Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 65.2% (12810 of 19629 strings)
This commit is contained in:
gt
2025-08-10 22:58:55 +02:00
committed by Hosted Weblate
parent 87e579b67c
commit 91c21b6ae6

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-09 19:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-11 05:02+0000\n"
"Last-Translator: gt <1sf6l7x9a@mozmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/pt/>\n"
@@ -44734,7 +44734,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_gorwath.json:arensia
msgid "Hello, dear."
msgstr ""
msgstr "Olá, meu caro."
#: conversationlist_gorwath.json:arensia:0
#: conversationlist_gorwath.json:arensia_1:1
@@ -44907,7 +44907,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_1:0
msgid "Rest in peace, whoever you were. (Leave it be)"
msgstr ""
msgstr "Descansa em paz, quem quer que sejas. (Deixe como está)"
#: conversationlist_omi2.json:bwm72_corpse3_1:1
msgid "*looking at the dead body* Well, I don't think you need your belongings anymore, right? (Plunder the corpse)"
@@ -57110,6 +57110,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_55
msgid "I was just getting to that. If you would stop interrupting me, I could get to the plan quicker and how you play a major role in it."
msgstr ""
"Estava mesmo a chegar a esse ponto. Se me parares de interromper, consigo "
"chegar ao plano mais depressa e explicar-te qual é o teu papel nele."
#: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_55:0
msgid "A \"major\" role you said. So what, I get fifty percent of the loot?"
@@ -57242,6 +57244,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_85
msgid "The entrance to it is found inside that house. It's hidden and secured. You will need to find the passage that leads underground in order to gain access."
msgstr ""
"A entrada encontra-se dentro daquela casa. Está escondida e segura. Precisas "
"de encontrar a passagem que vai para debaixo de terra para ganhar acesso."
#: conversationlist_mt_galmore.json:aidem_camp_defy_85:0
msgid "That sounds easy. I'll do it."
@@ -57409,6 +57413,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_30
msgid "Listen, kid. Let's use this to our advantage. Take this fake key, bring it to Defy and we will be waiting for them at the vault."
msgstr ""
"Ouve, miúdo. Vamos usar isto para nossa vantagem. Leva esta chave falsa ao "
"Defy e nós vamos ficar à espera deles no cofre."
#: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_30:0
msgid "Sir, that sounds like a great plan. What do you want me to do after handing him the fake key?"
@@ -57962,6 +57968,9 @@ msgstr ""
#: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_40
msgid "All the witch ever gave me is something called 'Tonic of Blood'. At first, I refused to drink it, but soon I became desperate and I drank it."
msgstr ""
"Tudo o que a bruxa me deu para beber foi uma coisa chamada 'Tónico de "
"Sangue'. Primeiro, recusei-me a bebê-lo, mas depressa fiquei desesperado e "
"bebi-o."
#: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_40:0
msgid "I've had one or two of those. They are not that bad."
@@ -57998,6 +58007,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_50:4
msgid "Well, I only have one of those for you and I don't remember where I got it. Do you know where I can get some more?"
msgstr ""
"Bem, só tenho uma dessas para ti e não me lembro onde arranjei. Sabes onde "
"posso arranjar mais?"
#: conversationlist_mt_galmore.json:captive_girl_50:5
msgid "I'm sorry, but I don't have any of those."
@@ -58286,6 +58297,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_45
msgid "Seriously? Man, it is so hard to get good help nowadays! I instructed you to go with them to the vault as we may need your help there."
msgstr ""
"A sério? Meu, é tão difícil encontrar boa ajuda hoje em dia! Mandei-te ir "
"com eles até ao cofre porque podem precisar da tua ajuda ali."
#: conversationlist_mt_galmore.json:troublemaker_wm_report_45:0
msgid "Oh, yeah, I forgot."
@@ -60470,7 +60483,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_laeroth.json:eyvipa_4a:0
msgid "I'm leaving!"
msgstr ""
msgstr "Vou embora!"
#: conversationlist_laeroth.json:eyvipa_4a:1
msgid "Estay imgrey earcepay!"
