mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-23 11:49:44 +01:00
Merge remote-tracking branch 'hosted.weblate/master' into v0.8.14
This commit is contained in:
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-26 14:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikita Bretschneider <nikbret1@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-15 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:28+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -17877,7 +17877,7 @@ msgstr "Ja, bitte zeig mir, was du hast."
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_3:1
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers2.json:freen:0
|
||||
msgid "No thank you. Goodbye."
|
||||
msgstr "Nein, danke. Tschüs."
|
||||
msgstr "Nein, danke. Tschüss."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:arnal_2
|
||||
msgid "[Arnal clears his throat]"
|
||||
@@ -56921,7 +56921,8 @@ msgstr "Ich weiß, dass ich nichts weiß."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_110
|
||||
msgid "But at least I think, so I am. Then I left the cave."
|
||||
msgstr "Aber zumindest denke ich, so bin ich. Dann habe ich die Höhle verlassen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aber zumindest denke ich, also bin ich. Dann habe ich die Höhle verlassen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_110:0
|
||||
msgid "From the shadows to the light."
|
||||
@@ -56937,7 +56938,9 @@ msgstr "Ich habe nur geraten."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_120
|
||||
msgid "Now I need to know what is louder: the noise of a lonely falling tree, or the sound of one hand clapping."
|
||||
msgstr "Jetzt muss ich nur noch wissen, was lauter ist: Das Geräusch einens einsamen fallenden Baumes, oder das Geräusch von einer einzelnen klatschenden Hand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jetzt muss ich nur noch wissen, was lauter ist: Das Geräusch eines einsamen "
|
||||
"fallenden Baumes, oder das Geräusch von einer einzelnen klatschenden Hand."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_122
|
||||
msgid "I didn't really expect you to know."
|
||||
@@ -56973,7 +56976,7 @@ msgstr "Aus dem Versagen lernen wir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_152
|
||||
msgid "Learn as if you were to live forever."
|
||||
msgstr "Lernen als wenn du für immer leben würdest."
|
||||
msgstr "Lerne, als wenn du für immer leben würdest."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_190
|
||||
msgid "Seize the day."
|
||||
@@ -57001,7 +57004,9 @@ msgstr "Ich musste wirklich viel herum rennen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_210
|
||||
msgid "Well, I see you've learned a lot by searching the rat kingdom. But you're still missing one thing ..."
|
||||
msgstr "Nun, ich sehe, dass du auf der Suche nach dem Königreich der Ratten viel gelernt hast. Aber dir fehlt noch eine Sache..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun, ich sehe, dass du bei deiner Suche im Königreich der Ratten viel "
|
||||
"gelernt hast. Aber dir fehlt noch eine Sache..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_210:1
|
||||
msgid "Do you mean wisdom?"
|
||||
@@ -57053,7 +57058,8 @@ msgstr "Näher..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_226:0
|
||||
msgid "[You hold your breath - from tension, and because of his bad breath.]"
|
||||
msgstr "[Du hälst deinen Atem an - aus Anspannung, und wegen seinem Mundgeruch.]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Du hältst deinen Atem an - aus Anspannung, und wegen seinem Mundgeruch.]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom_npc.json:whootibarfag_230
|
||||
msgid "Whootibarfag let you in on the secret of the rat escape. This increases your ability to flee and escape."
|
||||
@@ -58982,7 +58988,7 @@ msgstr "Baa!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwmfill.json:bwm_sheep_dialogue:0
|
||||
msgid "[Pet]"
|
||||
msgstr "[Haustier]"
|
||||
msgstr "[Streicheln]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_bwmfill.json:bwm_sheep_dialogue:1
|
||||
msgid "You look tasty - attack!"
|
||||
@@ -63522,7 +63528,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_30_10000_heal
|
||||
msgid "You feel good. Extremely good, in fact."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du fühlst dich gut. Sehr gut sogar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_feygard_1.json:feygard_offering_34_1
|
||||
msgid "Your gift will be viewed favorably."
|
||||
@@ -64981,6 +64987,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_2:0
|
||||
msgid "OK. Now that I have you two together, let's talk about how you guys can reach a compromise and share the well water."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ok. Jetzt, da ich euch beide hier habe, lass darüber reden wie ihr einen "
|
||||
"Kompromiss schließen könnt, um das Brunnenwasser zu teilen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_compromise_4
|
||||
msgid "Why should we trust him? He's been keeping us captive!"
|
||||
@@ -65254,7 +65262,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_feygard_1.json:rosmara_explain:0
|
||||
msgid "Why here? There's nothing else here besides you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warum hier? Es ist sonst nichts da außer dir."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_feygard_1.json:rosmara_explain_2
|
||||
msgid "Oh, you silly child. This is a very well traveled road. All the people coming and going from and to Feygard. It's a long road and they get hungry."
|
||||
@@ -65470,7 +65478,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_feygard_1.json:loneford_well_script_throw_selector
|
||||
msgid "What item can you live without?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Welches Item kannst du entbehren?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_feygard_1.json:loneford_well_script_throw_selector:0
|
||||
msgid "[Throw a small rock.]"
|
||||
@@ -65736,7 +65744,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_feygard_1.json:rosmara_wexlow2
|
||||
msgid "Hmm, I hope they are all right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hmm, ich hoffe es geht ihnen allen got."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_known_fight:0
|
||||
msgid "This ends now for you!"
|
||||
@@ -71939,8 +71947,8 @@ msgid ""
|
||||
"This necklace will guide you the shortest way towards the sky.\n"
|
||||
"Watch out for blue shields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Halskette wird dir den kürzesten weg gen Himmel zeigen.\n"
|
||||
"Achte auf Blaue Schilde."
|
||||
"Diese Halskette wird dir den kürzesten Weg gen Himmel zeigen.\n"
|
||||
"Achte auf blaue Schilde."
|
||||
|
||||
#: itemlist_ratdom.json:ratdom_compass_tour
|
||||
msgid "Orange rat necklace"
|
||||
|
||||
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-18 20:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-18 17:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -801,8 +801,8 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Hey kid, wanna join us in our drinking game?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pij, pij, pij, jeszcze więcej pij.\n"
|
||||
"Pij, pij, pij, póki nie padniesz na ryj.\n"
|
||||
"Pij miód, pij, dzbanami go pij.\n"
|
||||
"Pij miód, pij, póki nie padniesz na ryj.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hej mały, chcesz przyłączyć się do naszej pijackiej gry?"
|
||||
|
||||
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Cóż, skoro tego chcesz. Ale mam dla Ciebie nową i zdecydowanie twards
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1b
|
||||
msgid "Ohh ... [glug glug]"
|
||||
msgstr "Och ... [gul gul gul]"
|
||||
msgstr "Och ... [gul... gul... gul...]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen.json:drunk1c
|
||||
msgid "What an interesting ... [glug]"
|
||||
@@ -5911,6 +5911,9 @@ msgstr "Niech Cień będzie z Tobą, mój chłopcze."
|
||||
#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4
|
||||
msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potrzebuję pomocy w ustaleniu tego, kto jest odpowiedzialny za rzucenie "
|
||||
"zaklęcia Cienia, które to sprawia, że dana osoba staje się powszechnie "
|
||||
"rozpoznawalna."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1
|
||||
msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory."
|
||||
@@ -13228,27 +13231,33 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion.json:talion_0:5
|
||||
msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oto przedmioty, których potrzebujesz do rozproszenia zaklęcia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion.json:talion_0:6
|
||||
msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czy wiesz może gdzie obecnie przebywa Chytra Seraphina?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion.json:talion_0:7
|
||||
msgid "I've brought you the things you had required for dispelling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Przyniosłem Ci przedmioty, których potrzebujesz do rozproszenia zaklęcia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion.json:talion_0:8
|
||||
msgid "Haven't you forgotten something?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O niczym nie zapomniałeś?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion.json:talion_1
|
||||
msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be."
|
||||
msgstr "Mieszkańcy Loneford bardzo gorliwie spełniają wolę Feygardu, niezależnie czego dotyczy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mieszkańcy Loneford bardzo gorliwie wypełniają rozkazy Feygard, niezależnie "
|
||||
"od tego, czego one dotyczą."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion.json:talion_2
|
||||
msgid "Normally, this would not be a problem. But Lord Geomyr seems to have something against the Shadow. He will do almost anything to oppose all actions that in some way extend the reach of the Shadow."
|
||||
msgstr "W zasadzie to nie byłby problem. Ale wygląda na to, że Lord Geomyr jest przeciwny Cieniowi. Robi niemal wszystko, aby zniweczyć wszelkie działania, które w jakiś sposób rozszerzają zasięg Cienia."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W sumie to nawet nie byłby jakiś duży problem. Ale tak się składa, że Lord "
|
||||
"Geomyr jest przeciwny Cieniowi. Robi wszystko co może, aby przeciwdziałać "
|
||||
"wszelkim działaniom, które w jakiś sposób rozszerzają jego zasięg."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion.json:talion_3
|
||||
msgid "Because of this, the people of Loneford are now actively abolishing the thought of the Shadow guiding them through their lives."
|
||||
@@ -20643,7 +20652,7 @@ msgstr "Powinieneś zobaczyć się z kowalem w Vile... haven? Vile... fall? Argh
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:0
|
||||
#: conversationlist_troubling_times.json:fanamor_tt_30:1
|
||||
msgid "Vilegard?"
|
||||
msgstr "Vilegard?"
|
||||
msgstr "A może Vilegard?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodar.json:lodar_xul3
|
||||
msgid "Vilegard - yes, that's the place. You should go see the smith there. He might be able to guide you further."
|
||||
@@ -24125,7 +24134,7 @@ msgstr "Tylko ostrzegam. Rób co chcesz."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_initial_0
|
||||
msgid "Psst."
|
||||
msgstr "Psst."
|
||||
msgstr "Psss."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_cellar_locked_key
|
||||
msgid "An unknown force prevents you from going further."
|
||||
@@ -28131,7 +28140,7 @@ msgstr "Z przyjemnością. Wejdź do środka i rozsiądź się na wygodnie na po
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_dog10_10
|
||||
msgid "Grrrrrr"
|
||||
msgstr "Grrrrrr"
|
||||
msgstr "Grrrrr"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_cguard_10
|
||||
msgid "Hello stranger. Who are you and where are you going?"
|
||||
@@ -29445,7 +29454,7 @@ msgstr "Damerilie. Dawno już ich nie widziałem. Spróbuj u Caedy, kiedyś dawa
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_0:1
|
||||
msgid "Caeda?"
|
||||
msgstr "Caeda?"
|
||||
msgstr "U Caedy?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:remgard_farmer2_roots10_1
|
||||
msgid "I don't know where she might be at the moment. And I have work to do now, so excuse me."
|
||||
@@ -31111,7 +31120,7 @@ msgstr "Psst. Mam coś dla Ciebie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200:1
|
||||
msgid "Lalala lala lala"
|
||||
msgstr "Lalala lala lala"
|
||||
msgstr "La lala lala lala"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:berbane_200_1
|
||||
msgid "Why are you disturbing my song?"
|
||||
@@ -36647,7 +36656,7 @@ msgstr "Wrzucasz 3 głazy do wody, tuż przed tamą."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_3:0
|
||||
msgid "Uff."
|
||||
msgstr "Uff."
|
||||
msgstr "Ufff."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_employer_put_boulder_4
|
||||
msgid "You throw 4 boulders into the water, just in front of the dam."
|
||||
@@ -38628,7 +38637,7 @@ msgstr "Zrozumiałem. Dziękuję za informacje. Czym handlujesz?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_eagle
|
||||
msgid "Rrrrrraaaaaaa"
|
||||
msgstr "Rrrrrraaaaaaa"
|
||||
msgstr "Rrrrraaaaaaa"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven.json:brv_fortune_stop_talking_eagle
|
||||
msgid "Stop annoying my pet!"
|
||||
@@ -39224,7 +39233,7 @@ msgstr "Ludzie przestali sobie ufać i nie minęło zbyt wiele czasu gdy sięgni
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1
|
||||
msgid "Psst..."
|
||||
msgstr "Psst..."
|
||||
msgstr "Psss..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:brv_school_history_50_1:1
|
||||
msgid "[whispering] What's up?"
|
||||
@@ -40177,11 +40186,11 @@ msgstr "Zaśpiewamy ją razem?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_10
|
||||
msgid "Mahna."
|
||||
msgstr "Mahna."
|
||||
msgstr "Mahna..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_10:0
|
||||
msgid "Mahna mahna?"
|
||||
msgstr "Mahna mahna?"
