330c

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-29 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-08-30 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo <edu200399lim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
@@ -540,7 +540,9 @@ msgstr "De nada."
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start
msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there?"
msgstr "Vi algumas ratazanas nos fundos do nosso jardim mais cedo. Você poderia matar quaisquer ratazanas que veja por lá."
msgstr ""
"Eu vi alguns ratos em nosso jardim mais cedo. Você poderia, por favor, matar "
"qualquer rato que encontrar por aí?"
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start:0
msgid "I have already dealt with the rats."
@@ -49505,6 +49507,9 @@ msgid ""
"Wonderful. Let me have it. [You hand over the Golden jackal's fur]\n"
"Ah yes, this is indeed proof it is dead."
msgstr ""
"Maravilhoso. Deixe-me ficar com isso. [Você entrega o pelo do Chacal Dourado]"
"\n"
"Ah, sim, isso é realmente uma prova de que está morto."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_85
msgid "Return to me once you have the proof that it is dead."
@@ -49512,11 +49517,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_100
msgid "As far your reward is concerned, I am now willing to sell and trade with you. Please take a look."
msgstr ""
msgstr "Volte para mim assim que tiver a prova de que ele está morto."
#: conversationlist_sullengard.json:deebo_orchard_deebo_100:0
msgid "Sounds good."
msgstr ""
msgstr "Parece bom."
#: conversationlist_sullengard.json:script_sullengard_woods14_10
msgid "Pick the poisonous mushroom?"
@@ -49524,31 +49529,37 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:script_sullengard_woods14_10:0
msgid "Sure, why not? What could go wrong?"
msgstr ""
msgstr "Claro, por que não? O que poderia dar errado?"
#: conversationlist_sullengard.json:script_sullengard_woods14_10:1
msgid "I better not!"
msgstr ""
msgstr "É melhor não!"
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_4
msgid "Are you a farmer?"
msgstr ""
msgstr "Você é fazendeiro?"
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_4:0
msgid "No. But I'm a child of an ordinary farmer in a small settlement called Crossglen."
msgstr ""
"Não. Mas sou filho de um fazendeiro comum de um pequeno povoado chamado "
"Crossglen."
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_4:1
msgid "Yes. I'm a child of an ordinary farmer in a small settlement called Crossglen."
msgstr ""
"Sim. Sou filho de um fazendeiro comum de um pequeno povoado chamado "
"Crossglen."
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_5
msgid "If you are the child of an ordinary farmer. Then, pick up my pitchfork outside of my house southwest of here."
msgstr ""
"Se você é filho de um fazendeiro comum. Então, pegue meu forcado fora da "
"minha casa, a Sudoeste (↙) daqui."
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_6
msgid "If you are able to pull it out from the haystack, then it will be yours."
msgstr ""
msgstr "Se você conseguir retirá-lo do palheiro, ele será seu."
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_7
msgid "Don't worry about me. I still have one. I bought them from buy-one take-one shop in Nor City. It's a limited shop though."
@@ -49556,11 +49567,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_7:0
msgid "I'll prove it to you that I'm the child of a farmer!"
msgstr ""
msgstr "Vou te provar que sou filho de fazendeiro!"
#: conversationlist_sullengard.json:throthaus_7:1
msgid "You'll see that you are wrong about me. I'm the child of a farmer!"
msgstr ""
msgstr "Você verá que está errado sobre mim. Sou filho de um fazendeiro!"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0
msgid "Andor, good timing! Your arrival is much appreciated because I need your help to get my husband home on time today."
@@ -49568,15 +49579,20 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:0
msgid "So, my brother Andor was here as well? I'm $playername and you are?"
msgstr ""
msgstr "Então, meu irmão Andor também estava aqui? Eu sou $playername e você é?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:1
msgid "You must be mistaken. I'm $playername and Andor is my brother, and you are?"
msgstr ""
"Você deve estar enganado. Meu nome é $playername e Andor é meu irmão, e você "
"é?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_0:2
msgid "I'm sorry because I was only half listening to you earlier, so I am a little fuzzy on the details. But can you explain to me again what you need from me?"
msgstr ""
"Sinto muito porque eu estava ouvindo você apenas pela metade antes, então "
"estou um pouco confuso com os detalhes. Mas você pode me explicar novamente "
"o que precisa de mim?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_1
msgid ""
@@ -49587,11 +49603,13 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_1:1
msgid "I'm sorry I can't help you right now. I'm busy."
msgstr ""
msgstr "Lamento não poder ajudá-lo agora. Estou ocupado."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_2
msgid "As I already said, I need your help to get my husband Ainsley home on time today."
msgstr ""
"Como já disse, preciso da sua ajuda para levar meu marido Ainsley para casa "
"a tempo hoje."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_4
msgid "He is working at Deebo's Orchard located southwest of here. Please go there and help him."