@@ -60892,7 +60905,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman:7
msgid "Hi Bidro."
msgstr ""
msgstr "Olá Bidro."
#: conversationlist_laeroth.json:brute_fisherman_2
msgid "Sigh. OK, let's talk. The fish have already fled anyway."
@@ -61193,7 +61206,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_laeroth.json:brute_creator_2:0
msgid "Do I?"
msgstr ""
msgstr "Ai sim?"
#: conversationlist_laeroth.json:brute_creator_2:1
msgid "Well, if you say so ..."
@@ -61236,8 +61249,9 @@ msgid "'Creating' fits better. Best I'll show you."
msgstr ""
#: conversationlist_laeroth.json:brute_creator_22:0
#, fuzzy
msgid "Oh dear!"
msgstr ""
msgstr "Oh não!"
#: conversationlist_laeroth.json:brute_creator_24
msgid "Of course I can't explain too much to you. Otherwise my ideas would soon be stolen."
@@ -61270,7 +61284,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_laeroth.json:brute_creator_30:0
msgid "That's true."
msgstr ""
msgstr "Isso é verdade."
#: conversationlist_laeroth.json:brute_creator_32
msgid "This was a triumph, a huge success!"
@@ -61757,7 +61771,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_70
msgid "Hurry now!"
msgstr ""
msgstr "Anda depressa!"
#: conversationlist_laeroth.json:lae_andor1_72
msgid "And bring something to eat!"
@@ -62124,7 +62138,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_112
msgid "Do that"
msgstr ""
msgstr "Faz isso"
#: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_130
msgid "Is that so?"
@@ -62164,7 +62178,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_310:0
msgid "Very good."
msgstr ""
msgstr "Muito bom."
#: conversationlist_laeroth.json:lae_centaur9_390
msgid "Alas, you have earned our gratitude."
@@ -62502,11 +62516,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_laeroth.json:laeroth_barn_basement_spider_2
msgid "Ugh, spiders!"
msgstr ""
msgstr "Ui, aranhas!"
#: conversationlist_laeroth.json:laeroth_barn_basement_centipede_2
msgid "Ugh, centipedes"
msgstr ""
msgstr "Ui, centopeias"
#: conversationlist_laeroth.json:korhald_cave_hidden_locked_chest_no_key
msgid "This chest is locked and you don't seem to have the key."
@@ -62684,7 +62698,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_10
msgid "Hello, child."
msgstr ""
msgstr "Olá, criança."
#: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_10a
msgid "Would you like to learn the trade of a torturer?"
@@ -62744,7 +62758,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_11f
msgid "Enough questions."
msgstr ""
msgstr "Chega de perguntas."
#: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_12
msgid "No, I don't know where Andor is now."
@@ -62768,7 +62782,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_18
msgid "Yes. So?"
msgstr ""
msgstr "Sim. E?"
#: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_20
msgid "You are sure you don't want to learn the art of a torturer?"
@@ -62841,7 +62855,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_52
msgid "Now. Move."
msgstr ""
msgstr "Agora. Sai."
#: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_60
msgid "What a pity. At least let me warn you about the prisoners above."
@@ -62885,7 +62899,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_76:0
msgid "How gross."
msgstr ""
msgstr "Nojento."
#: conversationlist_laeroth.json:lae_torturer_100
msgid "Now you can talk to the demons. To all of them. Tell them what they have to do."
@@ -62948,7 +62962,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_laeroth.json:lae_demon5
#: conversationlist_laeroth.json:lae_demon7
msgid "Command us!"
msgstr ""
msgstr "Comanda-nos!"
#: conversationlist_laeroth.json:lae_demon4:0
msgid "You go and watch over the prisoners in the cells."
@@ -63057,7 +63071,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_feygard_1.json:sign_feygard_wexlow
msgid "North: Feygard"
msgstr ""
msgstr "Norte: Feygard"
#: conversationlist_feygard_1.json:guynmart_fog
msgid "You can't get through this dense fog here."