|
||||
msgstr "Mahna, mahna?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_12
|
||||
#: conversationlist_brimhaven2.json:guard_advent_30
|
||||
|
||||
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-19 11:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-19 19:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Syed Abdul Wakeel Hashimi <sayedabdulwakil@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 16:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Enayatullah Faizi <enayatullahfaizi12@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Pashto <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ps/>\n"
|
||||
"Language: ps\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.7-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069.json:bless
|
||||
msgid "Bless"
|
||||
@@ -72020,7 +72020,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:thoronir
|
||||
msgid "Thoronir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ترونیر"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_fallhaven_npcs.json:chapelgoer
|
||||
msgid "Mourning woman"
|
||||
@@ -82887,4 +82887,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: worldmap.xml:world1:wexlow_village
|
||||
msgid "Wexlow Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-02-08 18:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Anderson Nogueira Silva <anderson_x123@hotmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-02 19:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Erick Ferraz Vieira <efverick@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"andors-trail/game-content/pt_BR/>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-02 12:27+0000\n"
|
||||
|
||||
#: [none]
|
||||
@@ -4746,35 +4746,40 @@ msgstr "Bah, você é inútil. Tchau."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel1
|
||||
msgid "Hey, kid! Don't be so nosy!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hey, criança! Não seja tão intrometido!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2a
|
||||
msgid ""
|
||||
"A sign says 'Jail'\n"
|
||||
"The exit above is blocked though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma placa diz 'Prisão' \n"
|
||||
"A saída acima está bloqueada."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2b
|
||||
msgid ""
|
||||
"A sign says 'Arcir'\n"
|
||||
"The exit above is blocked though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma placa diz 'Arcir' \n"
|
||||
"A saída acima está bloqueada."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel2c
|
||||
msgid "Attention - the catacombs. Keep silent!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atenção - as catacumbas. Fique em silêncio!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3
|
||||
msgid "Looks like the tunnel isn't quite finished yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parece que o túnel não está finalizado ainda."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Typical Troublemaker - can't finish anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Encrenqueiro típico - não consegue finalizar nada."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_thievesguild_1.json:fallhaven_tunnel3:1
|
||||
msgid "So I have to go back the way I came."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Então eu tenho que voltar pelo caminho que vim."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_farrik.json:farrik_1
|
||||
msgid "Hello. I heard that you helped us find the key of Luthor. Good work, it will really come in handy."
|
||||
@@ -5904,8 +5909,11 @@ msgstr "Caminhe com a Sombra, meu amigo."
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_initial_0:7
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_rumblings10x_0:5
|
||||
#: conversationlist_thoronir_faction_check.json:thoronir_start:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I need some help finding out who is responsible for casting a Shadow spell that causes a person to become noticeable."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu preciso de ajuda para descobrir quem é a pessoa responsável por lançar um "
|
||||
"feitiço da Sombra que faz com que uma pessoa se torne perceptível."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_chapel_1
|
||||
msgid "This is Vilegard's place of worship for the Shadow. We praise the Shadow in all its might and glory."
|
||||
@@ -13215,24 +13223,28 @@ msgid "What blessings can you provide?"
|
||||
msgstr "Que bênçãos você pode oferecer?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion.json:talion_0:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, we were interrupted. You were just talking about the Striking Spectacle Shadow spell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desculpa, fomos interrompidos. Você estava falando sobre o feitiço 'Sombra "
|
||||
"de Espetáculo Impressionante'."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion.json:talion_0:5
|
||||
msgid "Here I've brought you the things that you require for the dispelling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aqui, eu trouxe as coisas que você precisava para dissipar o feitiço."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion.json:talion_0:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do you know the whereabouts of Sly Seraphina?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você sabe o paradeiro de Sly Seraphina?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion.json:talion_0:7
|
||||
msgid "I've brought you the things you had required for dispelling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eu trouxe as coisas que você precisava para dissipar o feitiço."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion.json:talion_0:8
|
||||
msgid "Haven't you forgotten something?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você não se esqueceu de algo?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_talion.json:talion_1
|
||||
msgid "The people of Loneford are very keen on following the will of Feygard, whatever it may be."
|
||||
@@ -32746,7 +32758,7 @@ msgstr "É o meu trabalho. É bom ver que você sobreviveu aos morde tornozelos.
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:fanamor_guild_10:2
|
||||
msgid "Hmm, maybe you can help me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hmm, talvez você possa me ajudar?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild_4b
|
||||
msgid "What have you decided?"
|
||||
@@ -53172,7 +53184,7 @@ msgstr "Vamos voltar depressa agora!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_10
|
||||
msgid "An ancient bone catches your eye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um osso antigo chama a sua atenção."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_10:0
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_12:0
|
||||
@@ -53187,30 +53199,32 @@ msgstr "Não toque nisso."
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_12
|
||||
msgid "It seems to be a leg bone of a great old rat. Maybe you could find a better use for it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parece ser um osso da perna de um rato velho grande. Talvez possa encontrar "
|
||||
"um uso melhor para isso?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_14
|
||||
msgid "You slip the bone unobtrusively into your pocket."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você desliza o osso discretamente no seu bolso."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_20
|
||||
msgid "You look at the pile of bones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você olha para a pilha de ossos."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_20:0
|
||||
msgid "Put the leg bone back onto the pile."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coloque o osso da perna de volta na pilha."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_20:1
|
||||
msgid "Maybe you could put another bone from your bag instead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talvez você possa colocar outro osso da sua mochila no lugar?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_22
|
||||
msgid "The pile of bones is complete again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A pilha de ossos está completa novamente."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_24
|
||||
msgid "Inconspicuously you search your bag for other bones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Discretamente você revira sua mochila procurando por outros ossos."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_24:0
|
||||
msgid "A bone."
|
||||
@@ -53222,39 +53236,46 @@ msgstr "Um osso contaminado."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_24:2
|
||||
msgid "Rats, I don't find any similar looking bone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ratos, não acho nenhum osso semelhante."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s1_30
|
||||
msgid "You exchange the ancient bone for the wrong bone and try to look as innocent as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você troca o osso antigo pelo osso errado e tenta parecer o mais inocente "
|
||||
"possível."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s3_10
|
||||
msgid "I am really disappointed in you to steal my most precious bone. I'll take it back now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eu estou realmente desapontado com você por roubar meu osso mais precioso. "
|
||||
"Vou pegar ele de volta agora."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_bone_collector_s3_10:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yikes! You have startled me. Yes, sorry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caramba! Você me assustou agora. Sim, desculpa."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:crossglen_cave_ratdom_key_10
|
||||
msgid "The rock wall looks quite massive. There is just a tiny little hole in the shape of a bone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A parede de pedra parece bastante maciça. Tem apenas um buraco pequeno no "
|
||||
"formato de um osso."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:crossglen_cave_ratdom_key_10:0
|
||||
msgid "What would happen if I put a bone into the hole?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O que aconteceria se eu colocasse um osso nesse buraco?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:crossglen_cave_ratdom_key_20
|
||||
msgid "The massive rock wall just disappears!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A parede de pedra maciça desapareceu!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_412_10
|
||||
msgid "There is a guard somewhere behind this massive gate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tem um guarda em algum lugar depois desse portão enorme."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_412_20
|
||||
msgid "Hey, this massive looking gate has a hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Olha, esse portão enorme parece ter um buraco."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ratdom.json:ratdom_door_412_30
|
||||
msgid "This is a rather massive gate."
|
||||
@@ -83949,4 +83970,3 @@ msgstr "Lago Learoth"
|
||||
#: worldmap.xml:world1:wexlow_village
|
||||
msgid "Wexlow Village"
|
||||
msgstr "Vila de Wexlow"
|
||||
|
||||
|
||||
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 17:34+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-05-14 16:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Hong Quan <keokiet@yahoo.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-28 16:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Reptalica <reptalica20@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/vi/>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.13-dev\n"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v069.json:bless
|
||||
msgid "Bless"
|
||||
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Cảm ơn vì ổ bánh mì lúc nãy."
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_hadena_7:1
|
||||
#: conversationlist_sullengard.json:sullengard_ainsley_3:0
|
||||
msgid "You're welcome."
|
||||
msgstr "Không có gì"
|
||||
msgstr "Không có gì."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_rats_start
|
||||
msgid "I saw some rats out back in our garden earlier. Could you please go kill any rats that you see out there?"
|
||||
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgstr "Bằng cái bóng này, Gandir sẽ được báo thù."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen1
|
||||
msgid "Hello there. Nice weather ain't it?"
|
||||
msgstr "Chào nhé, thời tiết đẹp nhỉ"
|
||||
msgstr "Chào nhé. Thời tiết hôm nay đẹp nhỉ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven.json:fallhaven_citizen2
|
||||
msgid "Hello. Anything you want from me?"
|
||||
@@ -2318,9 +2318,8 @@ msgid "Move aside, I need to get deeper into the catacombs."
|
||||
msgstr "Tránh ra, tôi cần vào sâu hơn trong hầm mộ."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "By the Shadow, you will not stop me."
|
||||
msgstr "Bằng cái Bóng, ngươi sẽ không ngăn cản ta."
|
||||
msgstr "Bằng sức mạnh của Bóng, ngươi sẽ không thể ngăn cản ta."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_church.json:catacombguard1
|
||||
msgid "Nooo, you shall not pass!"
|
||||
@@ -2952,7 +2951,7 @@ msgstr "Nhanh lên. Hãy làm cho những vũ khí heartsteel cũ này sáng tr
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_4
|
||||
msgid "[Nocmar places the heartstone among the heartsteel weapons]"
|
||||
msgstr "Nocmar đặt viên heartstone vào giữa những vũ khí heartsteel."
|
||||
msgstr "[Nocmar đặt viên heartstone vào giữa những vũ khí heartsteel.]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_nocmar.json:nocmar_complete_5
|
||||
msgid "Can you feel it? The heartsteel is glowing again."
|
||||
@@ -3230,7 +3229,7 @@ msgstr "Vậy, có lẽ tôi đã sai. Dù sao thì cuốn sách này cũng là
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3
|
||||
msgid "Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, and you might still live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Này, chúng ta giải quyết việc này một cách hòa bình đi. Anh cứ đi đi và quên "
|
||||
"Này, chúng ta giải quyết việc này một cách hòa bình đi. Anh cứ đi và quên "
|
||||
"chuyện cuốn sách đó đi, có lẽ anh vẫn còn sống đấy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0
|
||||
@@ -3449,8 +3448,8 @@ msgstr "Thì, đột nhiên, một đám côn đồ xông đến và bắt đầ
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_9
|
||||
msgid "They said they were Messengers of the Shadow, and insisted that I should cease my spell making."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Họ nói rằng họ là Sứ giả của Bóng tối, và khăng khăng rằng ta nên ngừng việc "
|
||||
"thi triển phép thuật."
|
||||
"Họ nói rằng họ là Sứ giả của Bóng tối, và bắt chúng ta nên ngừng việc thi "
|
||||
"triển phép thuật."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_10
|
||||
msgid "Preposterous, isn't it? I was so close to having the power!"
|
||||
@@ -82967,111 +82966,129 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:193
|
||||
msgid "I have got the key."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tôi lấy được chìa khoá rồi."
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:195
|
||||
msgid "Seraphina agreed to help me and told me to meet her at the locked door in the cave where Crackshot was defeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seraphina đã đồng ý giúp tôi và đã hẹn tôi gặp cô ấy ở hàng động nơi mà "
|
||||
"Crackshot đã bị tiêu diệt."
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:200
|
||||
msgid "I met Seraphina at the cave door where Crackshot was defeated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tôi gặp Seraphina tại hàng động nơi Crackshot bị đánh bại."
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:210
|
||||
msgid "Seraphina could open the door with Luthor's key wearing also his gloves. She entered the cave behind the door."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"‐Seraphina có thể mở cửa bằng chìa khoá của Luthor bằng cách đeo găng tay "
|
||||
"của hắn. Cô ấy vào hàng động đằng sau cánh cửa."
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:220
|
||||
msgid "I followed her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tôi theo cô ấy."
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:230
|
||||
msgid "Seraphina got injured attacking one of the monsters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seraphina bị thương trong lúc đánh một còn quái vật."
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:240
|
||||
msgid "I have killed the monsters blocking the entrance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tôi đã giết những con quái vật cản đường."
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:250
|
||||
msgid "I healed Seraphina using potions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tôi trị thương cho Seraphina bằng lọ thuốc."
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:252
|
||||
msgid "I tried to poison Seraphina, but she noticed in time. At least she didn't notice that I did it on purpose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tôi đã cố đầu độc Seraphina, nhưng cô ấy đã nhận ra. Ít nhất thì cô ấy cũng "
|
||||
"không nhận ra tôi cố ý làm vậy."
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:255
|
||||
msgid "Seraphina already started the search for the ring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seraphina đã bắt đầu tìm kiếm chiếc nhẫn."
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:260
|
||||
msgid "I searched the cave for Luthor's ring. I couldn't find it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tôi lục tung hang động để tìm chiếc nhẫn của Luthor. Tôi không tìm thấy nó."
