mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 28.6% (3222 of 11250 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-22 21:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-24 11:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mieru <sanna+hw@dismail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ja/>\n"
|
||||
@@ -4222,241 +4222,248 @@ msgstr "あなたの見すぼらしい刑務所からとにかく出たかった
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1
|
||||
msgid "Hello again, my friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "久しぶり、友人。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:1
|
||||
msgid "Are you going to tell me about the key?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "鍵のことを教えてくれませんか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:2
|
||||
msgid "Crackshot is dead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Crackshotは死んだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:3
|
||||
msgid "What am I supposed to do again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "もう一度、何をすればいいんですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:4
|
||||
msgid "What are your plans for the traitors?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "裏切り者に関するあなたの計画は?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:5
|
||||
msgid "Can you continue with what you were telling me about the traitors?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "裏切り者の話の続けてくれませんか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:6
|
||||
msgid "We are supposed to talk about something."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "何かについて話すことになってましたね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:7
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:8
|
||||
msgid "We were supposed to talk about something, right?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "何かについて話すことになってましたよね?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:9
|
||||
msgid "I've finally finished the job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "やっと仕事が終わりました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:10
|
||||
msgid "What am I suppossed to do again?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "もう一度、何をすればいいんですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:11
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:12
|
||||
msgid "What am I supposed to do with the noblewoman?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "貴婦人をどうすればいいの?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:13
|
||||
msgid "I have to talk to you about the noblewoman."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "貴婦人のことで話があります。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:14
|
||||
msgid "I have brought the hostage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "人質を連れてきました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:15
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:16
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:17
|
||||
msgid "Anything more about my new task?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "他に何か新しい仕事はありますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:18
|
||||
msgid "Troublemaker sent me. I have finished the job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Troublemakerに送られました。仕事を終えました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_1:20
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:1
|
||||
msgid "Nice to meet you. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "はじめまして。さようなら。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:0
|
||||
msgid "Can you repeat what you said about Andor?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andorのことをもう一度話してくれますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:2
|
||||
msgid "Yes, I want to know more about the Thieves' Guild."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "はい、盗賊ギルドについてもっと知りたいです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_return_2:3
|
||||
msgid "I've been thinking about joining the guild."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ギルドへの加入を考えています。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1
|
||||
msgid "Hello. How did your search go?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "こんにちは。捜索はどうだったかな?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_novisit_1:0
|
||||
msgid "What search?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "捜索?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_2
|
||||
msgid "Last time we talked, you asked for the way to Lodar's Hideaway. Did you find it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "前回話した時、君はLodarの隠れ家への道について尋ねていただろう。見つかったのかね?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_2:0
|
||||
msgid "We have never met."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "僕たちは会ったことがありません。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_2:1
|
||||
msgid "You must have me confused with my brother Andor. We look very much alike."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたは兄のAndorと間違えています。僕たちはよく似ています。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_3
|
||||
msgid "Oh. I must have you confused with someone else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "失礼。他の誰かと間違えたようだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_3:0
|
||||
msgid "My brother Andor and I look very much alike."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "兄のAndorと僕はとてもよく似ています。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_4
|
||||
msgid "Really? Never mind I said anything then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "そうなのか? 私が先程言ったことは気にしないでくれ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_4:0