@@ -63501,7 +63515,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_160:2
msgid "Everlasting thankfulness"
msgstr ""
msgstr "Agradecimento duradoiro"
#: conversationlist_feygard_1.json:swamp_witch_20_170
msgid "Here take this stuff. And now go and finally leave me alone."
@@ -63692,7 +63706,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_feygard_1.json:tobby_18
msgid "Well, yes."
msgstr ""
msgstr "Bem, sim."
#: conversationlist_feygard_1.json:tobby_19
msgid "You have come from the south, so you know how to pass these nasty kobolds, right?"
@@ -63820,11 +63834,11 @@ msgstr ""
#: conversationlist_feygard_1.json:fallhaven_clothes_coup_20:0
msgid "Take it."
msgstr ""
msgstr "Toma."
#: conversationlist_feygard_1.json:fallhaven_clothes_coup_20:1
msgid "Leave it."
msgstr ""
msgstr "Deixa."
#: conversationlist_feygard_1.json:fallhaven_clothes_coup_30
msgid "Softly, softly now. We don't want to rush the tailor... Got it."
@@ -63848,7 +63862,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:0
msgid "OK, here."
msgstr ""
msgstr "OK, aqui."
#: conversationlist_feygard_1.json:boat0_a:1
msgid "Eh, I have changed my mind."
@@ -64344,7 +64358,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_odilia_explain_capture:0
msgid "Enchanted, how?"
msgstr ""
msgstr "Encantado, como?"
#: conversationlist_feygard_1.json:wexlow_odilia_explain_capture_1
msgid "The well has been enchanted by the troll. Anyone who draws water from it feels an inexplicable compulsion to keep returning."
@@ -65056,7 +65070,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_feygard_1.json:leofric_sell:0
msgid "Sounds great."
msgstr ""
msgstr "Parece bem."
#: conversationlist_feygard_1.json:leofric_explain
msgid "Ah, a keen eye you have! The helmet and mask protect me from more than just bee stings. The forest holds dangers aplenty, and it's wise to be prepared. You never know what you might encounter when tending to the hives deep in the woods."
@@ -65084,7 +65098,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_feygard_1.json:thief_seraphina_helmet_2:0
msgid "It is?"
msgstr ""
msgstr "Ai é?"
#: conversationlist_feygard_1.json:thief_seraphina_helmet_3
msgid "Yes. You see, I recently \"acquired\" this \"beauty\" from a dumb guy trying to cross the bridge before you fixed it. Do you want to take a look"
@@ -65370,7 +65384,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_feygard_1.json:wulfric_wexlow:0
msgid "Oh, nevermind."
msgstr ""
msgstr "Ah, deixa lá."
#: conversationlist_feygard_1.json:wulfric_wonder_answer
msgid "Because all the ladies say that I am."
@@ -65438,7 +65452,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_unknown_3
msgid "Me alone."
msgstr ""
msgstr "Eu sozinho."
#: conversationlist_feygard_1.json:gamjee_villagers_unknown_3:0
msgid "Really? I'm not so sure about that, but I'll see about that."
@@ -71916,11 +71930,11 @@ msgstr ""
#: itemlist_laeroth.json:serpent_meat
msgid "Serpent meat"
msgstr ""
msgstr "Carne de serpente"
#: itemlist_laeroth.json:lizard_skin
msgid "Lizard skin"
msgstr ""
msgstr "Pele de lagarto"
#: itemlist_laeroth.json:shield_dark_ref
msgid "Shield of dark reflections"
@@ -71932,7 +71946,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_laeroth.json:bloodseeker
msgid "Blood seeker"
msgstr ""
msgstr "Busca sangue"
#: itemlist_laeroth.json:shield_of_brave
msgid "Shield of the Brave"
@@ -71952,7 +71966,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_laeroth.json:gylew_key
msgid "Gylew's key"
msgstr ""
msgstr "Chave de Gylew"
#: itemlist_laeroth.json:gylew_key:description
#: itemlist_laeroth.json:forenza_key:description
@@ -71961,7 +71975,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_laeroth.json:forenza_key
msgid "Forenza's key"
msgstr ""
msgstr "Chave de Forenza"
#: itemlist_laeroth.json:feygard_plated_gloves
msgid "Feygard plated gloves"
@@ -71985,7 +71999,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_laeroth.json:qtrstaff_2
msgid "Superior quarterstaff"
msgstr ""
msgstr "Cajado superior"
#: itemlist_laeroth.json:qtrstaff_2:description
msgid "This quarterstaff is made of very dense wood, and has metal endcaps with intricate engravings."