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:270
|
||||
msgid "Sly Seraphina had found the ring. She gave it to me and told me to keep it safe. She disappeared again, probably back to Sutdover bridge. I had to go to Talion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seraphina đã tìm thấy chiếc nhẫn. Cô ấy đưa nó cho tôi và dặn tôi giữ gìn "
|
||||
"cẩn thận. Cô ấy lại biến mất, có lẽ là quay lại cầu Sutdover. Tôi phải đến "
|
||||
"Talion rồi."
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:280
|
||||
msgid "I gave 50000 gold, Villain's ring, Troublemaker's ring, ring of backstabbing, Tears of the Shadow potion, and Luthor's ring to Talion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tôi đã đưa 50000 vàng, nhẫn của Villain, nhẫn của Troublemaker, nhẫn đâm sau "
|
||||
"lưng, lọ thuốc Nước mắt bóng tối và nhẫn của Luthor cho Talion."
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:290
|
||||
msgid "Talion used them to undo the spell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talion đã dùng chúng để hóa giải phép thuật."
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:300
|
||||
msgid "Talion returned Luthor's ring. The other rings were broken in the process though and the Tears of the Shadow potion was used up of course."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Talion trả lại chiếc nhẫn cho Luthor. Tuy nhiên, những chiếc nhẫn khác đã bị "
|
||||
"vỡ trong quá trình này và lọ thuốc Nước Mắt Bóng Tối tất nhiên cũng đã cạn "
|
||||
"kiệt."
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:302
|
||||
msgid "The room with the dangerous creatures has been locked and sealed again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Căn phòng chứa những sinh vật nguy hiểm đã bị khóa và niêm phong lại."
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:310
|
||||
msgid "Nanath gave me 75000 gold as a reward for a job well done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nanath đã tặng tôi 75000 vàng như một phần thưởng vì đã hoàn thành tốt công "
|
||||
"việc."
|
||||
|
||||
#: questlist_troubling_times.json:troubling_times:320
|
||||
msgid "Sly Seraphina was friendly to me - for now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sly Seraphina vẫn thân thiện với tôi - cho đến bây giờ."
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_bloskelt_area
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bloskelt + Roskelt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloskelt + Roskelt"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_entry_area
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lối vào"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:ratdom_level_4:ratdom_maze_instrument_maker
|
||||
msgid "Instrument maker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Người chế tạo nhạc cụ"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:ratdom_level_5:ratdom_maze_skeleton_dance
|
||||
msgid "Skeleton dance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vũ điệu bộ xương"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:ratdom_level_5:ratdom_maze_museum
|
||||
msgid "Museum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bảo tàng"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:ratdom_level_5:ratdom_maze_labyrinth
|
||||
msgid "Labyrinth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mê cung"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:ratdom_level_6:ratdom_maze_water_area
|
||||
msgid "Waterway"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đường thuỷ"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:ratdom_level_6:ratdom_maze_pub
|
||||
msgid "Pub"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quán rượu"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:ratdom_level_6:ratdom_maze_library
|
||||
msgid "Library"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thư viện"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:ratdom_level_6:ratdom_maze_4_wells
|
||||
msgid "4 wells"
|
||||
@@ -83127,11 +83144,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:world1:guynmart_area
|
||||
msgid "Guynmart Castle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toà thành Guynmart"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:world1:brimhaven_area
|
||||
msgid "Brimhaven"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brimhaven"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:world1:sullengard
|
||||
msgid "Sullengard"
|
||||
@@ -83143,8 +83160,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:world1:laeroth_area
|
||||
msgid "Lake Laeroth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hồ Laeroth"
|
||||
|
||||
#: worldmap.xml:world1:wexlow_village
|
||||
msgid "Wexlow Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Làng Wexlow"
|
||||
|
||||
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-07-23 22:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-11 05:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: xvy <2265088018@qq.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified Han script) <https://hosted.weblate.org/"
|
||||
"projects/andors-trail/game-content/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -997,7 +997,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你好孩子。这不是米哈伊尔的儿子吗?我记得你还有一个哥哥。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"我是利奥尼德,克罗斯谷村的事务官。"
|
||||
"我是利奥尼德,克罗斯谷村的管事。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid1:1
|
||||
#: conversationlist_crossglen_leonid.json:leonid_continue:1
|
||||
@@ -18616,7 +18616,7 @@ msgstr "又见面了。听闻到恩泽尔还活着,你还帮我将信交给了
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1
|
||||
msgid "What's that in your hands?! ... I recognize that seal!"
|
||||
msgstr "你手里拿的是什么东西?!……我认得这个密封处的印戳!"
|
||||
msgstr "你手里拿的是什么东西?!……我认得这个火漆印!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vacor2.json:vacor_msg1:0
|
||||
msgid "You should recognize it, I found this on one of Unzel's associates in Remgard."
|
||||
@@ -18826,51 +18826,53 @@ msgstr "贵族廷戈斯安息于此,愿她身后之物为世人所铭记。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave1
|
||||
msgid "Here lies the remains of Sir Eneryth's horse, Shadowsteed."
|
||||
msgstr "这里躺着埃内瑞斯爵士的马的残骸--暗影马。"
|
||||
msgstr "埃内瑞斯爵士的爱马 “影驹” 长眠于此。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave2
|
||||
msgid "Here lies Sir Eneryth of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the elder brother of Sir Karthanir."
|
||||
msgstr "这里躺着的是格里尔家族的埃内瑞斯爵士。阿纳罗伽斯爵士的儿子,也是卡尔萨尼尔爵士的哥哥。"
|
||||
msgstr "格里尔家族的埃内瑞斯爵士长眠于此。他是阿纳罗伽斯爵士之子,亦是卡萨尼尔爵士的"
|
||||
"长兄。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3
|
||||
msgid "Here lies Sir Karthanir of house Gellir. Son of Sir Anarogas, and the younger brother of Sir Eneryth."
|
||||
msgstr "格里尔家族的卡萨尼尔爵士长眠于此。阿纳罗伽斯爵士之子,埃内瑞斯爵士之弟。"
|
||||
msgstr "格里尔家族的卡萨尼尔爵士长眠于此。他是阿纳罗伽斯爵士之子,亦是埃内瑞斯爵士的"
|
||||
"幼弟。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3:0
|
||||
msgid "There is the ladder. [Fetch it]"
|
||||
msgstr "这里有把梯子。[抓到手中]"
|
||||
msgstr "这里有把梯子。[一把抓住]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave4
|
||||
msgid "Here lies Lady Gelythus of house Gellir. Wife of Sir Eneryth of house Gellir."
|
||||
msgstr "格里尔家族的盖利斯女士长眠于此。格里尔家族的埃内瑞斯爵士的妻子。"
|
||||
msgstr "格里尔家族的盖利斯女士长眠于此。她乃是格里尔家族的埃内瑞斯的妻子。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave1
|
||||
msgid "Here lies ta'Draiden, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven."
|
||||
msgstr "这里躺着塔德雷登,在法尔海文的小教堂的暗影的仆从。"
|
||||
msgstr "塔德雷登长眠于此,生前他侍奉暗影于法尔海文教堂。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave2
|
||||
msgid "Here lies ta'Tembas, servant of the Shadow in the chapel of Fallhaven."
|
||||
msgstr "这里躺着的是塔坦巴斯,在法尔海文的小教堂里的暗影的仆从。"
|
||||
msgstr "塔坦巴斯长眠于此,生前他侍奉暗影于法尔海文教堂。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave3
|
||||
msgid "Here lies Elodam, servant of Sir Eneryth of house Gellir."
|
||||
msgstr "埃洛丹 长眠于此,他是格里尔家族埃内瑞斯爵士的仆人。"
|
||||
msgstr "埃洛丹长眠于此,生前他乃是格里尔家族的埃内瑞斯爵士的仆人。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave4
|
||||
msgid "Here lies the remains of one-eyed Tragdas, servant of Sir Eneryth of house Gellir."
|
||||
msgstr "这里躺着独眼的特拉格达斯的遗体,他是格里尔家族的埃内瑞斯爵士的仆人。"
|
||||
msgstr "独眼的查格达斯长眠于此,生前他乃是格里尔家族的埃内瑞斯爵士的仆人。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave5
|
||||
msgid "Here lies Lerythal the kind. May she rest with the Shadow."
|
||||
msgstr "勒里塔尔就在这里。愿她和暗影一起安息。"
|
||||
msgstr "莱瑞莎安息于此,愿她与暗影同眠。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave6
|
||||
msgid "Here lies Kragnis the second, steward of the chapel of Fallhaven."
|
||||
msgstr "这里躺着的是克拉格尼斯二世,法尔海文小教堂的管家。"
|
||||
msgstr "科拉格尼斯长眠于此,生前他乃是法尔海文教堂的管事。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_grave7
|
||||
msgid "The writing on the grave reads: Rest with the Shadow, my dearest."
|
||||
msgstr "墓碑上写着:与暗影共眠,我最亲爱的。"
|
||||
msgstr "墓碑上写着:愿你与暗影同眠,我的至爱。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers1
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_papers1
|
||||
@@ -18879,43 +18881,46 @@ msgstr "地板上的这张纸片看起来像是从某本书上撕下来的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs2_papers2
|
||||
msgid "You find some crumpled papers on the floor, containing scribbled notes about the fine arts of pottery making. You decide to leave them be."
|
||||
msgstr "你在地板上发现了一些皱巴巴的纸,里面是关于制陶艺术的潦草笔记。你决定不去管它们。"
|
||||
msgstr "你在地板上看见了几张皱巴巴的纸,上面潦潦草草写着做陶艺的门道。你想了想,还是"
|
||||
"决定不带走了。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave1
|
||||
msgid "The grave reads: Here lies Sir Anarogas of house Gellir, son of Gellir the brave."
|
||||
msgstr "坟墓上写着。这里躺着格里尔家族的阿纳罗伽斯爵士,勇敢的格里尔之子。"
|
||||
msgstr "坟墓上这样写着:格里尔家族的阿纳罗伽斯爵士长眠于此,他是勇敢的格里尔之子。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs3_grave2
|
||||
msgid "The stench coming from the grave is unbearable. Something must have disturbed the grave recently."
|
||||
msgstr "从坟墓里传出的臭味让人难以忍受。最近一定有什么东西扰乱了坟墓。"
|
||||
msgstr "这处坟墓向外散发着难以忍受的恶臭,肯定是有什么东西最近惊扰了这座坟墓。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave1
|
||||
msgid "The cross reads: ta'Dreg lies here, advisor of the Shadow to king Luthor."
|
||||
msgstr "十字架上写着:塔准克躺在这里,他是路德国王的暗影顾问。"
|
||||
msgstr "十字架上这样写着:塔准克安息于此,生前他乃是路德国王在暗影事务上的顾问。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs4_grave2
|
||||
msgid "The grave reads: King Luthor, our savior and leader. The grave is also adorned with the golden seal of house Luthor."
|
||||
msgstr "墓碑上写着:路德国王,我们的救世主和领袖。坟墓上还装饰着路德家族的金印。"
|
||||
msgstr "墓碑上这样写着:路德国王,我们的救世主和领袖。此外,这座坟墓上还装饰有路德家"
|
||||
"族的金印。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_papers
|
||||
msgid "Perched under the statue, you find some papers with drawings of what looks like skeletons. The drawings look like they were made by a child, and you start to wonder how they could have ended up in a place such as this."
|
||||
msgstr "在雕像下面,你发现了一些纸,上面画着一些看起来像骷髅的东西。这些画看起来是一个孩子画的,你开始怀疑它们怎么会出现在这样的地方。"
|
||||
msgstr "你在雕像下方找到了几张纸片,上面画着看似骷髅的图案。这些画作似乎出自孩童之手"
|
||||
",你有点疑惑它们是怎么会出现在这样的地方的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave
|
||||
msgid "Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what looks like dried blood."
|
||||
msgstr "有人在十字架上写下了 \"休息 \"和 \"暗影 \"的字样,看起来像是干涸的血液。"
|
||||
msgstr "十字架上被人写下了“暗影”和“同眠”的字样,其墨似为干掉的血迹。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave
|
||||
msgid "The cross reads: Rest with the Shadow, my dear."
|
||||
msgstr "十字架上写着。与暗影一起休息,我亲爱的。"
|
||||
msgstr "十字架上写着:愿你与暗影同眠,亲爱的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave
|
||||
msgid "The tombstone contains writing in a language that you do not understand."
|
||||
msgstr "墓碑上写有你不懂的语言。"
|
||||
msgstr "墓碑上写有一些文字,但你不认得这种语言。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1
|
||||
msgid "The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those beasts."