|
||||
msgid "I guess that means that Andor was here. What was he doing?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "それはAndorがここにいたということですよね。彼は何をしていたんですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_5
|
||||
msgid "He came here a while ago, asking a lot of questions about what relation the Thieves' Guild has to the Shadow and to the royal guard in Feygard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "彼なら少し前にここを訪ねてきて、盗賊ギルドがシャドウやFeygardの近衛兵とどのような関係があるのかについて、色々と質問していたよ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_6
|
||||
msgid "We in the Thieves' Guild really don't care much for the Shadow. Nor do we care for the royal guard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我々盗賊ギルドはシャドウにはあまり関心がない。近衛兵のことも気にしていない。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_7
|
||||
msgid "We try to be above their bickering and differences. They may fight as much as they want, but the Thieves' Guild will outlive them all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "我々は彼らの論争や不和から優位に立とうとしている。彼らは気が済むまで戦うのかもしれないが、盗賊ギルドは彼らよりも長生きすることだろう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_7:0
|
||||
msgid "What differences?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不和とは?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_7:1
|
||||
msgid "Tell me more about what Andor asked for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andorが何を尋ねていたのかについてもっと詳しく。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_1
|
||||
msgid "Where have you been the last couple of years? Don't you know of the brewing conflict?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ここ数年どこにいたというのだ? 生じている対立について知らないのかね?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_2
|
||||
msgid "The royal guard, led by Lord Geomyr in Feygard, are trying to ward off the recent increase in illegal activities, and are therefore imposing more restrictions on what is or is not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FeygardのGeomyr卿率いる近衛兵は、近頃の違法行為の増加を食い止めようとしている。ゆえに、許可するものとしないものについてのより多くの制約を課し"
|
||||
"ている。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_3
|
||||
msgid "The priests of the Shadow, mostly seated in Nor City, are opposed to the new restrictions, saying that they limit the ways that they can please the Shadow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"シャドウの聖職者はほとんどがNor Cityを拠点としているが、彼らはシャドウを喜ばせるための手段を制限しているとしてこの新たな制約に反対している。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_4
|
||||
msgid "In turn, the rumor is that the priests of the Shadow are planning to overthrow Lord Geomyr and his forces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "今度は、シャドウの聖職者たちがGeomyr卿とその手勢を打倒しようとしているとの噂だ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_5
|
||||
msgid "Also, the rumor is that the priests of the Shadow are still doing their rituals, despite the fact that most of the rituals have been banned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "また、ほとんどの儀式が禁止されているにもかかわらず、シャドウ神官たちはいまだに儀式を行っているという噂もある。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_6
|
||||
msgid "Lord Geomyr and his royal guard on the other hand, are still trying their best to rule in a way that they feel is fair."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一方でGeomyr卿とその近衛兵は、彼らの公正であると思う方法での統治を行うために今なお最善を尽くしている。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7
|
||||
msgid "We in the Thieves' Guild try not to get involved in the conflict. Our business is so far unaffected by all of this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "盗賊ギルドとしてはこの争いに巻き込まれないようにしている。我々の仕事は今のところ、これらの影響を受けてはいない。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:0
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_10:1
|
||||
msgid "Thank you for telling me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "教えてくれてありがとうございます。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_conflict_7:1
|
||||
msgid "Whatever, that doesn't concern me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どうでもいい、僕には関係ないね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1
|
||||
msgid "He asked me for my support, and asked about how to find Lodar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "彼は私に協力を求め、Lodarを見つける方法について尋ねてきた。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_andor_1:0
|
||||
msgid "Who is Lodar?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lodarとは?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_andor_2
|
||||
msgid "Lodar? He is one of the famous potion makers from the old days. The Thieves' Guild has requested his services many times before. He can make all sorts of strong sleeping potions, healing potions and cures."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lodar? "
|
||||
"彼なら昔から有名な薬師の一人だ。盗賊ギルドはこれまで何度も彼に依頼したことがある。彼はあらゆる種類の強力な睡眠薬、治癒薬、治療薬を作ることができる。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3
|
||||
msgid "But his specialty is, of course, his poisons. His poison can harm even the largest of monsters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "しかし彼の専門といえば、やはり毒薬だろう。彼の毒薬は特に巨大なモンスターにすらも影響を及ぼすことができる。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_andor_3:0
|
||||
msgid "What would Andor want with him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andorは彼に何を望んでいるのでしょう?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4
|
||||
msgid "I don't know. Maybe he was looking for a potion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分からない。薬を探していたのかもしれないね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_andor_4:0
