Translated using Weblate (German)

Currently translated at 96.8% (9382 of 9692 strings)
This commit is contained in:
Christian Zink
2020-01-05 20:36:50 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 96b1a3c8fb
commit 8393afcdd0

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-04 02:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-06 16:23+0000\n"
"Last-Translator: Christian Zink <chris@zink.tv>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
@@ -31670,132 +31670,165 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest2
msgid "Umar was clear. Sleep, then return. I should do what he said and go to bed."
msgstr ""
"Umar war deutlich. Schlafen, dann wiederkommen. Ich sollte tun was er sagte "
"und ins Bett gehen."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest3
msgid "(The night here is anything but quiet. You can hear wolves' howls, as they become more active during the night. Even people's conversations can be overheard. However, you couldn't care less about that right now. You finally fall asleep)"
msgstr ""
"(Die Nacht hier ist alles andere als ruhig. Du kannst das Heulen der Wölfe "
"hören, die in der Nacht immer aktiver werden. Selbst die Gespräche der "
"Menschen bekommst du mit. Aber das ist dir im Moment völlig egal. Du "
"schläfst endlich ein)"
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest4
msgid "(The sun rises and you open your eyes. You feel fully rested and eager to talk with Umar. He's probably waiting for you.)"
msgstr ""
"(Die Sonne geht auf und du öffnest deine Augen. Du fühlst Dich völlig erholt "
"und brennst darauf, mit Umar zu sprechen. Er wartet wahrscheinlich schon auf "
"dich.)"
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0a
msgid "I should not leave the city now. Father told me once that monsters and beasts are more dangerous at night."
msgstr ""
"Ich sollte die Stadt jetzt noch nicht verlassen. Vater erzählte mir einmal, "
"dass Monster und Ungeheuer nachts am gefährlichsten sind."
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0b
msgid "Why am I heading in this direction? The tavern isn't in this way!"
msgstr ""
"Warum gehe ich in diese Richtung? Die Taverne liegt gar nicht in dieser "
"Richtung!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:guild03_rest0c
msgid "It would be better to not bother people at this hour."
msgstr ""
msgstr "Es wäre besser, die Leute um diese Zeit nicht zu stören."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1
msgid "I see you are better than yesterday."
msgstr ""
msgstr "Wie ich sehe, geht es dir besser als gestern."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:0
msgid "Indeed I am!"
msgstr ""
msgstr "Das stimmt!"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_1:1
msgid "Yes ..."
msgstr ""
msgstr "Ja ..."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2
msgid "Fine. Listen to me carefully."
msgstr ""
msgstr "Gut. Hör mir genau zu."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_2:0
msgid "Sure, tell me what you have to say."
msgstr ""
msgstr "Sicher, sag mir, was du zu sagen hast."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_3
msgid "Here in the guild, as you know, members range from apprentices to veterans. The veterans are usually specialized in specific jobs."
msgstr ""
"Wie du sicher weißt, haben wir hier in der Gilde Mitglieder vom Lehrling bis "
"zum Altmeister. Die Altmeister sind in der Regel auf bestimmte Berufe "
"spezialisiert."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_4
msgid "Troublemaker is my right hand man. He's in charge of planning jobs that have some level of complexity."
msgstr ""
"Troublemaker ist meine rechte Hand. Er ist zuständig für die Planung der "
"anspruchsvolleren Jobs."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5
msgid "Pickpocket has developed his stealth skills to such an extreme that he's able to take your equipment, and you'll barely even feel it."
msgstr ""
"Pickpocket hat seine Tarnfähigkeiten so perfektioniert, dass er in der Lage "
"ist, dir deine Ausrüstung wegzunehmen, und du wirst es kaum bemerken."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:0
msgid "Woah, how is that possible?"
msgstr ""
msgstr "Woah, wie ist das möglich?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_5:1
msgid "I don't believe you."
msgstr ""
msgstr "Ich glaube dir nicht."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6a
msgid "Each person has their own way to reach the top."
msgstr ""
msgstr "Jeder Mensch hat seinen ganz eigenen Weg, um an die Spitze zu gelangen."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_6b
msgid "Believe me, I'm not lying."
msgstr ""
msgstr "Glaub mir, ich lüge nicht."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7
msgid "Anyway, the fact is that one of our veterans has betrayed us."
msgstr ""
"Wie auch immer, Tatsache ist, dass uns einer unserer Altmeister betrogen hat."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_7:0
msgid "Betrayed ... us?"
msgstr ""
msgstr "Betrogen ... uns?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8
msgid "Yes. He and his former comrades were sent to the Fallhaven catacombs."
msgstr ""
"Ja. Er und seine ehemaligen Gefährten wurden zu den Katakomben in Fallhaven "
"geschickt."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:0
msgid "I thought the work there was done since I brought the key of Luthor to you."
msgstr ""
"Ich dachte, die Aufgabe wäre erledigt als ich dir den Schlüssel von Luthor "
"brachte."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_8:1
msgid "And what happened then?"
msgstr ""
msgstr "Und was ist dann passiert?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9
msgid "The key is just the first part. We need to decipher the runes in the key in order to reach the crypt."
msgstr ""
"Der Schlüssel ist nur der erste Teil. Wir müssen die Runen auf dem Schlüssel "
"entziffern, um in die Gruft zu gelangen."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:0
msgid "What crypt? I've never heard of it."
msgstr ""
msgstr "Welche Gruft? Davon habe ich noch nie gehört."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_9:1
msgid "And what did they do?"
msgstr ""
msgstr "Und was haben sie getan?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b
msgid "The team leader and others loyal to him killed the rest of the team and escaped with the key, before entering the church. They have probably deciphered the code and they want to sell the information to the highest bidder. That happened three nights ago."
msgstr ""
"Der Anführer und andere, die ihm treu ergeben sind, töteten den Rest der "
"Truppe und entkamen mit dem Schlüssel, bevor sie die Kirche betraten. "
"Wahrscheinlich haben sie den Code entschlüsselt und wollen nun die "
"Informationen an den Meistbietenden verkaufen. Das geschah vor drei Nächten."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:0
msgid "Why did they do that?"
msgstr ""
msgstr "Warum haben sie das getan?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10b:1
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_26a:0
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_28c
msgid "I see ...."
msgstr ""
msgstr "Ich verstehe ... ."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a
msgid "Let's just say that's not important to you at this moment. What they did is more important now."
msgstr ""
"Das ist momentan nicht von Bedeutung für dich. Was sie getan haben, das ist "
"jetzt wichtiger."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_10a:0
msgid "So, what did they do?"
msgstr ""
msgstr "So, was haben sie denn getan?"
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11a
msgid "Honestly, I don't know for certain."
msgstr ""
msgstr "Ehrlich gesagt, weiß ich es nicht sicher."
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_11b
msgid "Appearently they decided the Guild wasn't the best option, so they turned greedy and betrayed us. That's more common than I would like to admit."