|
||||
msgstr "十字架上写着:商人马格纳长眠于此,同样是死于那些野兽。"
|
||||
msgstr "十字架上写着:商人马格纳长眠于此,又一位死于那些野兽之人。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave2
|
||||
msgid "The grave looks like it has been recently dug."
|
||||
@@ -18923,7 +18928,7 @@ msgstr "这处坟看起来是最近新挖的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave3
|
||||
msgid "The cross reads: Here lies Torkurt, loyal servant of the Blackwater mountain settlement."
|
||||
msgstr "十字架上写着:托尔库特长眠于此,他是黑水定居点的一名忠实的仆从。"
|
||||
msgstr "十字架上写着:托尔库特长眠于此,他生前是黑水定居点的一名忠实的侍从。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave4
|
||||
msgid "The cross reads: Here lies o'Rani, the most fierce warrior on this side of the mountain. May she rest in peace."
|
||||
@@ -18947,7 +18952,8 @@ msgstr "你发现了一幅白种双足飞龙的简笔画,但你决定还是别
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave1_grave
|
||||
msgid "The cross shows lots of small indentations, as if someone hit it repeatedly with a sharp object. You can barely make out the words: \"Rest with the Shadow, my friend. I will avenge your death by those beasts\"."
|
||||
msgstr "十字架上有很多小刻痕,好像是有人用尖锐的物体反复凿出的。你可以勉强看清这些字:\"愿暗影护佑你安息,我的朋友。我会向杀死你的那些野兽报仇的\"。"
|
||||
msgstr "十字架上有很多小刻痕,好像是有人用尖锐的物体反复凿出的。你可以勉强看清这些字"
|
||||
":\"愿你与暗影同眠,我的朋友。我会向杀死你的那些野兽报仇的\"。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_pwcave2a_grave
|
||||
msgid "The cross contains symbols that you cannot understand."
|
||||
@@ -18983,31 +18989,38 @@ msgstr "十字架上的符号你并不太理解,不过上面还有一幅精心
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway14_hole
|
||||
msgid "You stop to notice a hole in the wall near the ground, large enough to fit something in. The ground here shows recent shoe-prints, which could indicate that the hole in the wall is a hiding place of some sort. However, it seems to be empty now."
|
||||
msgstr "你停下脚步,注意到靠近地面的墙上有一个洞,这个洞大到可以放些东西进去。这儿的地面上有不久前留下的鞋印,这可能意味着墙上的那个洞是用来藏东西的地方,不过洞现在似乎是空的。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"你停下脚步,注意到靠近地面的墙上有一个洞,这个洞大到可以放些东西进去。这儿的"
|
||||
"地面还留有新踩的鞋印,这可能意味着墙上的那个洞是用来藏东西的地方,不过洞现在"
|
||||
"似乎是空的。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waterway11e_grave
|
||||
msgid "The cross reads: Here lies Telban. A beloved friend of many, and a dreaded foe for those that did not pay up."
|
||||
msgstr "十字架上写着:这里是特尔班。许多人挚爱的朋友,以及那些不付钱的人的可怕敌人。"
|
||||
msgstr "十字架上写着:特尔班安息于此。他是众人心间挚爱的友人,亦是那些拖欠款项者眼中"
|
||||
"的可怖之敌。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountaincave0_grave
|
||||
msgid "The cross reads: Tengil the needy lies here, after having succumbed to the nastiest of poisons. Rest with the Shadow, my friend."
|
||||
msgstr "十字架上写着。需要帮助的腾格尔躺在这里,在屈服于最恶心的毒药之后。与暗影一起安息吧,我的朋友。"
|
||||
msgstr "十字架上写着:困顿的滕吉尔长眠此地,命殒于最歹毒的毒药。愿你与暗影同眠,吾友"
|
||||
"。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_mountainlake1_grave
|
||||
msgid "The ground around the grave looks like it has been partially dug up by animals. They don't seem to have gotten anywhere yet though."
|
||||
msgstr "坟墓周围一部分泥土看起来像是被动物挖掘过,不过它们目前似乎还没什么进展。"
|
||||
msgstr "坟墓周边的土壤像是被动物刨开了一部分。但就眼前的情况来看,它们并没有挖出啥名"
|
||||
"堂来。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave1
|
||||
msgid "Here lies the remains of Ilirathos, mother of two."
|
||||
msgstr "这里躺着两个孩子的母亲伊利拉托斯的遗体。"
|
||||
msgstr "伊利拉索斯安息于此,她是两个孩子的母亲。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave2
|
||||
msgid "Ke'roos lies here. No one knew him in life since he always kept to himself, but we all thank him for the generous gifts he left behind for Brimhaven."
|
||||
msgstr "科鲁斯躺在这里。没有人认识他,因为他总是独来独往,但我们都感谢他为布林海文留下了慷慨的礼物。"
|
||||
msgstr "科鲁斯长眠于此。生前他向来孤僻自处,因而生前无人知晓他的过往,不过对于他为布"
|
||||
"林海文留下的厚礼,我们永怀谢意。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytobrim3_grave3
|
||||
msgid "Here lies Lawellyn the weak."
|
||||
msgstr "这里躺着劳林。"
|
||||
msgstr "孱弱的劳林长眠于此。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_waytolake2_grave
|
||||
msgid "The cross is covered with a thick layer of web. You wonder why anyone would choose this place as a grave for their fallen."
|
||||
@@ -19015,11 +19028,12 @@ msgstr "这个十字架上覆着一层厚厚的蜘蛛网,你很好奇为什么
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_grave
|
||||
msgid "Even though the wood on the cross looks like it was cut recently, you see no signs of anything being buried here."
|
||||
msgstr "尽管十字架上的木头看起来像是最近砍的,但你没有看到任何东西被埋在这里的迹象。"
|
||||
msgstr "尽管这十字架用的木材看起来是近期才切割出来的,但你并未发现此处有任何下葬的痕"
|
||||
"迹。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_lh1_sign
|
||||
msgid "On the wall, you see a plaque that reads: Bring unto me, that which I cannot bear, for it makes me stronger."
|
||||
msgstr "在墙上,你看到一块牌匾,上面写着:把我无法忍受的事带到我面前,因为它使我更强大。"
|
||||
msgstr "墙上有一块牌匾,上面写着:携我无法承受之物至我身前,因它会使我更而强大。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_catacombs1_grave3_10
|
||||
#: conversationlist_v0612graves.json:
|
||||
@@ -19028,19 +19042,20 @@ msgstr "你把梯子放在了小窗户下面。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor0
|
||||
msgid "Hello there. Please move along. These things are property of Feygard, and you have no business here."
|
||||
msgstr "您好。请继续前行。那些东西是费加德的资产,你无权干涉。"
|
||||
msgstr "你好,请你快移步离开。这些东西尽属费加德所有,此地非你所应驻足之处。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y1
|
||||
msgid "Hey, you're that kid! That kid that we've been hearing about. It's great to finally get a face on the stories we've heard."
|
||||
msgstr "哟,你就是那个家伙!那个我们一直听说的那个家伙。在我们听说的故事中终于有了个面孔,感觉真好。"
|
||||
msgstr "嘿,你就是那孩子把!就是我们常听人说起的那个孩子。终于见到故事里的人本人了,"
|
||||
"太好啦。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2
|
||||
msgid "Please, anything I can help you with?"
|
||||
msgstr "请问我能帮到您什么的吗?"
|
||||
msgstr "请问有什么我能帮到你的吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:0
|
||||
msgid "Care to trade some items?"
|
||||
msgstr "想要交换一些东西吗?"
|
||||
msgstr "你想要交易一些东西吗?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y3
|
||||
msgid "Sorry, can't help you there. You're the only kid I've seen running along here in a long time."
|
||||
@@ -19120,7 +19135,8 @@ msgstr "但我们一到这里就开始发生一些事情。我的同伴们开始
|
||||
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn8
|
||||
msgid "I don't know if it was just me imagining things or if something truly happened to them. Anyway, one by one, we started to get fewer and fewer."
|
||||
msgstr "我不清楚这是否只是我的妄象,还是他们真的发生了什么。总之,我们队伍里的人开始一个接一个地变少。"
|
||||
msgstr "我不清楚这是否只是我的妄想,还是他们真的发生了什么。总之,我们队伍里的人开始"
|
||||
"一个接一个地变少。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_aulowenn.json:aulowenn9
|
||||
msgid "Some of my men were killed by the creatures that live in these woods, some ran away by themselves and some have never come back from their scouting trips."
|
||||
@@ -68189,7 +68205,7 @@ msgstr "锁子甲"
|
||||
|
||||
#: itemcategories_1.json:spmail
|
||||
msgid "Splint mail"
|
||||
msgstr "条板甲"
|
||||
msgstr "板条甲"
|
||||
|
||||
#: itemcategories_1.json:plmail
|
||||
msgid "Plate mail"
|
||||
@@ -68761,11 +68777,11 @@ msgstr "坚固木塔盾"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v068.json:club_wood1
|
||||
msgid "Heavy iron club"
|
||||
msgstr "重铁棒"
|
||||
msgstr "沉重铁棒"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v068.json:club_wood2
|
||||
msgid "Balanced heavy iron club"
|
||||
msgstr "匀质重铁棒"
|
||||
msgstr "匀质沉重铁棒"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v068.json:gloves_grip
|
||||
msgid "Gloves of better grip"
|
||||
@@ -68913,7 +68929,7 @@ msgstr "生锈铁剑"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v069_2.json:broken_buckler
|
||||
msgid "Broken wooden buckler"
|
||||
msgstr "破损木质圆盾"
|
||||
msgstr "毁损木质圆盾"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v069_2.json:used_gloves
|
||||
msgid "Blood-stained gloves"
|
||||
@@ -69467,39 +69483,39 @@ msgstr "奥冈萝的戒指"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0611_3.json:kaverin_message
|
||||
msgid "Kaverin's sealed message"
|
||||
msgstr "卡维林的密封信息"
|
||||
msgstr "卡维林的密封信件"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0611_3.json:vacor_map
|
||||
msgid "Map to Vacor's old hideout"
|
||||
msgstr "瓦克旧藏身处的地图"
|
||||
msgstr "通往瓦克旧日藏身点的地图"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:ltbdy_lthr
|
||||
msgid "Sturdy leather cuirass"
|
||||
msgstr "坚固的皮革胸甲"
|
||||
msgstr "坚实皮胸甲"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:ltbdy_chmail
|
||||
msgid "Lightweight chainmail"
|
||||
msgstr "轻巧的链甲"
|
||||
msgstr "轻质锁子甲"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:ltbdy_spmail
|
||||
msgid "Lightweight splint mail"
|
||||
msgstr "轻质夹板甲"
|
||||
msgstr "轻质板条甲"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:haub_serp
|
||||
msgid "Serpent's hauberk"
|
||||
msgstr "蛇的锁子甲"
|
||||
msgstr "猛蛇链甲长衫"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:chmail2
|
||||
msgid "Worn chainmail"
|
||||
msgstr "破损的锁子甲"
|
||||
msgstr "破损锁子甲"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:hvbdy_rust
|
||||
msgid "Rusty heavy cuirass"
|
||||
msgstr "生锈的重胸甲"
|
||||
msgstr "生锈生锈胸甲"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:spmail2
|
||||
msgid "Worn splint mail"
|
||||
msgstr "破损的板甲"
|
||||
msgstr "破损板条甲"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:shdstlk
|
||||
msgid "Shadowstalker"
|
||||
@@ -69507,23 +69523,23 @@ msgstr "暗影追猎甲"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:hvhead_irn
|
||||
msgid "Heavy iron skullcap"
|
||||
msgstr "重铁帽"
|
||||
msgstr "沉重铁圆帽"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:hvhead_stl
|
||||
msgid "Heavy steel skullcap"
|
||||
msgstr "重钢帽"
|
||||
msgstr "沉重钢圆帽"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:hglv_plat1
|
||||
msgid "Worn plated gloves"
|
||||
msgstr "破旧的板手套"
|
||||
msgstr "破旧板甲手套"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:hglv_irn
|
||||
msgid "Heavy iron gloves"
|
||||
msgstr "重铁手套"
|
||||
msgstr "沉重铁手套"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:hglv_chml
|
||||
msgid "Chainmail mittens"
|
||||
msgstr "锁子甲手套"
|
||||
msgstr "锁子甲连指手套"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:hglv_stl
|
||||
msgid "Reinforced steel gloves"
|
||||
@@ -69531,27 +69547,27 @@ msgstr "强化钢手套"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:hglv_plat2
|
||||
msgid "Heavy plated gloves"
|
||||
msgstr "沉重的板手套"
|
||||
msgstr "沉重板甲手套"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:hboot_wirn
|
||||
msgid "Worn iron boots"
|
||||
msgstr "破旧的铁靴子"
|
||||
msgstr "破损铁靴"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:hboot_irn
|
||||
msgid "Heavy iron boots"
|
||||
msgstr "重铁靴"
|
||||