|
||||
msgid "So, where can I find this Lodar?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "それで、そのLodarという人はどこにいるのですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_1
|
||||
msgid "I really shouldn't tell you. How to get to him is one of our closely guarded secrets in the guild. His hideaway is only reachable by our members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "本来は話すべきではない。彼に会う方法はギルドで厳重に守られた秘密の一つなのだよ。隠れ家には、ギルドのメンバーだけがたどり着ける。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_2
|
||||
msgid "However, I heard that you helped us find the key of Luthor. This is something we have been trying to get for a long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "とはいえ、君はLuthorの鍵を見つけるのに協力してくれたと聞く。これは我々が長い間手に入れようとしていたものだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3
|
||||
msgid "OK, I'll tell you how to get to Lodar's Hideaway. But you have to promise to keep it a secret. Do not tell anyone. Not even those that appear to be members of the Thieves' Guild."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"いいだろう。Lodarの隠れ家への行き方を教えよう。だが、これは秘密にしておくことを約束したまえ。誰にも話すな。盗賊ギルドのメンバーと思われる者であっても"
|
||||
"。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:0
|
||||
msgid "OK, I'll promise to keep it a secret."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分かりました、秘密にすると約束します。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_3:1
|
||||
msgid "I can't give any guarantees, but I will try."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保証はできませんが、そうします。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_4
|
||||
msgid "Good. The thing is, you not only need to find the place itself, but you also need to utter the correct words to be allowed entry by the guardian."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "結構。重要なのは場所自体を見つけるだけでなく、守護者から立ち入りの許可を得るために正しい言葉を発する必要があるということだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_5
|
||||
msgid "The only one that understands the language of the guardian is the old man Ogam in Vilegard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "その守護者の言葉を理解できるのは、VilegardのOgam老だけだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6
|
||||
msgid "You should travel to the town of Vilegard and find Ogam. He can help you get the right words to enter Lodar's Hideaway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vilegardの町に向かいOgam老を見つけるといい。彼がLodarの隠れ家に入るための正しい言葉を教えてくれるだろう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:0
|
||||
msgid "How do I get to Vilegard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vilegardにはどうやって行くのですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_lodar_6:2
|
||||
#: conversationlist_prim_outside.json:prim_commoner2_rest1:0
|
||||
@@ -4465,332 +4472,333 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_ingus.json:ingus_t2:1
|
||||
#: conversationlist_ingus.json:ingus_s2:1
|
||||
msgid "Thank you, goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ありがとうございます、さようなら。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_umar.json:umar_vilegard_1
|
||||
msgid "You travel southeast from Fallhaven. When you reach the main road and the Foaming Flask tavern, head south. It's not very far to the southeast from here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fallhavenから南東を進む。主要街道とFoaming Flask酒場にたどり着いたら、南に向かう。ここから南東へはそう遠くはない。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_1
|
||||
msgid "You are not welcome here. Please leave now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたはここでは歓迎されないわ。すぐに出て行って。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:0
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:1
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0:0
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0:0
|
||||
msgid "Why is everyone in Vilegard so afraid of outsiders?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どうしてVilegardの人たちはよそ者を恐れてるんですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_1:1
|
||||
msgid "Jolnor asked me to talk to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jolnorにあなたのことを頼まれました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_2
|
||||
msgid "I don't want to talk to you. Go talk to Jolnor in the chapel if you want to help us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたとは話したくない。私たちに協力してくれるというなら礼拝堂でJolnorと話してきて。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_2:1
|
||||
msgid "Fine. Don't tell me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いいですよ。話さないで。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_3
|
||||
msgid "He did? I guess you are not as bad as I first thought."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "彼が? あなたは私が最初に思ってたほど悪い人じゃないのかしら。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_4
|
||||
msgid "I am still not convinced that you are not a spy from Feygard sent to cause mischief."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたが危害をもたらすFeygardからのスパイでないとはまだ納得できないわ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:0
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1:0
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:1
|
||||
msgid "What can you tell me about Vilegard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vilegardについて教えてくれませんか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:1
|
||||
msgid "I can assure you that I am not a spy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スパイではないと断言できます。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_4:2
|
||||
msgid "Feygard, where or what is that?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feygardとはどこ、もしくは何なのでしょう?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_5