@@ -72000,8 +72014,9 @@ msgid "A gift from the people of Remgard to the Korhald family after Korhald's d
msgstr ""
#: itemlist_laeroth.json:stinging_gland
#, fuzzy
msgid "Stinging gland"
msgstr ""
msgstr "Glândula de picada"
#: itemlist_laeroth.json:stinging_gland:description
msgid "You should handle this very carefully!"
@@ -72069,7 +72084,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_laeroth.json:eyvipa_candlestick
msgid "Eyvipa's candlestick"
msgstr ""
msgstr "Vela de Eyvipa"
#: itemlist_laeroth.json:obsidian
msgid "Obsidian"
@@ -72081,7 +72096,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_laeroth.json:obsidian_dagger
msgid "Obsidian dagger"
msgstr ""
msgstr "Adaga de obsidiana"
#: itemlist_laeroth.json:pink_potion
msgid "Pink potion of stomach calming"
@@ -72093,7 +72108,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_laeroth.json:audela_necklace
msgid "Audela's necklace"
msgstr ""
msgstr "Laço de Audela"
#: itemlist_laeroth.json:audela_necklace:description
msgid "A very pretty necklace."
@@ -72101,7 +72116,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_laeroth.json:diary_cuned
msgid "Cuned's diary"
msgstr ""
msgstr "Diário de Cuned"
#: itemlist_laeroth.json:diary_cuned:description
msgid "This is private, so you decide not to read it."
@@ -72109,7 +72124,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_laeroth.json:seal_jerelin
msgid "Jerelin's seal"
msgstr ""
msgstr "Selo de Jerelin"
#: itemlist_laeroth.json:seal_jerelin:description
msgid "You can see some old ink still on the seal."
@@ -72125,7 +72140,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_laeroth.json:jelly_blob
msgid "Gelatinous blob"
msgstr ""
msgstr "Forma gelatinosa"
#: itemlist_laeroth.json:jelly_blob:description
msgid "This looks and feels disgusting."
@@ -72281,7 +72296,7 @@ msgstr "Côco"
#: itemlist_feygard_1.json:clear_egg
msgid "Sparkling egg"
msgstr ""
msgstr "Ovo brilhante"
#: itemlist_feygard_1.json:clear_egg:description
msgid "Now, this is strange."
@@ -72301,7 +72316,7 @@ msgstr "Manteiga"
#: itemlist_feygard_1.json:gamjee_rope
msgid "Gamjee's rope"
msgstr ""
msgstr "Corda de Gamjee"
#: itemlist_feygard_1.json:gamjee_rope:description
msgid "Long, yet sturdy. It looks almost brand new."
@@ -72317,7 +72332,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_feygard_1.json:godwin_ring
msgid "Godwin's ring"
msgstr ""
msgstr "Anel de Godwin"
#: itemlist_feygard_1.json:godwin_ring:description
msgid "Godwin's ring. An heirloom rich with family history and the storied legacy of the glorious city of Feygard."
@@ -72325,7 +72340,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_feygard_1.json:stormcloak_armor
msgid "Stormcloak armor"
msgstr ""
msgstr "Armadura Stormcloak"
#: itemlist_feygard_1.json:stormcloak_armor:description
msgid "A masterfully crafted heavy armor from the glorious city of Feygard, adorned with a regal blue cape and designed to protect its wearer from the fiercest of battles."