msgstr "沉重铁靴"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:hboot_plat
|
||||
msgid "Heavy plated boots"
|
||||
msgstr "重板靴"
|
||||
msgstr "沉重板甲靴子"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:clmr_dl
|
||||
msgid "Dull two-handed sword"
|
||||
msgstr "钝的双手剑"
|
||||
msgstr "钝滞双手剑"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:clmr_rst
|
||||
msgid "Rusty claymore"
|
||||
msgstr "生锈的大剑"
|
||||
msgstr "生锈大剑"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:clmr_irn1
|
||||
msgid "Two-handed iron sword"
|
||||
@@ -69567,11 +69583,11 @@ msgstr "双手铁大剑"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:clmr_bers
|
||||
msgid "Claymore of the berserker"
|
||||
msgstr "狂暴者大剑"
|
||||
msgstr "狂暴大剑"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:clmr_msv
|
||||
msgid "Massive two-handed sword"
|
||||
msgstr "大型双手剑"
|
||||
msgstr "厚实双手剑"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:clmr_def1
|
||||
msgid "Defender's claymore"
|
||||
@@ -69583,23 +69599,23 @@ msgstr "上好防御大剑"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:clmr_gnt
|
||||
msgid "Giant's claymore"
|
||||
msgstr "巨人的大剑"
|
||||
msgstr "巨人大剑"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:clmr_serp
|
||||
msgid "Serpent's fang"
|
||||
msgstr "毒蛇之牙"
|
||||
msgstr "猛蛇之牙"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:clmr_wrld
|
||||
msgid "Claymore of the warlord"
|
||||
msgstr "军阀的大剑"
|
||||
msgstr "战神大剑"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:clmr_ruin
|
||||
msgid "Gleaming claymore of ruin"
|
||||
msgstr "闪耀毁灭大剑"
|
||||
msgstr "闪耀灭毁大剑"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:clmr_wrmas
|
||||
msgid "Wraith's massive claymore"
|
||||
msgstr "幽灵的巨型大剑"
|
||||
msgstr "幽冥厚实大剑"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:xulviir
|
||||
msgid "Xul'viir"
|
||||
@@ -69627,7 +69643,7 @@ msgstr "奥尔温的诅咒"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:daggr_bloodlet
|
||||
msgid "Bloodletter"
|
||||
msgstr "放血者"
|
||||
msgstr "放血之刃"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:daggr_curv
|
||||
msgid "Curved dagger"
|
||||
@@ -69659,7 +69675,7 @@ msgstr "黑巨斧"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:graxe_massive
|
||||
msgid "Massive greataxe"
|
||||
msgstr "巨大的巨斧"
|
||||
msgstr "厚实巨斧"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:hatchet_sharp
|
||||
msgid "Sharpened hatchet"
|
||||
@@ -69855,7 +69871,7 @@ msgstr "图库尊的骨头"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070_questitems.json:xulviir0
|
||||
msgid "Broken sword"
|
||||
msgstr "破损的剑"
|
||||
msgstr "断剑"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070_questitems.json:lodar_letter
|
||||
msgid "Lodar's letter"
|
||||
@@ -70213,7 +70229,7 @@ msgstr "山羊皮帽"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford_combined.json:tunic_chainmail
|
||||
msgid "Chainmail tunic"
|
||||
msgstr "链甲长袍"
|
||||
msgstr "锁子甲束腰长袍"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford_combined.json:cuirass_steel
|
||||
msgid "Steel cuirass"
|
||||
@@ -73762,16 +73778,16 @@ msgstr "棘手毒牙蛇"
|
||||
#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_dead
|
||||
#: monsterlist_omi2.json:bwm_dead
|
||||
msgid "Restless dead"
|
||||
msgstr "不休亡灵"
|
||||
msgstr "躁动亡灵"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_monsters.json:grave_spawn
|
||||
#: monsterlist_omi2.json:bwm_grave_spawn
|
||||
msgid "Grave spawn"
|
||||
msgstr "墓生魔"
|
||||
msgstr "墓裔"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_monsters.json:restless_apparition
|
||||
msgid "Restless apparition"
|
||||
msgstr "不休幻灵"
|
||||
msgstr "躁动幻灵"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v069_monsters.json:skeletal_reaper
|
||||
msgid "Skeletal reaper"
|
||||
@@ -74919,19 +74935,19 @@ msgstr "棘手马扎斯兽"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs1
|
||||
msgid "Weeping ash spectre"
|
||||
msgstr "哭泣的灰烬幽灵"
|
||||
msgstr "泣泪烬灵"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs2
|
||||
msgid "Wailing ash spectre"
|
||||
msgstr "哭号的灰烬幽灵"
|
||||
msgstr "号哭烬灵"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_charwood2.json:ashs3
|
||||
msgid "Ash spectre"
|
||||
msgstr "灰烬幽灵"
|
||||
msgstr "烬灵"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash1
|
||||
msgid "Young ash gargoyle"
|
||||
msgstr "年轻的灰烬石像鬼"
|
||||
msgstr "幼小灰烬石像鬼"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash2
|
||||
msgid "Ash gargoyle"
|
||||
@@ -74939,59 +74955,59 @@ msgstr "灰烬石像鬼"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash3
|
||||
msgid "Strong ash gargoyle"
|
||||
msgstr "强壮的灰烬石像鬼"
|
||||
msgstr "强劲灰烬石像鬼"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash4
|
||||
msgid "Hardened ash gargoyle"
|
||||
msgstr "硬化的灰烬石像鬼"
|
||||
msgstr "硬化灰烬石像鬼"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash5
|
||||
msgid "Young ash spawn"
|
||||
msgstr "年轻的灰烬产物"
|
||||
msgstr "幼小烬裔"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash6
|
||||
msgid "Ash spawn"
|
||||
msgstr "灰烬产物"
|
||||
msgstr "烬裔"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_charwood2.json:ash7
|
||||
msgid "Tough ash spawn"
|
||||
msgstr "结实的灰烬产物"
|
||||
msgstr "棘手烬裔"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire1
|
||||
msgid "Glowing abcess"
|
||||
msgstr "发光的脓肿怪"
|
||||
msgstr "发光脓肿怪"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire2
|
||||
msgid "Blazing abcess"
|
||||
msgstr "炽烈的脓肿怪"
|
||||
msgstr "炽炎脓肿怪"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire3
|
||||
msgid "Lava spawn"
|
||||
msgstr "熔岩产物"
|
||||
msgstr "熔裔"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire4
|
||||
msgid "Tough lava spawn"
|
||||
msgstr "结实的熔岩产物"
|
||||
msgstr "棘手熔裔"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire5
|
||||
msgid "Glowing flame"
|
||||
msgstr "发光的火焰"
|
||||
msgstr "发光烈焰"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire6
|
||||
msgid "Flame spawn"
|
||||
msgstr "火焰产物"
|
||||
msgstr "焰裔"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire7
|
||||
msgid "Walking flame"
|
||||
msgstr "行走的火焰"
|
||||
msgstr "游走烈焰"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire8
|
||||
msgid "Walking inferno"
|
||||
msgstr "行走的炼狱"
|
||||
msgstr "游走煞焰"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_charwood2.json:fire9
|
||||
msgid "Ancient walking inferno"
|
||||
msgstr "古代的行走的炼狱"
|
||||
msgstr "远古游走煞焰"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_charwood2.json:thukuzun
|
||||
msgid "Thukuzun"
|
||||
@@ -75003,39 +75019,39 @@ msgstr "泥魔"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodar1cave.json:mudfiend2
|
||||
msgid "Tough mudfiend"
|
||||
msgstr "结实的泥魔"
|
||||
msgstr "棘手泥魔"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr1
|
||||
msgid "Young poisonous cave burrower"
|
||||
msgstr "年轻有毒的洞穴钻地虫"
|
||||
msgstr "幼小带毒洞穴钻地虫"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr2
|
||||
msgid "Infected larval cave burrower"
|
||||
msgstr "感染的洞穴钻地虫幼虫"
|
||||
msgstr "染病洞穴钻地幼虫"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr3
|
||||
msgid "Poisonous cave burrower"
|
||||
msgstr "有毒的洞穴钻地虫"
|
||||
msgstr "带毒洞穴钻地虫"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr4
|
||||
msgid "Strong poisonous cave burrower"
|
||||
msgstr "强大的有毒的洞穴钻地虫"
|
||||
msgstr "强劲带毒洞穴钻地虫"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:caveburr5
|
||||
msgid "Giant poisonous cave burrower"
|
||||
msgstr "巨型有毒的洞穴钻地虫"
|
||||
msgstr "巨型带毒洞穴钻地虫"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat1
|
||||
msgid "Gray cave bat"
|
||||
msgstr "灰色洞穴蝙蝠"
|
||||
msgstr "灰种洞穴蝙蝠"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat2
|
||||
msgid "Black cave bat"
|
||||
msgstr "黑色洞穴蝙蝠"
|
||||
msgstr "黑种洞穴蝙蝠"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat3
|
||||
msgid "Brown cave bat"
|
||||
msgstr "棕色洞穴蝙蝠"
|
||||
msgstr "棕种洞穴蝙蝠"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat4
|
||||
msgid "Cave bat"
|
||||
@@ -75043,15 +75059,15 @@ msgstr "洞穴蝙蝠"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodar5cave.json:cavebat5
|
||||
msgid "Aggressive cave bat"
|
||||
msgstr "好斗的洞穴蝙蝠"
|
||||
msgstr "好斗洞穴蝙蝠"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil0
|
||||
msgid "Hirathil spawn"
|
||||
msgstr "希拉希尔产物"
|
||||
msgstr "希拉希尔子嗣"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil1
|
||||
msgid "Aggressive hirathil ghost"
|
||||
msgstr "好斗的希拉希尔鬼魂"
|
||||
msgstr "好斗希拉希尔鬼魂"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil2
|
||||
msgid "Hirathil ghost"
|
||||
@@ -75059,23 +75075,23 @@ msgstr "希拉希尔鬼魂"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil3
|
||||
msgid "Ferocious hirathil ghost"
|
||||
msgstr "凶猛的希拉希尔鬼魂"
|
||||
msgstr "凶猛希拉希尔鬼魂"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil4
|
||||
msgid "Restless hirathil ghost"
|
||||
msgstr "躁动的希拉希尔鬼魂"
|
||||
msgstr "躁动希拉希尔鬼魂"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil5
|
||||
msgid "Hirathil servant"
|
||||
msgstr "希拉希尔仆人"
|
||||
msgstr "希拉希尔仆从"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil6
|
||||
msgid "Hirathil master"
|
||||
msgstr "希拉希尔大师"
|
||||
msgstr "希拉希尔驭主"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirathil7
|
||||
msgid "Ancient hirathil ghost"
|
||||
msgstr "古代的希拉希尔鬼魂"
|
||||
msgstr "远古希拉希尔鬼魂"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarcave.json:hirazinn
|
||||
msgid "Hira'zinn"
|
||||
@@ -75083,27 +75099,27 @@ msgstr "希拉津"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly1
|
||||
msgid "Giant dungfly"
|
||||
msgstr "巨大的粪蝇"
|
||||
msgstr "巨型粪蝇"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly2
|
||||
msgid "Aggressive dungfly"
|
||||
msgstr "好斗的粪蝇"
|
||||
msgstr "好斗粪蝇"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:dungfly3
|
||||
msgid "Vicious dungfly"
|
||||
msgstr "邪恶的粪蝇"
|
||||
msgstr "凶恶粪蝇"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender1
|
||||
msgid "Branchtender"
|
||||
msgstr "布兰奇登"
|
||||
msgstr "枝侍"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender2
|
||||
msgid "Frantic branchtender"
|
||||
msgstr "疯狂的布兰奇登"
|
||||
msgstr "发狂枝侍"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:brtender_cr
|
||||
msgid "Ancient branchtender"
|
||||
msgstr "古代的布兰奇登"
|
||||
msgstr "远古枝侍"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:anklebiter2
|
||||
msgid "Small horned anklebiter"
|
||||
@@ -75139,11 +75155,11 @@ msgstr "厄鲁门森林蜥蜴"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:erumen_10
|
||||
msgid "Erumen forest lizard matriarch"