|
||||
msgid "Hmm. Maybe not. But then again, maybe you are. I am still not sure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "うーん、そうではないかも。でも考えてみれば、そうかも。まだわからないわ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:0
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:0
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe:0
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_suspicious_3:0
|
||||
msgid "Is there anything I can do to gain your trust?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたの信頼を得るために何かできることはありますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1
|
||||
msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[賄賂]100goldでどうです? 信用してもらえますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1
|
||||
msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "その話をするほど私はまだあなたを完全には信用していないわ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_bribe
|
||||
msgid "Are you trying to bribe me, kid? That won't work on me. What use would I have for gold if you actually were a spy?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "君、私を買収しようとしてる? そんなもの私には効かない。あなたがスパイだったとしたら、そのお金になんの使いみちがあるというの?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_10
|
||||
msgid "If you really want to prove to me that you are not a spy from Feygard, there actually is something that you can do for me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたが本当にFeygardのスパイでないと証明したいというのなら、できることがあります。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_11
|
||||
msgid "Up until recently, we have been using special potions made of ground bones for healing. These were very potent healing potions, and were used for several purposes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最近まで、私たちは骨で作られた特別なポーションを使って治療していました。これは非常に強力なポーションで、いくつかの用途で使用されてました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_12
|
||||
msgid "But now, they have been banned by Lord Geomyr, and most use of them has stopped."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "けれど今では、Geomyr卿によって禁止され使用がほとんど停止しています。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_13
|
||||
msgid "I would really like to have a few more of those. If you can bring me 10 bonemeal potions, I might consider trusting you a bit more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "私はそれがもう少し欲しいです。10個の骨粉ポーションを持ってきてくれるなら、もう少しあなたを信用したいと思う。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:0
|
||||
msgid "OK. I will get some potions for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分かりました。ポーションを持ってきます。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:1
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:2
|
||||
msgid "No. If they are banned, there is most likely a good reason behind it. You shouldn't use them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いいえ。禁止されてるなら、それなりの理由があるはずです。使うべきではありません。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_13:2
|
||||
msgid "I already have some of those potions with me that you can have."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたに譲ってもいいポーションを既に持ってます。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1
|
||||
msgid "Hello again. Have you found those 10 bonemeal potions I asked for?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "おかえり。頼んだ10個の骨粉ポーションは見つけてくれた?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:0
|
||||
msgid "No, I am still looking for them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いいえ、まだ探しています。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_return_1:1
|
||||
msgid "Yes, I brought your potions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "はい、ポーションを持ってきました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_14
|
||||
msgid "Well, hurry up. I really need them soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "そう、急いで。すぐに必要なの。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_15
|
||||
msgid "Fine. Now please leave me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "そう。私のことは放っておいて。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_20
|
||||
msgid "Good. Give them to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "よかった。こっちに貰えるかな。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_21
|
||||
msgid "Yes, these will do fine. Thank you a lot kid. Maybe you are OK after all. May the Shadow watch over you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ええ、これで大丈夫。本当にありがとう。やっぱりあなたは大丈夫かもしれないわ。シャドウがあなたをお見守り下さりますように。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_default_1
|
||||
msgid "Was there something you wanted to talk about?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "何か話したいことがあった?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1
|
||||
msgid "You should go talk to Erttu if you want the background story about Vilegard. She has been around here far longer than me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vilegardの背景が知りたいならErttuに相談した方がいい。彼女は私よりもずっと長くここにいるから。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_1:0
|
||||
msgid "OK, I will do that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分かりました。そうします。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2
|
||||
msgid "We have a history of people coming here and causing mischief. Over time, we have learned that keeping to ourselves works best."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"私たちには、ここに来た人たちに迷惑をかけられてきたという歴史があるの。長い時間をかけて、私たちは自分自身を守ることが最も有効であるのだと学んだわ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:0
|
||||
