mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-23 20:05:29 +01:00
Translated using Weblate (German)
Currently translated at 87.0% (7806 of 8975 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
25798df7fd
commit
8b1447ebf7
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-05 18:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nut Andor <nut.andor@posteo.de>\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/de/>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -28042,19 +28042,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_30:0
|
||||
msgid "What do you need damerilias for, if you don't like them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wozu brauchst du denn die Damerilias, wenn du sie nicht magst?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_32
|
||||
msgid "The damerilias attract food for me; tasty, delicate, little people. Catching them is kind of a sport for me. It makes eating more fun."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Damerilias locken für mich Nahrung an; leckere, zarte Leute. Diese zu "
|
||||
"fangen ist wie ein Sport für mich. Macht das Verspeisen noch spaßiger."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_34
|
||||
msgid "But talking about food with a troll is not the smartest idea..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aber mit einem Troll über Essen zu reden ist nicht die klügste Idee..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_34:0
|
||||
msgid "Right. I have another question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stimmt. Ich habe eine andere Frage."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_40
|
||||
msgid "What do you know about the key? I keep the key safe. Are you associated with that thief who comes once a year and steals my damerilias?"
|
||||
@@ -28062,23 +28064,25 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_40:0
|
||||
msgid "Do you mean Noraed? He is dead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Meinst du Noraed? Der ist tot."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_50
|
||||
msgid "Dead? No - what a pity! I am really sorry. What a loss."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tot? Nein - wie schade! Das tut mir wirklich leid. Was für ein Verlust."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_52
|
||||
msgid "I was so looking forward to eating him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich habe mich so darauf gefreut, ihn zu verspeisen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_52:0
|
||||
msgid "I would like to take some damerilias for his grave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ich würde gerne einige Damerilias für sein Grab mitnehmen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_60
|
||||
msgid "Forget it. Especially because you know those people who built that terrible statue near the entrance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vergiss es. Besonders da du diese Leute kennst, die diese schreckliche "
|
||||
"Statue nahe des Eingangs gebaut haben."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_stoutford_combined.json:lakecave2_troll_60:0
|
||||
msgid "What is terrible about that statue?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user