|
||||
msgstr "厄鲁门森林蜥蜴女统领"
|
||||
msgstr "厄鲁门森林蜥蜴雌统领"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak1
|
||||
msgid "Zortak scout"
|
||||
msgstr "佐塔克侦察兵"
|
||||
msgstr "佐塔克斥候"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak2
|
||||
msgid "Zortak fighter"
|
||||
@@ -75151,7 +75167,7 @@ msgstr "佐塔克战士"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak3
|
||||
msgid "Zortak guard"
|
||||
msgstr "佐塔克守卫者"
|
||||
msgstr "佐塔克守卫"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:zortak4
|
||||
msgid "Zortak barbarian"
|
||||
@@ -75163,71 +75179,71 @@ msgstr "佐塔克领袖"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket1
|
||||
msgid "Puny yellowjacket"
|
||||
msgstr "弱小的黄蜂"
|
||||
msgstr "弱小黄胡蜂"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket2
|
||||
msgid "Small yellowjacket"
|
||||
msgstr "小黄蜂"
|
||||
msgstr "小型黄胡蜂"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket3
|
||||
msgid "Swarming yellowjacket"
|
||||
msgstr "成群的黄蜂"
|
||||
msgstr "成群黄胡蜂"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket4
|
||||
msgid "Stinging yellowjacket"
|
||||
msgstr "刺人的黄蜂"
|
||||
msgstr "蛰人黄胡蜂"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket5
|
||||
msgid "Quick yellowjacket"
|
||||
msgstr "快速的黄蜂"
|
||||
msgstr "迅捷黄胡蜂"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket6
|
||||
msgid "Aggressive yellowjacket"
|
||||
msgstr "好斗的黄蜂"
|
||||
msgstr "好斗黄胡蜂"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket7
|
||||
msgid "Enraged yellowjacket"
|
||||
msgstr "暴怒的黄蜂"
|
||||
msgstr "易怒黄胡蜂"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket8
|
||||
msgid "Giant yellowjacket"
|
||||
msgstr "巨型黄蜂"
|
||||
msgstr "巨型黄胡蜂"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:yjacket9
|
||||
msgid "Yellowjacket queen"
|
||||
msgstr "黄蜂后"
|
||||
msgstr "黄胡蜂蜂后"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale1
|
||||
msgid "Puny venomscale"
|
||||
msgstr "弱小的毒鳞蛇"
|
||||
msgstr "弱小毒鳞蛇"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale2
|
||||
msgid "Young venomscale"
|
||||
msgstr "幼毒鳞蛇"
|
||||
msgstr "幼小毒鳞蛇"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale3
|
||||
msgid "Gray venomscale"
|
||||
msgstr "灰色的毒鳞蛇"
|
||||
msgstr "灰种毒鳞蛇"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale4
|
||||
msgid "Aggressive venomscale"
|
||||
msgstr "好斗的毒鳞蛇"
|
||||
msgstr "好斗毒鳞蛇"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale5
|
||||
msgid "Quick venomscale"
|
||||
msgstr "快速的毒鳞蛇"
|
||||
msgstr "迅捷毒鳞蛇"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale6
|
||||
msgid "Vicious venomscale"
|
||||
msgstr "恶毒的毒鳞蛇"
|
||||
msgstr "凶恶毒鳞蛇"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale7
|
||||
msgid "Strong venomscale"
|
||||
msgstr "强壮的毒鳞蛇"
|
||||
msgstr "强劲毒鳞蛇"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscale8
|
||||
msgid "Tough venomscale"
|
||||
msgstr "结实的毒鳞蛇"
|
||||
msgstr "棘手毒鳞蛇"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb1
|
||||
msgid "Breeder of venomscale"
|
||||
@@ -75235,15 +75251,15 @@ msgstr "毒鳞蛇繁殖者"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:vscaleb2
|
||||
msgid "Venomscale master"
|
||||
msgstr "毒鳞蛇大师"
|
||||
msgstr "毒鳞蛇驭主"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin1
|
||||
msgid "Morkin lookout"
|
||||
msgstr "莫金监视哨"
|
||||
msgstr "莫金哨卫"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin2
|
||||
msgid "Morkin scout"
|
||||
msgstr "莫金侦察兵"
|
||||
msgstr "莫金斥候"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:morkin3
|
||||
msgid "Morkin fighter"
|
||||
@@ -75271,27 +75287,27 @@ msgstr "桥上守卫"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin1
|
||||
msgid "Khakin spawn"
|
||||
msgstr "卡金产物"
|
||||
msgstr "卡金子嗣"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin2
|
||||
msgid "Aggressive khakin beast"
|
||||
msgstr "好斗的的卡金野兽"
|
||||
msgstr "好斗卡金兽"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin3
|
||||
msgid "Tough khakin beast"
|
||||
msgstr "结实的的卡金野兽"
|
||||
msgstr "棘手卡金兽"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:khakin4
|
||||
msgid "Strong khakin beast"
|
||||
msgstr "强大的卡金野兽"
|
||||
msgstr "强劲卡金兽"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist1
|
||||
msgid "Thin mist of the crypt"
|
||||
msgstr "地穴的薄雾"
|
||||
msgstr "地穴薄雾"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist2
|
||||
msgid "Clear mist of the crypt"
|
||||
msgstr "地穴的清雾"
|
||||
msgstr "地穴清雾"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist3
|
||||
msgid "Mist of the crypt"
|
||||
@@ -75299,11 +75315,11 @@ msgstr "地穴之雾"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist4
|
||||
msgid "Thick mist of the crypt"
|
||||
msgstr "地穴的浓雾"
|
||||
msgstr "地穴浓雾"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:cryptmist5
|
||||
msgid "Bright mist of the crypt"
|
||||
msgstr "地穴的亮雾"
|
||||
msgstr "地穴亮雾"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_lodarmaze.json:pig
|
||||
msgid "Pig"
|
||||
@@ -75343,15 +75359,15 @@ msgstr "腐烂僵尸"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie3
|
||||
msgid "Blighted zombie"
|
||||
msgstr "枯萎僵尸"
|
||||
msgstr "溃烂僵尸"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_oldcave.json:oldcaveboss
|
||||
msgid "Dread zombie"
|
||||
msgstr "恐惧僵尸"
|
||||
msgstr "骇人僵尸"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie5
|
||||
msgid "Corrupted zombie"
|
||||
msgstr "腐败僵尸"
|
||||
msgstr "腐坏僵尸"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie6
|
||||
msgid "Bloodthirsty zombie"
|
||||
@@ -75359,7 +75375,7 @@ msgstr "嗜血僵尸"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_oldcave.json:zombie7
|
||||
msgid "Tainted zombie"
|
||||
msgstr "感染僵尸"
|
||||
msgstr "腐亵僵尸"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_v070_roadcave.json:jelly1
|
||||
msgid "Olive ooze"
|
||||
@@ -79822,55 +79838,60 @@ msgstr "旧日朋友?"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_3.json:kaverin:10
|
||||
msgid "I met Kaverin in Remgard, that apparently is an old acquaintance of Unzel, who lives outside of Fallhaven."
|
||||
msgstr "我在瑞姆加德遇到了卡维林,那显然是住在法尔海文外的恩泽尔的一个老熟人。"
|
||||
msgstr "我在瑞姆加德遇到了卡维林,他显然是那个待在法尔海文镇外的恩泽尔的老相识。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_3.json:kaverin:20
|
||||
msgid "Kaverin wants me to deliver a message to Unzel."
|
||||
msgstr "卡维林希望我向恩泽尔传达一个信息。"
|
||||
msgstr "卡维林希望我向恩泽尔转交一封信。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_3.json:kaverin:21
|
||||
msgid "I have declined to help Kaverin."
|
||||
msgstr "我拒绝帮助卡维林。"
|
||||
msgstr "我拒绝了帮助卡维林。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_3.json:kaverin:22
|
||||
msgid "I have agreed to deliver the message."
|
||||
msgstr "我同意传达这一信息。"
|
||||
msgstr "我同意了转交这封信。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_3.json:kaverin:25
|
||||
msgid "Kaverin has given me the message that he wants me to deliver to Unzel."
|
||||
msgstr "卡维林给了我一个消息,他希望我把这个消息传递给恩泽尔。"
|
||||
msgstr "卡维林给了我一封信,他希望我把这封信转交给恩泽尔。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_3.json:kaverin:30
|
||||
msgid "I have delivered the message to Unzel. I should return to Kaverin in Remgard."
|
||||
msgstr "我已经把消息传递给了恩泽尔。我应该回访瑞姆加德的卡维林。"
|
||||
msgstr "我已经把信转交给了恩泽尔。接下来我应该回访瑞姆加德的卡维林。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_3.json:kaverin:40
|
||||
msgid "Kaverin thanked me for delivering the message to Unzel."
|
||||
msgstr "卡维林感谢我向恩泽尔传达了这一信息。"
|
||||
msgstr "卡维林感谢我向恩泽尔转交了那封信。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_3.json:kaverin:45
|
||||
msgid "In return, Kaverin gave me an old map that he had acquired. Apparently, it leads to Vacor's old hideout."
|
||||
msgstr "作为回报,卡维林给了我一张他获得的旧地图。很明显,这张图是通往瓦科的旧藏身处。"
|
||||
msgstr "作为酬谢,卡维林将他所得的一张旧地图赠予了我。显然,此图通往瓦克昔日的一处藏"
|
||||
"身点。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_3.json:kaverin:60
|
||||
msgid "Kaverin was furious over the fact that I killed Unzel, and that I helped Vacor. He started attacking me. I should return to Vacor once Kaverin is dead."
|
||||
msgstr "卡维林对我杀了恩泽尔,以及我帮助瓦克的事实感到很愤怒。他开始攻击我。一旦卡维林死了,我就应该回到瓦克身边。"
|
||||
msgstr "卡维林因为我先前杀了恩泽尔还帮了瓦克一事怒不可遏,直接向我动了手。在卡维林死"
|
||||
"后我应该去找一下瓦克。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_3.json:kaverin:70
|
||||
msgid "Kaverin was carrying a sealed message. Vacor immediately recognized the seal, and seemed very interested in it."
|
||||
msgstr "卡维林带着一份密封的信息。瓦克立即认出了这枚印章,并似乎对它非常感兴趣。"
|
||||
msgstr "卡维林死时身上有一封密封的信件。瓦克一眼就认出了盖在上面的火漆印,并对其表现"
|
||||
"出了不小的兴趣。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_3.json:kaverin:75
|
||||
msgid "I have given Vacor the message that Kaverin was carrying. In return, Vacor gave me an old map, leading to his old hideout."
|
||||
msgstr "我已经把卡维林携带的信息交给了瓦克。作为回报,瓦克给了我一张旧地图,通向他以前的藏身之处。"
|
||||
msgstr "我把卡维林身上的信件交给了瓦克。作为酬谢,瓦克将一张旧地图给了我,此图通往他"
|
||||
"昔日的一处藏身点。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_3.json:kaverin:90
|
||||
msgid "I should try to find Vacor's old hideout, on the road to the west of the former prison of Flagstone, southwest of Fallhaven."
|
||||
msgstr "我应该试着找到瓦克的旧藏身处,就在法尔海文西南边的旗杆石前监狱西边的路上。"
|
||||
msgstr "我应该试着找到瓦克的旧日藏身点,那地方应该就在处于法尔海文西南方的石板监狱通"
|
||||
"向西边的路上。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_3.json:kaverin:100
|
||||
msgid "I have found Vacor's old hideout."
|
||||
msgstr "我找到了瓦克的旧藏身处。"
|
||||
msgstr "我找到了瓦克的旧日藏身点。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v070_charwood.json:charwood1
|
||||
msgid "Destined for great things"
|
||||
@@ -80024,7 +80045,7 @@ msgstr "在矿井下部的火堆中,我遇到了某种类似龙的生物。我
|
||||
|
||||
#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:40
|
||||
msgid "I have presented one of the bones from the corpse of the Thukuzun to Maevalia."
|
||||
msgstr "我已经把修库兹人尸体上的一块骨头献给了梅瓦利亚。"
|
||||
msgstr "我已经把图库尊尸体上的一块骨头献给了梅瓦利亚。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v070_charwood.json:charwood2:50
|
||||
msgid "Maevalia was happy to hear that I killed the source of the monster invasion."
|
||||
|
||||
@@ -625,11 +625,7 @@
|
||||
<string name="loadsave_import_save_unsuccessfull">Importeren mislukt</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_worldmap_wrong_directory">- overbodig -</string>
|
||||
<string name="loadsave_importing_worldmap">Wereldkaart aan het importeren</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_file_exists_question">Er bestaat al een opgeslagen spel op de gekozen plaats. Wil je het bestaande spel behouden, overschrijven met het geïmporteerde spel of het spel op een andere plaats opslaan?
