Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 71.7% (9933 of 13843 strings)
This commit is contained in:
Jiri Zizkin Zizka
2022-01-11 00:57:52 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 9f5ac80141
commit 82b61b892b

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-10 10:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-11 12:58+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Zizkin Zizka <web@zizkin.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/cs/>\n"
@@ -32925,18 +32925,22 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a
msgid "Sometimes people must do things that they don't like. Maybe you're still too young to understand that?"
msgstr ""
"Někdy musí lidé dělat věci, které se jim nelíbí. Možná jsi ještě příliš "
"mladý na to, abys to pochopil?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23a:0
msgid "Not at all."
msgstr ""
msgstr "Vůbec ne."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_23b
msgid "No, nothing of the kind! I was .... Well, let's talk."
msgstr ""
msgstr "Ne, nic takového! Byl jsem.... No, pojďme si promluvit."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a
msgid "Well .... Anyway, I promise we won't give you those kind of jobs for a while."
msgstr ""
"Dobře .... Každopádně slibuji, že ti takovou práci nějakou dobu dávat "
"nebudeme."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:0
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d
@@ -32946,15 +32950,17 @@ msgstr "Dobře."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24a:1
msgid "That is good news for me."
msgstr ""
msgstr "To je pro mě dobrá zpráva."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_24b
msgid "Great, so let's talk then."
msgstr ""
msgstr "Skvělé, tak si tedy promluvme."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_25
msgid "First of all, take this gold for a job well done. We have already sent people to ask for the ransom."
msgstr ""
"Především si vezmi toto zlato za dobře odvedenou práci. Už jsme poslali "
"lidi, aby zařídili výkupné."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26
msgid ""
@@ -32963,52 +32969,63 @@ msgid ""
"This is really not your line of work huh?\n"
"I suggest you rest for a while before doing more. You look tired."
msgstr ""
"(Umar vypadá trochu ustaraně)\n"
"\n"
"Tohle opravdu není tvá oblíbená práce, co?\n"
"Doporučuji ti, aby sis na chvíli odpočinul, než se pustíš do další práce. "
"Vypadáš unaveně."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:0
msgid "I'm not tired at all."
msgstr ""
msgstr "Nejsem vůbec unavený."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:1
msgid "Tired? I don't know what that means!"
msgstr ""
msgstr "Unavený? Nevím, co to znamená!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_26:2
msgid "Good idea."
msgstr ""
msgstr "Dobrý nápad."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a
msgid "I prefer that you are completely rested before talking about work."
msgstr ""
"Dávám přednost tomu, abys byl zcela odpočatý, než začneme mluvit o další "
"práci."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:0
msgid "Ugh ... OK."
msgstr ""
msgstr "Uf... Dobře."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27a:1
msgid "I'm always rested!"
msgstr ""
msgstr "Vždycky jsem odpočatý!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b
msgid "Don't be overconfident. Take my advice and rest. We'll talk tomorrow."
msgstr ""
"Nebuď příliš sebevědomý. Dej na mou radu a odpočívej. Zítra si promluvíme."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27b:0
msgid "Tsch. All right, sir."
msgstr ""
msgstr "Tsss. Dobře, pane."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c
msgid ""
"Come back to me when you're prepared. Bear in mind that your next task isn't going to be as easy as the ones you already did.\n"
"We'll talk about that tomorrow."
msgstr ""
"Vrať se ke mně, až budeš připraven. Měj na paměti, že tvůj další úkol nebude "
"tak jednoduchý jako ty, které jsi již splnil.\n"
"O tom si promluvíme zítra."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c:0
msgid "I expected that. See you tomorrow then."
msgstr ""
msgstr "To jsem očekával. Uvidíme se zítra."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild02_27c:1
msgid "Easy? Argh, they've been so difficult! Good night."
msgstr ""
msgstr "Snadné? Argh, byly tak těžké! Dobrou noc."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest1
msgid "(You should go to the bed now. You take off your bag and grab the blanket. This bed is more comfortable than you thought, but maybe that's because you are really exhausted. Finally, you blow out the candle in the room.)"