@@ -72333,7 +72348,7 @@ msgstr ""
#: itemlist_feygard_1.json:mysterious_coin
msgid "Mysterious coin"
msgstr ""
msgstr "Moeda misteriosa"
#: itemlist_feygard_1.json:mysterious_coin:description
msgid "Glows faintly in the dark and has runes that change patterns."
@@ -72369,7 +72384,7 @@ msgstr "Bróculos"
#: itemlist_feygard_1.json:dough
msgid "Raw dough"
msgstr ""
msgstr "Massa crua"
#: itemlist_feygard_1.json:dough:description
msgid "Ideal for baking."
@@ -72385,23 +72400,23 @@ msgstr ""
#: itemlist_feygard_1.json:slime_essence
msgid "Slime essence"
msgstr ""
msgstr "Essência de gosma"
#: itemlist_feygard_1.json:armored_boots
msgid "Armored boots"
msgstr ""
msgstr "Botas blindadas"
#: itemlist_feygard_1.json:armored_helmet
msgid "Armored helmet"
msgstr ""
msgstr "Capacete blindado"
#: itemlist_feygard_1.json:armored_gloves
msgid "Armored gloves"
msgstr ""
msgstr "Luvas blindadas"
#: itemlist_lytwings.json:wild_flower
msgid "Wild Flower"
msgstr ""
msgstr "Flor selvagem"
#: itemlist_lytwings.json:wild_flower:description
msgid "Their sweet scent reminds you of the forest."
@@ -77273,7 +77288,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_laeroth.json:church_dweller
msgid "Church dweller"
msgstr ""
msgstr "Morador da igreja"
#: monsterlist_laeroth.json:brown_church_rat
msgid "Brown church rat"
@@ -77321,7 +77336,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_feygard_1.json:feygard_offering_guard
msgid "Honor Guard"
msgstr ""
msgstr "Guarda de honra"
#: monsterlist_feygard_1.json:godoe1
#: monsterlist_feygard_1.json:godoe2
@@ -77428,7 +77443,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_feygard_1.json:rosmara_cat
msgid "Mean cat"
msgstr ""
msgstr "Gato malvado"
#: monsterlist_feygard_1.json:leofric
msgid "Leofric"
@@ -77436,15 +77451,15 @@ msgstr ""
#: monsterlist_feygard_1.json:alpha_fox
msgid "Alpha fox"
msgstr ""
msgstr "Raposa alfa"
#: monsterlist_feygard_1.json:spotted_tentaslime
msgid "Spotted tentaslime"
msgstr ""
msgstr "Tentagosma malhada"
#: monsterlist_feygard_1.json:hardershell_beetle
msgid "Hardershell beetle"
msgstr ""
msgstr "Escaravelho de casca mais dura"
#: monsterlist_feygard_1.json:burrowing_glow_worm
msgid "Burrowing glow worm"
@@ -77457,7 +77472,7 @@ msgstr ""
#: monsterlist_feygard_1.json:village_ant
msgid "Village ant"
msgstr ""
msgstr "Formiga de aldeia"
#: monsterlist_feygard_1.json:wulfric
msgid "Wulfric"
@@ -82258,10 +82273,14 @@ msgstr ""
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:90
msgid "I informed the guard captain at the Foaming flask tavern all about the beer bootlegging operation."
msgstr ""
"Informei o capitão da guarda na taberna Foaming flask tudo sobre a operação "
"de contrabando de cerveja."
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:100
msgid "I informed the guard captain at the Foaming flask tavern that the beer was being distributed by the Thieves guild."
msgstr ""
"Informei o capitão da guarda na taverna Roaming flask que a cerveja estava a "
"ser distribuída pela guilda de Ladrões."
#: questlist_sullengard.json:beer_bootlegging:110
msgid "I informed the guard captain at the Foaming flask tavern that Sullengard was responsible for brewing the beer."
@@ -83710,7 +83729,7 @@ msgstr ""
#: worldmap.xml:world1:laeroth_area
msgid "Lake Laeroth"
msgstr ""
msgstr "Lago Laeroth"
#: worldmap.xml:world1:wexlow_village
msgid "Wexlow Village"