msgid "That sounds like a good idea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "それはいい考えですね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_2:1
|
||||
msgid "That sounds wrong."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "それは間違ってます。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3
|
||||
msgid "Anyway, that's why we are so suspicious of outsiders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "とにかく、だから私たちは部外者を警戒するの。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_vilegard_3:0
|
||||
msgid "I see."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "なるほど。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0
|
||||
msgid "Hello. Who are you? You are not welcome here in Vilegard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "よう。誰だお前? Vilegardはお前を歓迎するつもりはねえ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_0:0
|
||||
msgid "Have you seen my brother, Andor, around here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "この辺で僕の兄のAndorを見ませんでしたか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_1_2
|
||||
msgid "No, I have certainly not. Even if I had, why would I tell you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いや、無い。知っていたとして、どうして話すとでも?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_2_0
|
||||
msgid "By the Shadow, you are an outsider. We don't like outsiders here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "シャドウの名において、あなたはよそ者ですな。ワシらはよそ者が嫌いなのです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_3_0
|
||||
msgid "This is Vilegard. You will find no comfort here, outsider."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ここはVilegardよ。ここでは何の安らぎも得られないわ、部外者さん。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0
|
||||
msgid "You look like that other kid that ran around here. Probably causing trouble, as always with outsiders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "キミはこの辺を走り回ってた他の子に似ているね。いつものよそ者たちみたいに、トラブルを起こしてるんだろう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:0
|
||||
msgid "Did you see my brother Andor?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "僕の兄のAndorを見ませんでしたか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:1
|
||||
msgid "I'm not going to cause trouble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "トラブルなんて起こしません。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_0:2
|
||||
msgid "Oh yes, I am going to cause trouble all right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "そうそう、僕はトラブルを起こすつもりです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_2
|
||||
msgid "No, I am sure you are. Outsiders always do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いいや、そうに違いない。よそ者はいつもそうだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_4_3
|
||||
msgid "Yes, I know. That's why we don't want your kind around here. You should leave Vilegard while you still can."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ほらみろ。だからキミたちのような人はお呼びじゃないんだ。今のうちにVilegardから出ていくんだな。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_0
|
||||
msgid "Hello there outsider. You look lost, that's good. Now leave Vilegard while you can."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "こんにちは、部外者の方。道に迷っておられるようですね、結構なことです。今のうちにVilegardから出ていってください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_5_1
|
||||
#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_2
|
||||
msgid "I don't trust you. You should go see Jolnor in the chapel if you want some sympathy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたは信用できません。受け入れてほしいのなら礼拝堂のJolnorに会いに行くべきです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend
|
||||
msgid "Hello there. I heard you helped us common folk here in Vilegard. Please stay for as long as you like friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ようこそ。Vilegardの同胞を助けてくれたそうですね。どうぞ好きなだけ居てください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:0
|
||||
msgid "Thank you. Have you seen my brother Andor around here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ありがとう。この辺で僕の兄のAndorを見ませんでしたか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend:1
|
||||
msgid "Thank you. See you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ありがとう。ではまた。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_villagers.json:vilegard_villager_friend_1
|
||||
msgid "Your brother? No, I haven't seen anyone that looks like you. But then again, I never take much notice to outsiders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "お兄さん? いいえ、それらしき人を見たことはないですね。とは言うものの、部外者にはあまり注意を払っていないので。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_1
|
||||
msgid "Hello there outsider. In general, we dislike outsiders here in Vilegard, but there is something about you that I find familiar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "こんにちは、外から来たお方。一般的にここVilegardではよそ者は嫌われているのですが、あなたには何か親しみを感じますね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default
|
||||
msgid "What do you want to talk about?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "何について話しましょう?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_default:0
|
||||
#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust:0
|
||||
#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith:0
|
||||
msgid "Why is everyone in Vilegard so suspicious of outsiders?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どうしてVilegardのみんなはよそ者に疑り深いのですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_1
|
||||
msgid "Most of us that live here in Vilegard have a history of trusting people too much. People that have hurt us in the end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vilegardに住んでいる私たちの多くは、人を信用しすぎた歴史があります。結局、人々は私たちを傷つけました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_2
