Translated using Weblate (German)

Currently translated at 75.9% (6810 of 8975 strings)
This commit is contained in:
Stefanie Beck
2018-12-14 14:01:00 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 201ef811b3
commit 8db207038b

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-14 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Alain <alea@bluemail.ch>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-16 02:37+0000\n"
"Last-Translator: Stefanie Beck <mailstosteffi@online.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/de/>\n"
"Language: de\n"
@@ -22686,6 +22686,10 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford.json:tahalendor_erwyn_6
msgid "Here you go. As soon as the undead lord appears to be destroyed, place one coin on each eye. This will prevent him from rising again, and soon after you have placed the coins his remains should disintegrate, as he returns to his natural state."
msgstr ""
"Das war's. Sobald der untote Adlige erscheint und du ihn niederschlägst, "
"lege je eine Münze auf seine Augen. Das wird seine Wiederauferstehung "
"verhindern und schon kurz danach sollten seine Überreste zerfallen, wenn er "
"zu seinem natürlichen Zustand zurückkehrt."
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0
msgid "Boohoohoo ... the whole town hates me now. Even my dear customers left. Just the old hag who only drinks water stayed, and Lord Bourbon who never pays."
@@ -22693,27 +22697,27 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0:0
msgid "You deserved it."
msgstr ""
msgstr "Das hast du verdient."
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_0:1
msgid "Well done."
msgstr ""
msgstr "Gut gemacht."
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings103_1
msgid "Boohoohoo..."
msgstr ""
msgstr "Buhuhu..."
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_3
msgid "No. Sorry."
msgstr ""
msgstr "Nein. Tut mir leid."
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0
msgid "Halvor? Yes! He's so nice! Do you know him?"
msgstr ""
msgstr "Halvor? Natürlich! Er ist so nett! Kennst du ihn?"
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0:0
msgid "I hate the guy. He's nothing but trouble..."
msgstr ""
msgstr "Ich hasse diesen Kerl. Er bedeutet nur Ärger..."
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_0:1
msgid "Sure, we keep meeting around the world in the most unusual places. I even helped him gather some items."
@@ -22722,14 +22726,16 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_1
msgid "He's always been good to me. If you don't like him, I don't like you!"
msgstr ""
"Er ist immer gut zu mir gewesen. Wenn du ihn nicht magst, mag ich dich auch "
"nicht."
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_2
msgid "So that's you! He told me about you."
msgstr ""
msgstr "Also du bist das! Er hat mir von dir erzählt."
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3
msgid "He told me you were of great help."
msgstr ""
msgstr "Er erzählte mir, dass du eine große Hilfe warst."
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:0
msgid "It was a pleasure."
@@ -22741,11 +22747,13 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_3:2
msgid "Well, he paid good money."
msgstr ""
msgstr "Nun, er hat gut bezahlt."
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_4
msgid "Anyway. I made these boots with the items he brought me."
msgstr ""
"Wie auch immer. Ich habe diese Stiefel aus den gesammelten Materialien "
"gefertigt."
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_5
msgid ""
@@ -22754,22 +22762,29 @@ msgid ""
"They are comfortable but tough thanks to the animal hair and venomscale scales.\n"
"They are stiff when adjusted, thanks to the rat tails."
msgstr ""
"Ich bin richtig stolz auf das Ergebnis.\n"
"Sie sind leicht aber robust, dank der Knochen und Insektenflügel.\n"
"Sie sind bequem aber belastbar, dank der Tierhaare und Giftschuppen-Schuppen."
"\n"
"Sie sind steif sobald sie eingetragen sind, dank der Rattenschwänze."
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_6
msgid "Here. Take these. I've given one pair to Halvor, and I'll keep the last one for myself."
msgstr ""
"Hier. Nimm die. Ich habe ein weiteres Paar Halvor gegeben und werde das "
"letzte für mich selbst behalten."
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_halvor_6:1
msgid "Wow. I have to try these. Goodbye."
msgstr ""
msgstr "Wahnsinn. Ich muss diese gleich anprobieren. Tschüss."
#: conversationlist_stoutford.json:kayla_4
msgid "Do you want to trade?"
msgstr ""
msgstr "Willst du handeln?"
#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_guard1_0b
msgid "Hey. Be careful what you do."
msgstr ""
msgstr "Heh. Sei vorsichtig mit dem, was du tust."
#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_guard1_0c
msgid "Kids should not walk around alone in these times."
@@ -22781,7 +22796,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_1:0
msgid "Why didn't you just take it off?"
msgstr ""
msgstr "Warum hast du es nicht einfach abgenommen?"
#: conversationlist_stoutford.json:glasforn_rumblings60_5_2
msgid "I couldn't. When I tried, and failed, he laughed. He told me it was bound to that thing in the basement, which needed me to be its servant."
@@ -22880,6 +22895,9 @@ msgstr ""
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_60
msgid "A few days later, I tracked the bandits down. I begged and pleaded but they would not volunteer any information. They were obviously after the chest themselves, and they attacked me."
msgstr ""
"Einige Tage später gelang es mir, diese Banditen einzuholen. Ich bettelte "
"und flehte sie an, aber sie wollten keine Informationen preisgeben. Sie "
"wollten wohl selbst die Truhe öffnen und griffen mich an."
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_00
msgid "[This man smells of alcohol and some plant-like substance; he is clearly intoxicated]"
@@ -22895,7 +22913,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_00:2
msgid "Don't breathe on me! I'm leaving!"
msgstr ""
msgstr "Hauch mich micht an! Ich verschwinde!"
#: conversationlist_graveyard1.json:algore_99
msgid "You actually opened the chest? That sword must be worth a lot of money ... could buy a lot of Lowyna's special brew ... Sorry kid, but I need that sword!"
@@ -23425,7 +23443,7 @@ msgstr "Sie sind gewiss nicht so unhöflich wie du. Tschüss."
#: conversationlist_graveyard1.json:taret_0
msgid "Hello kid. What can I do for you?"
msgstr "Hallo Kind. Wie kann ich dir helfen?"
msgstr "Hallo Kleiner. Wie kann ich dir helfen?"
#: conversationlist_graveyard1.json:taret_0:0
#: conversationlist_graveyard1.json:taret_4:0
@@ -24267,7 +24285,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_915
msgid "...five..."
msgstr ""
msgstr "...fünf..."
#: conversationlist_guynmart_npc.json:guynmart_gguard_916
msgid "...six..."