|
||||
\n
|
||||
\n%1$s
|
||||
\n
|
||||
\n$2$s</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_file_exists_question">Er bestaat al een opgeslagen spel op de gekozen plaats. Wil je het bestaande spel behouden, overschrijven met het geïmporteerde spel of het spel op een andere plaats opslaan? \n \n%1$s \n \n%2$s</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_imported_description">Geïmporteerd spel: Plaats: %1$s:
|
||||
\n\t%2$s</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_worldmap">Importeer wereldkaart</string>
|
||||
@@ -640,4 +636,4 @@
|
||||
<string name="loadsave_import_existing_description">Bestaande spel: Plaats: %1$s:
|
||||
\n\t%2$s</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_overwrite_confirmation_title">Bestaande spel overschrijven?</string>
|
||||
</resources>
|
||||
</resources>
|
||||
|
||||
@@ -152,7 +152,52 @@
|
||||
http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0-translations.html
|
||||
-->
|
||||
<string name="about_contents3">Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e / ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU, conforme publicada pela Free Software Foundation; ou a versão 2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão posterior.<br /> <br /> Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM DETERMINADO FIM. Veja a Licença Pública Geral GNU para mais detalhes.<br /> Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com este programa; se não, veja<br /> <a href=http://www.gnu.org/licenses>http://www.gnu.org/licenses</a><br /> <br /> Para pedidos de código-fonte e recursos, visite a página do projeto em <a href=https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/>https://github.com/AndorsTrailRelease/andors-trail/</a><br /></string>
|
||||
<string name="about_interface"><div><b>Configurações do Jogo</b> podem ser encontradas pressionando o botão Menu do seu dispositivo.</div> <p>________________</p> <h1>Ícones da Interface</h1> <div><b>Baú</b><img alt=chest src=chest.png /></div> <p>Botões rápidos [Pressione e segure os itens dentro da bolsa para atribuir uso imediato]</p> <div><b>O Herói</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div> <p>Menu [Visão Geral, Desafios, Habilidades &amp; Inventário *]</p> <p>* (No inventário, pressione um item para informações e pressione e segure para mais opções)</p> <div><b>O Inimigo</b><img alt=monster src=monster.png /></div> <p>Informação [Aparece durante combate]</p> <p>________________</p> <h1>Combate</h1> <p>Ações durante batalha custam pontos de ação(AP)...</p> <div><b>Ataque</b> - [3AP] *</div> <img alt=attacking src=doubleattackexample.png /> <p>* (Equipar itens e usar itens pode altere o custo de uso dos pontos de ação (AP)</p> <div><b>Usando itens</b> - [5AP]</div> <div><b>Fuga</b> - [6AP]</div> <p>________________</p> <h1>Combate avançado</h1> <div>Durante o Combate, pressione e segure um bloco adjacente ao Herói...</div> <div><b>Para Fugir</b></div> <p>(o bloco escolhido é destacado - o botão de ataque muda para Mover)</p> <img alt=flee src=flee_example.png /> <p>[modo de fuga ativado - pressione e segure o inimigo para voltar a entrar combate]</p> <div><b>Para mudar alvos</b></div> <p>(O destaque do alvo vermelho muda entre os inimigos)</p> <p>[o alvo foi alterado]</p></string>
|
||||
<string name="about_interface"><![CDATA[
|
||||
|
||||
<div><b>Configurações do Jogo</b> podem ser encontradas pressionando o botão Menu do seu dispositivo.</div>
|
||||
|
||||
<p>________________</p>
|
||||
<h1>Ícones da Interface</h1>
|
||||
|
||||
<div><b>Baú</b> <img alt=chest src=chest.png /></div>
|
||||
<p>Botões rápidos [Pressione e segure os itens dentro da bolsa para atribuir uso imediato]</p>
|
||||
|
||||
<div><b>O Herói</b><img alt=hero src=char_hero.png /></div>
|
||||
<p>Menu [Visão Geral, Desafios, Habilidades & Inventário *]</p>
|
||||
<p>* (No inventário, pressione um item para informações e pressione e segure para mais opções)</p>
|
||||
|
||||
<div><b>O Inimigo</b><img alt=monster src=monster.png /></div>
|
||||
<p>Informação [Aparece durante combate]</p>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<p>________________</p>
|
||||
<h1>Combate</h1>
|
||||
|
||||
<p>Ações durante batalha custam pontos de ação(AP)...</p>
|
||||
|
||||
<div><b>Ataque</b> - [3AP] *</div>
|
||||
<img alt=attacking src=doubleattackexample.png />
|
||||
<p>* (Equipar itens e usar itens pode altere o custo de uso dos pontos de ação (AP)</p>
|
||||
|
||||
<div><b>Usando itens</b> - [5AP]</div>
|
||||
<div><b>Fuga</b> - [6AP]</div>
|
||||
|
||||
|
||||
|
||||
<p>________________</p>
|
||||
<h1>Combate avançado</h1>
|
||||
|
||||
<div>Durante o Combate, pressione e segure um bloco adjacente ao Herói...</div>
|
||||
<div><b>Para Fugir</b></div>
|
||||
<p>(o bloco escolhido é destacado - o botão de ataque muda para Mover)</p>
|
||||
<img alt=flee src=flee_example.png />
|
||||
<p>[modo de fuga ativado - pressione e segure o inimigo para voltar a entrar combate]</p>
|
||||
|
||||
<div><b>Para mudar alvos</b></div>
|
||||
<p>(O destaque do alvo vermelho muda entre os inimigos)</p>
|
||||
<p>[o alvo foi alterado]</p>
|
||||
]]></string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_title">Bem-Vindo</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_message">Muito obrigado por baixar Trilha de Andor!
|
||||
\n
|
||||
@@ -451,7 +496,7 @@
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">Aumente a resistência a danos em %1$d por nível de habilidade enquanto tiver um escudo ou armas de segunda mão equipados.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_unarmored">Enquanto estiver lutando sem ter qualquer armadura equipada, ganhe %1$d de chance de bloqueio por nível de habilidade. Itens feitos de pano não são considerados como sendo armaduras.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_light">Para cada nível de habilidade, aumenta a chance de bloqueio de cada peça de blindagem leve sendo usada por %1$d %% de suas chances de bloqueio originais. As armaduras leves incluem couro, metal leve e gibões.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Para cada nível de habilidade, aumenta a chance de bloqueio de cada peça de armadura pesada usada em %1$d %% de suas chances de bloqueio originais. Peças de armadura pesada têm suas penalidades de movimento reduzidas em %2$d%% por nível de habilidade e suas penalidades de velocidade de ataque reduzidas em %3$d%% por nível de habilidade. Armaduras pesadas incluem armaduras de metal, cota de malha e cota de chapa.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_heavy">Para cada nível de habilidade, aumenta a chance de bloqueio de cada peça de armadura pesada usada em %1$d %% de suas chances de bloqueio originais. Peças de armadura pesada têm suas penalidades de movimento reduzidas em %2$d%% por nível de habilidade, suas penalidades de velocidade de ataque reduzidas em %3$d%% por nível de habilidade, e suas penalidades de custo de uso de itens reduzidas em %4$d%% por nível de habilidade. Armaduras pesadas incluem armaduras de metal, cota de malha e cota de chapa.</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placement">Posição do acesso rápido</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placement_summary">Onde colocar o acesso rápido</string>
|
||||
<string name="preferences_quickslots_placements_horizontal_center_bottom">Centro inferior</string>
|
||||
|
||||
@@ -654,4 +654,6 @@
|
||||
<string name="monsterinfo_killcount">Mortes anteriores</string>
|
||||
<string name="loadsave_export_info">Por favor selecione a pasta para exportar todos os ficheiros.</string>
|
||||
<string name="loadsave_exporting_savegames">A exportar jogos gravadosos</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_existing_description">Jogo guardado existente: posição: %1$s:\n\t%2$s</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_imported_description">Jogo importado guardado: posição: %1$s:\n\t%2$s</string>
|
||||
</resources>
|
||||
|
||||
@@ -496,7 +496,7 @@
|
||||
<string name="loadsave_import_save_unsuccessfull">Ej framgångsrikt importerad</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_regeneration">Få + %1$d hälsopoäng (HP) vid varje runda per färdighetsnivå när inga monster är direkt intill.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fortitude">På varje efterföljande nivå kommer maximala hälsopoäng (HP) att höjas med %1$d per färdighetsnivå. Detta tillämpas inte retroaktivt, endast efterföljande nivåer kommer att påverkas.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_exp">Ökar mängden exp som ges genom att besegra monster med %1$d % för varje färdighetsnivå.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_exp">Ökar mängden exp som ges genom att besegra monster med %1$d %% för varje färdighetsnivå.</string>
|
||||
<string name="skillinfo_action_levelup">Gå upp en nivå</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_to_new_slot">Skapa ny Sparfilsplats</string>
|
||||
<string name="loadsave_save_overwrite_confirmation_title">Överskriv Sparfil?</string>
|
||||
@@ -510,21 +510,21 @@
|
||||
<string name="skill_longdescription_barkskin">Ökar skademotstånd med %1$d för varje färdighetsnivå.</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_damage_resistance">Ökar skademotstånd med %1$d</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_armor_prof_shield">Ökar skademotstånd med %1$d per färdighetsnivå medans du är utrustad med en sköld eller pareringsvapen.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_criticals">Ökar alla befintliga kritiska färdigheter som ges av utrustning med %1$d% för varje färdighetsnivå.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_more_criticals">Ökar alla befintliga kritiska färdigheter som ges av utrustning med %1$d%% för varje färdighetsnivå.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_fightstyle_unarmed_unarmored">Medan du kämpar utan att ha någon rustning utrustad och utan att använda ett vapen eller sköld, få %1$d anfallschans, %2$d pareringschans, %3$d skademotstånd och öka den maximala skadan med %4$d per färdighetsnivå. Färdigheten ger också en kritisk faktor på 1 plus 0.%5$d per nivå.