@@ -49604,6 +49622,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_6
msgid "I'm waiting for my husband's arrival. Please, I want him home on time today."
msgstr ""
"Estou esperando a chegada do meu marido. Por favor, quero que ele chegue em "
"casa na hora certa hoje."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_6:0
msgid "What do yo want me to do again with your husband?"
@@ -49611,23 +49631,23 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_6:1
msgid "I'm not done yet."
msgstr ""
msgstr "Ainda não terminei."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_6:2
msgid "It is done. Ainsley will be home on time today."
msgstr ""
msgstr "Está feito. Ainsley chegará em casa na hora certa hoje."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_7
msgid "Thank you so much for helping us. You are just like your brother."
msgstr ""
msgstr "Muito obrigado por nos ajudar. Você é igual ao seu irmão."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_7:0
msgid "Of course. He is my brother."
msgstr ""
msgstr "Claro. Ele é meu irmão."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_7:1
msgid "Your welcome."
msgstr ""
msgstr "De nada."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_0
msgid "Yikes! You surprised me, kid. I'm Ainsley and I have a lot of work to do here so talk to me later."
@@ -49644,11 +49664,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_0:2
msgid "Just a quick question. Have you seen my brother Andor?"
msgstr ""
msgstr "Apenas uma pergunta rápida. Você viu meu irmão Andor?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_0:3
msgid "The husband of Hadena?"
msgstr ""
msgstr "O marido de Hadena?"
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_1a
msgid "Uhhh...yes. No. Maybe. Argh. Sorry kid, I'm so busy right now. I can't even work properly with this old pitchfork."
@@ -49684,11 +49704,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_2:0
msgid "Correct. Here's the new pitchfork."
msgstr ""
msgstr "Correto. Aqui está o novo forcado."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_2:1
msgid "Correct. Oops...I don't have the new pitchfork. Be right back."
msgstr ""
msgstr "Correto. Ops... não tenho o novo forcado. Volto logo."
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_3
msgid "Thank you so much, kid. Tell my wife Hadena I can come home on time today."
@@ -49702,47 +49722,49 @@ msgstr ""
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_10
msgid "I tried to do what Hadena said, but I just can't do it."
msgstr ""
msgstr "Tentei fazer o que Hadena disse, mas não consegui."
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_10:0
msgid "Do what?!"
msgstr ""
msgstr "Fazer o que?!"
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_10:1
msgid "Who is Hadena?"
msgstr ""
msgstr "Quem é Hadena?"
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_20
msgid "To cross the bridge of course."
msgstr ""
msgstr "Para atravessar a ponte, é claro."
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_20:0
msgid "Why? It seems easy enough and from here, the bridge looks safe. What's the problem?"
msgstr ""
msgstr "Por que? Parece fácil e daqui a ponte parece segura. Qual é o problema?"
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_30
msgid "The wind! It is very scary when the entire bridge sways back and forth while you are crossing over it."
msgstr ""
"O vento! É muito assustador quando a ponte inteira balança para frente e "
"para trás enquanto você a atravessa."
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_30:0
msgid "I'll tell you what, let's cross it together."
msgstr ""
msgstr "Vou te dizer uma coisa, vamos cruzar isso juntos."
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_40
msgid "How? It's not wide enough for both of us."
msgstr ""
msgstr "Como? Não é largo o suficiente para nós dois."
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_40:0
msgid "I will go first and you can follow close behind. Sound OK with you?"
msgstr ""
msgstr "Eu irei primeiro e você pode seguir logo atrás. Parece bom para você?"
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_50
msgid "Yes. Thank you."
msgstr ""
msgstr "Sim. Obrigado."
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_50:0
msgid "No problem. Let's go now."
msgstr ""
msgstr "Sem problemas. Vamos agora."
#: conversationlist_sullengard.json:sull_ravine_grazia_15
msgid "Oh, she is a lady who lives in that cabin that you just walked past."
@@ -69766,4 +69788,3 @@ msgstr "Sullengard"
#: worldmap.xml:world1:deebo_orchard
msgid "Deebo's Orchard"
msgstr ""