|
||||
msgid "Now we start by being suspicious, and ask that outsiders coming here gain our trust by helping us first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "現在、私たちは疑うことから始め、外からやってきた人にはまず私たちを助けることで信頼を得るようにお願いしています。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3
|
||||
msgid "Also, other people generally look down upon us here in Vilegard for some reason. Especially those snobs from Feygard and the northern cities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "それに、ここVilegardでは他の人たちはどういうわけか私たちを見下しています。特にFeygardや北部の都市出身の俗物たちですね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_distrust_3:0
|
||||
msgid "What else can you tell me about Vilegard?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vilegardについて他に何か教えてくれますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_1
|
||||
msgid "We have almost everything we need here in Vilegard. Our center of the village is the chapel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vilegardには私たちが必要とするものがほとんど揃っています。村の中心は礼拝堂ですね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_2
|
||||
msgid "The chapel serves as our place of worship for the Shadow, and also as our place to gather when discussing larger issues in our village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "礼拝堂はシャドウのための礼拝の場として、また村で大きな問題を議論するときに集まる場所としても機能しています。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3
|
||||
msgid "Apart from the chapel, we have a tavern, a smith and an armorer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "礼拝堂の他には酒場、鍛冶屋、防具屋がありますね。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:0
|
||||
msgid "Thanks for the information. There was something else I wanted to talk about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "教えてくれてありがとう。他にも話したいことがありました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:1
|
||||
msgid "Thanks for the information. Goodbye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "教えてくれてありがとう。さようなら。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_erttu.json:erttu_vilegard_3:2
|
||||
msgid "Wow, nothing more? I wonder what I am doing in a puny village such as this one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "うわー、もう何もないの? 僕はこんな小さな村で何をしてるんだろう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default
|
||||
msgid "You look like a smart fellow. Need any supplies?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "頭の良さそうなやつだな。何か必要なものはあるか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:0
|
||||
msgid "Sure, let me see what you have available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "もちろん、何があるのか見せてください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_default:1
|
||||
msgid "What can you tell me about yourself?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたのことを教えてくれませんか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1
|
||||
msgid "Me? I am no one. You didn't even see me. You certainly did not talk to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "オレか? オレは誰でもない。あんたはオレを見ていない。話してもいない。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:dunla_1:0
|
||||
msgid "Troublemaker sent me to get your report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Troublemakerからあなたの報告書を受け取りに来ました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_1
|
||||
msgid "Hello there. I heard you helped Jolnor in the chapel. You have my thanks, friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いらっしゃい。礼拝堂でJolnorを助けてくれたそうですね。感謝します。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2
|
||||
msgid "Have a seat anywhere. What can I get you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "お好きな席にどうぞ。何になさいます?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:tharwyn_2:0
|
||||
msgid "Show me what food you have available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どんな料理がありますか。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1
|
||||
msgid "Oh look, a lost kid. Here, have some mead kid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "おい見ろ、迷子だ。ミードはいるか、ボウズ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_tavern.json:vilegard_tavern_drunk_1:1
|
||||
msgid "Watch your tongue, drunkard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "口に気をつけろ、酔っぱらい。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default
|
||||
#: conversationlist_jolnor.json:jolnor_default_2
|
||||
@@ -5122,7 +5130,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust
|
||||
#: conversationlist_vilegard_shops.json:vilegard_shop_notrust_smith
|
||||
msgid "You are an outsider. We don't like outsiders here in Vilegard. Please leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あなたはよそから来た方ですね。Vilegardではよそ者は嫌われています。出て行ってください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_ogam.json:ogam_1
|
||||
msgid "Belief. Power. Struggle."
|
||||
@@ -44511,7 +44519,7 @@ msgstr "失われたポーション"
|
||||
msgid "I should find a potion maker called Lodar. Umar in the Fallhaven Thieves' Guild told me that I will need to know the right words to pass a guardian in order to reach Lodar's hideaway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lodarという薬師を探そう。 "
|
||||
"Fallhaven盗賊ギルドのUmarによると、Lodarの隠れ家に行くためにはガーディアンを通過するための正しい言葉を知る必要があるという。"
|
||||
"Fallhaven盗賊ギルドのUmarによると、Lodarの隠れ家に行くためには守護者を通過するための正しい言葉を知る必要があるという。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:lodar:15
|
||||
msgid "Umar told me I should go see someone called Ogam in Vilegard. Ogam can supply me with the right words to reach Lodar's hideaway."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user