|
||||
\n
|
||||
\nObjekt gjorda av tyg anses inte vara rustning.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_better_criticals">Ökar alla befintliga kritiska faktorer som ges av utrustning med %1$d % för varje färdighetsnivå.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_better_criticals">Ökar alla befintliga kritiska faktorer som ges av utrustning med %1$d %% för varje färdighetsnivå.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_speed">Ökar maximal handlingspoängen (AP) med %1$d för varje färdighetsnivå.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_coinfinder">Ökar chansen att hitta guld i monsterdroppar med %1$d%, och ökar mängden guld i droppar med %2$d% för varje färdighetsnivå (upp till det maximala belopp som monstret tappar).</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_coinfinder">Ökar chansen att hitta guld i monsterdroppar med %1$d%%, och ökar mängden guld i droppar med %2$d%% för varje färdighetsnivå (upp till det maximala belopp som monstret tappar).</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_eater">Ger + %1$d hälsopoäng (HP) på varje död per färdighetsnivå.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_cleave">Ger + %1$d handlingspoäng (AP) för varje död per färdighetsnivå.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_evasion">För varje erfarenhetsnivå minskar både risken för misslyckade undanflykter med %1$d% och chansen att ett intilliggande monster kommer att attackera med %2$d % %.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_lower_exploss">För varje färdighetsnivå minskar mängden förlorad erfarenhet som orsakas av avlivning med %1$d% (procentandel av befintligt förlustvärde, inte procentenheter). %2$d nivåer kommer att ta bort all förlorad erfarenhet orsakad av avlivning.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_magicfinder">Ökar chansen att hitta icke-ordinära objekt med %1$d% för varje färdighetsnivå.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_mental">Sänker chansen att drabbas av mentala åkommor med %1$d % för varje färdighetsnivå, upp till högst %2$d %. Detta inkluderar tillstånd som orsakas av monsteranfall, till exempel Omtöcknad eller Vapensvaghet.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_physical_capacity">Sänker chansen att drabbas av tillstånd som påverkar din fysiska kapacitet med %1$d% för varje erfarenhetsnivå, upp till högst %2$d%. Detta inkluderar tillstånd som orsakas av monsteranfall, till exempel Utmattning.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_blood_disorder">Sänker risken att drabbas av sjukdomar i blodet med %1$d% för varje färdighetsnivå, upp till högst %2$d%. Detta inkluderar tillstånd som orsakas av monsteranfall, till exempel Gift eller Blödande sår.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_evasion">För varje erfarenhetsnivå minskar både risken för misslyckade undanflykter med %1$d%% och chansen att ett intilliggande monster kommer att attackera med %2$d %%.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_lower_exploss">För varje färdighetsnivå minskar mängden förlorad erfarenhet som orsakas av avlivning med %1$d%% (procentandel av befintligt förlustvärde, inte procentenheter). %2$d nivåer kommer att ta bort all förlorad erfarenhet orsakad av avlivning.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_magicfinder">Ökar chansen att hitta icke-ordinära objekt med %1$d%% för varje färdighetsnivå.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_mental">Sänker chansen att drabbas av mentala åkommor med %1$d %% för varje färdighetsnivå, upp till högst %2$d %%. Detta inkluderar tillstånd som orsakas av monsteranfall, till exempel Omtöcknad eller Vapensvaghet.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_physical_capacity">Sänker chansen att drabbas av tillstånd som påverkar din fysiska kapacitet med %1$d%% för varje erfarenhetsnivå, upp till högst %2$d%%. Detta inkluderar tillstånd som orsakas av monsteranfall, till exempel Utmattning.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_resistance_blood_disorder">Sänker risken att drabbas av sjukdomar i blodet med %1$d%% för varje färdighetsnivå, upp till högst %2$d%%. Detta inkluderar tillstånd som orsakas av monsteranfall, till exempel Gift eller Blödande sår.</string>
|
||||
<string name="skill_prerequisite_stat">För att gå upp en nivå i denna färdighet behöver du åtminstone %1$d %2$s (bas kampstatistik).</string>
|
||||
<string name="loadsave_export_overwrite_confirmation_title">Överskriv Befintliga Filer?</string>
|
||||
<string name="loadsave_export_overwrite_confirmation">Den valda Mappen innehåller befintliga filer med samma namn som några filer som bör exporteras. Är du säker på att du vill Överskriva dessa filer?</string>
|
||||
@@ -537,7 +537,7 @@
|
||||
<string name="actorcondition_categories_spiritual">Andlig</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_base_max_ap">Max AP:</string>
|
||||
<string name="preferences_high_quality_filters_title">Högkvalitetsfilter</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_shadow_bless">Sänker chansen att drabbas av alla typer av tillstånd med %1$d%. Detta inkluderar alla typer av tillstånd som orsakas av monsteranfall, till exempel Gift, Omtöcknad eller Utmattning.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_shadow_bless">Sänker chansen att drabbas av alla typer av tillstånd med %1$d%%. Detta inkluderar alla typer av tillstånd som orsakas av monsteranfall, till exempel Gift, Omtöcknad eller Utmattning.</string>
|
||||
<string name="actorinfo_immune_criticals">Immun mot kritiska träffar</string>
|
||||
<string name="skill_title_taunt">Håna</string>
|
||||
<string name="preferences_ui_enable_animations_title">Aktivera animeringar</string>
|
||||
@@ -552,20 +552,20 @@
|
||||
<string name="preferences_optimized_drawing_title">Optimerad ritning</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_shadow_bless">Motstånd mot alla typer av tillstånd</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_criticalhit_effectivechance">Effektiv kritisk träfförmåga:</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit2">För varje kritisk träff som görs finns det en %1$d% chans att träffen kommer att bryta några av målets ben, vilket effektivt orsakar \"fraktur\" -tillståndet på målet. Detta kommer allvarligt att sänka målets defensiva stridsförmåga, vilket sänker dess förmåga att framgångsrikt kunna skydda sig mot följande attacker.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit2">För varje kritisk träff som görs finns det en %1$d%% chans att träffen kommer att bryta några av målets ben, vilket effektivt orsakar \"fraktur\" -tillståndet på målet. Detta kommer allvarligt att sänka målets defensiva stridsförmåga, vilket sänker dess förmåga att framgångsrikt kunna skydda sig mot följande attacker.</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_rejuvenation">Chans för borttagning av effekt</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_taunt">Anfallare förlorar AP vid miss</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_taunt">När en angripares anfall missar, finns det en %1$d% chans att angriparen förlorar %2$d handlingspoäng (AP). Detta gäller alla typer av närkamp mot dig.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_taunt">När en angripares anfall missar, finns det en %1$d%% chans att angriparen förlorar %2$d handlingspoäng (AP). Detta gäller alla typer av närkamp mot dig.</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_cost">Öka anfallskostnad med %1$d AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage">Öka attackskada med %1$d</string>
|
||||
<string name="traitsinfo_base_max_hp">Max HP:</string>
|
||||
<string name="menu_save_switch_character_title">Byt karaktär</string>
|
||||
<string name="preferences_high_quality_filters">Inaktivera detta om du upplever prestandaproblem på filtrerade kartor (mörka grottor till exempel). Aktivering av detta alternativ kommer att tvinga spelet till att använda avancerade färgfilter, istället för solida färgöverlägg.</string>
|
||||
<string name="preferences_optimized_drawing">Inaktivera detta om du ser grafiska artefakter. Aktivering av detta alternativet kommer att tvinga spelet till att bara rita om ändrade delar av skärmen varje bildruta.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_rejuvenation">Varje runda (6 sekunder) finns det en %1$d% chans att en av de aktiva negativa tillstånden kommer att sänkas med en storlek. Detta gäller för alla tillfälliga effekttyper som påverkar kroppen; mentala tillstånd som till exempel Omtöcknad, fysiska kapacitetstillstånd som till exempel Utmattning och även blodsjukdomar som till exempel gift.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit1">För varje kritisk träff som görs finns det en %1$d% chans att träffen kommer att orsaka intern blödning på målet, vilket effektivt orsakar \"Intern blödning\" -tillståndet på målet. Intern blödning sänker allvarligt offensiva stridsförmågor, vilket sänker målets förmåga att kunna landa framgångsrika attacker.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_rejuvenation">Varje runda (6 sekunder) finns det en %1$d%% chans att en av de aktiva negativa tillstånden kommer att sänkas med en storlek. Detta gäller för alla tillfälliga effekttyper som påverkar kroppen; mentala tillstånd som till exempel Omtöcknad, fysiska kapacitetstillstånd som till exempel Utmattning och även blodsjukdomar som till exempel gift.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_crit1">För varje kritisk träff som görs finns det en %1$d%% chans att träffen kommer att orsaka intern blödning på målet, vilket effektivt orsakar \"Intern blödning\" -tillståndet på målet. Intern blödning sänker allvarligt offensiva stridsförmågor, vilket sänker målets förmåga att kunna landa framgångsrika attacker.</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_weapon_attack_cost">Anfallskostnad: %1$d AP</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_concussion">När du gör utför ett anfall på ett mål vars pareringschans (BC) är minst %1$d lägre än din anfallschans (AC), finns det en %2$d% chans att träffen kommer att orsaka en hjärnskakning på målet. En hjärnskakning kommer allvarligt att sänka målets offensiva stridsförmåga, vilket sänker dess förmåga att framgångsrikt kunna skydda sig mot följande attacker.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_concussion">När du gör utför ett anfall på ett mål vars pareringschans (BC) är minst %1$d lägre än din anfallschans (AC), finns det en %2$d%% chans att träffen kommer att orsaka en hjärnskakning på målet. En hjärnskakning kommer allvarligt att sänka målets offensiva stridsförmåga, vilket sänker dess förmåga att framgångsrikt kunna skydda sig mot följande attacker.</string>
|
||||
<string name="inventory_equip_offhand">Utrusta (sämre hand)</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_attack_damage_minmax">Ökar attackskada med %1$d-%2$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage">Sänker attackskada med %1$d</string>
|
||||
@@ -592,4 +592,4 @@
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_attack_damage_minmax">Sänker attackskada med %1$d-%2$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_block_chance">Ökar pareringschans med %1$d</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_block_chance">Sänker pareringschans med %1$d</string>
|
||||
</resources>
|
||||
</resources>
|
||||
|
||||
@@ -90,9 +90,9 @@
|
||||
<string name="combat_condition_player_apply">คุณได้รับผลกระทบจาก %1$s</string>
|
||||
<string name="combat_taunt_monster">คุณล้อเลียน %1$s!</string>
|
||||
<string name="combat_result_herokillsmonster">%1$s ตาย!</string>
|
||||
<string name="combat_result_herohitcritical">คุณได้รับการโจมตีคริติคอลด้วย %1$ สำหรับ%2$d hp!</string>
|
||||
<string name="combat_result_herohitcritical">คุณได้รับการโจมตีคริติคอลด้วย %1$s สำหรับ%2$d hp!</string>
|
||||
<string name="combat_not_enough_ap">เอพีไม่เพียงพอทิ้งสำหรับรอบนี้</string>
|
||||
<string name="combat_hero_dies">คุณหมดสติไป แต่โชคดีที่ตื่นขึ้นมาอย่างมีชีวิตชีวา มึนงง และเหนื่อยล้า คุณสูญเสีย %1$d ประสบการณ์</string>
|
||||
<string name="combat_miss_animation_message">ผิดพลาด, คิดถึง</string>
|
||||
<string name="combat_condition_monster_apply">%1$s ได้รับผลกระทบจาก %2$s</string>
|
||||
</resources>
|
||||
</resources>
|
||||
|
||||
@@ -189,9 +189,7 @@
|
||||
<string name="about_button3">Chứng chỉ</string>
|
||||
<string name="levelup_add_attackdamage_description">Tăng %1$d vào sát thương cơ bản.</string>
|
||||
<string name="dialog_groundloot_title">Các món đồ</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_permission_information">"
|
||||
\n
|
||||
\nAndor\'s Trail cần quyền truy cập vào bộ nhớ với mục đích duy nhất là để lưu và tải lượt chơi của bạn."</string>
|
||||
<string name="dialog_newversion_permission_information">\n\nAndor\'s Trail cần quyền truy cập vào bộ nhớ với mục đích duy nhất là để lưu và tải lượt chơi của bạn.</string>
|
||||
<string name="dialog_permission_information_title">Tải và lưu lượt chơi</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_prompt">Chọn nhiệm vụ cần hiển thị</string>
|
||||
<string name="questlog_includecompleted_hidecompleted">Nhiệm vụ đang làm</string>
|
||||
@@ -256,7 +254,7 @@
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_equipped">Khi được mặc</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_hit_by_attacker">Khi bị đánh bởi người tấn công</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_works_when_killed_by_attacker">Khi bị giết bởi người tấn công</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_hp">"Hút %1$s HP"</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_hp">Hút %1$s HP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_current_hp">Phục hồi %1$s HP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_decrease_current_ap">Húp %1$s AP</string>
|
||||
<string name="iteminfo_effect_increase_current_ap">Phục hồi %1$s AP</string>
|
||||
@@ -299,7 +297,7 @@
|
||||
<string name="skill_shortdescription_barter">Giá của hàng tốt hơn</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_chance">Tăng khả năng tấn công</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_weapon_dmg">Tăng sát thương</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barter">"Với mỗi cấp kỹ năng,giảm giá mua vật phẩm %1$d phần trăm."</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barter">Với mỗi cấp kỹ năng,giảm giá mua vật phẩm %1$d phần trăm.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_speed">Tăng điểm hành động tối đa (AP) thêm %1$d cho mỗi cấp độ kỹ năng.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_coinfinder">Tăng cơ hội tìm thấy vàng trong vật phẩm rơi ra từ quái vật lên %1$d %% và tăng lượng vàng rơi ra lên %2$d %% cho mỗi cấp độ kỹ năng (lên đến lượng vàng tối đa mà quái vật rơi ra).</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_cleave">Tăng +%1$d điểm hành động (AP) cho mỗi lần tiêu diệt theo cấp độ kỹ năng.</string>
|
||||
@@ -500,7 +498,7 @@
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_mental">Sức đề kháng chống lại các trạng thái tinh thần</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_physical_capacity">Sức đề kháng với các trạng thái về thể lực</string>
|
||||
<string name="skill_shortdescription_resistance_blood_disorder">Sức đề kháng chống lại chảy máu</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_chance">Tăng tỉ lệ trúng thêm %1$d phần trăm với mỗi cấp kỹ năng</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_chance">Tăng tỉ lệ trúng thêm %1$d phần trăm với mỗi cấp kỹ năng.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_weapon_dmg">Tăng sát thương thêm %1$d với mỗi cấp kỹ năng.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_dodge">Tăng khả năng chặn thêm %1$d phần trăm với mỗi cấp kỹ năng.</string>
|
||||
<string name="skill_longdescription_barkskin">Tăng khả năng kháng sát thương thêm %1$d với mỗi cấp kỹ năng.</string>
|
||||
@@ -523,7 +521,7 @@
|
||||
<string name="loadsave_export_successfull">Xuất file thành công</string>
|
||||
<string name="loadsave_export_unsuccessfull">Xuất file không thành công</string>
|
||||
<string name="loadsave_export_overwrite_confirmation_title">Ghi đè lên các tập tin hiện có?</string>
|
||||
<string name="loadsave_export_overwrite_confirmation">Thư mục đích chứa các tệp hiện có có cùng tên với một số tệp cần được xuất. Bạn có chắc chắn muốn ghi đè lên các tệp đó không?</string>
|
||||
<string name="loadsave_export_overwrite_confirmation">Thư mục đích chứa các tệp hiện có cùng tên với một số tệp cần được xuất. Bạn có chắc chắn muốn ghi đè lên các tệp đó không?</string>
|
||||
<string name="loadsave_export_error_unknown">Đã xảy ra lỗi không xác định khi xuất.</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_save">Nhập file savegame</string>
|
||||
<string name="loadsave_import_save_info">Vui lòng chọn tất cả Savegame mà bạn muốn nhập.</string>
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user