mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 80.4% (10062 of 12512 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
bb8554a5ae
commit
98b9234815
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-04-29 04:56+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-01 19:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -40149,369 +40149,545 @@ msgid "[You have 5 points.] Are you finished [laughs]?"
|
||||
msgstr "[Masz 5 punktów.] Skończyłeś [śmieje się]?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 6 points.] Was that your last card?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Masz 6 punktów.] Czy to ostatnia karta?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 7 points.] Do you want one more card?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Masz 7 punktów.] Chcesz jeszcze jedną kartę?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 8 points.] Do you want one more card?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Masz 8 punktów.] Czy chcesz jeszcze jedną kartę?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 9 points.] Are you finished?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Masz 9 punktów.] Skończyłeś?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 10 points.] Do you risk taking another card? [Laughs]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Masz 10 punktów.] Zaryzykujesz wzięciem jeszcze jednej karty? [Śmieje się]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 11 points.] Do you want one more card?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Masz 11 punktów.] Chcesz jeszcze jedną kartę?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 12 points.] Was that your last card?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Masz 12 punktów.] Czy to ostatnia karta?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_13
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 13 points.] Do you want one more card?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Masz 13 punktów.] Czy chcesz jeszcze jedną kartę?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 14 points.] Do you want to stop now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Masz 14 punktów.] Czy chcesz teraz zakończyć?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 15 points.] Do you want one more card?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Masz 15 punktów.] Czy chcesz jeszcze jedną kartę?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 16 points.] Are you finished?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Masz 16 punktów.] Skończyłeś?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 17 points.] Do you risk to take another card?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Masz 17 punktów.] Zaryzykujesz wzięciem następnej karty?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 18 points.] Do you want to stop?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Masz 18 punktów.] Chcesz zakończyć?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 19 points.] Was that your last card?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Masz 19 punktów.] Czy to ostatnia karta?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 20 points.] Do you want one more card?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Masz 20 punktów.] Chcesz jeszcze jedną kartę?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sounds stupid, but give me one more card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brzmi głupio, ale daj mi jeszcze jedną kartę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_20:1
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Of course I am finished."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oczywiście, że skończyłem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 21 points.] Do you want one more card?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Masz 21 punktów.] Chcesz jeszcze jedną kartę?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_21:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I know what I am doing. Give me one more card."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiem co robię. Daj mi jeszcze jedną kartę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 22 points and overdraw.] Bad luck for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Masz 22 punkty i przekroczyłeś limit.] Masz pecha."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 23 points and you overdraw.] Next time you will be lucky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Masz 23 punkty i przekroczyłeś limit.] Następnym razem Ci się uda."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 24 points and you overdraw.] Don't give up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Masz 24 punkty i przekroczyłeś limit.] Nie poddawaj się."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 25 points and you overdraw.] Double your bet and win back what you lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Masz 25 punktów i przekroczyłeś limit.] Podwój zakład i wygraj z powrotem "
|
||||
"to co straciłeś."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 26 points and you overdraw.] Bad luck for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Masz 26 punktów i przekroczyłeś limit.] Masz pecha."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 27 points and you overdraw.] Next game next chance for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Masz 27 punktów i przekroczyłeś limit.] W następnej grze będziesz miał "
|
||||
"szczęście."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 28 points and you overdraw.] Next time you will be lucky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Masz 28 punktów i przekroczyłeś limit.] Następnym razem będziesz miał "
|
||||
"szczęście."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 29 points and you overdraw.] Don't give up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Masz 29 punktów i przekroczyłeś limit.] Nie poddawaj się."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 30 points and you overdraw.] Next game next chance for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Masz 30 punktów i przekroczyłeś limit.] W następnej grze będziesz miał "
|
||||
"szczęście."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 31 points and you overdraw.] Double your bet and win back what you lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Masz 31 punktów i przekroczyłeś limit.] Podwój stawkę i wygraj z powrotem "
|
||||
"to co straciłeś."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_draw_32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You have 32 points and you overdraw.] Bad luck for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Masz 32 punkty i przekroczyłeś limit.] Masz pecha."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I have 15 points. Bad luck for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mam 15 punktów. Masz pecha."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I have 15 points. You have a lot of luck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mam 15 punktów.Masz dużo szczęścia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You show each other your cards]. I have 16 points and you lose. Next time you will be lucky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Pokazujecie sobie wzajemnie karty]. Mam 16 punktów, więc przegrywasz. "
|
||||
"Następnym razem będziesz miał szczęście."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You show each other your cards.] I have 16 points. In my opinion, you are a bit too lucky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Pokazujecie sobie wzajemnie karty.] Mam 16 punktów. Moim zdaniem masz za "
|
||||
"dużo szczęścia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You show each other your cards.] I have 17 points so you lose. Don't give up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Pokazujecie sobie wzajemnie karty.] Mam 17 punktów, więc przegrywasz. Nie "
|
||||
"poddawaj się."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You show each other your cards.] I have 17 points. You will take my last coin if you stay that lucky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Pokazujecie sobie wzajemnie karty.] Mam 17 punktów. Jeśli dalej będziesz "
|
||||
"miał szczęście, to pozbawisz mnie ostatniego grosza."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You show each other your cards.] I have 18 points and you lose. Next game next chance for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Pokazujecie sobie wzajemnie karty.] Mam 18 punktów, więc przegrywasz. W "
|
||||
"następnej grze będziesz miał szczęście."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You show each other your cards.] I have 18 points and you win. Give me a chance to win my money back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Pokazujecie sobie wzajemnie karty.] Mam 18 punktów, a Ty wygrałeś. Daj mi "
|
||||
"szansę wygrać z powrotem moje pieniądze."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You show each other your cards.] I have 19 points and you lose. Double your bet and win back what you lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Pokazujecie sobie wzajemnie karty.] Mam 19 punktów, więc przegrywasz. "
|
||||
"Podwój stawkę i wygraj z powrotem to co przegrałeś."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You show each other your cards.] I have 19 points. You have a lot of luck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Pokazujecie sobie wzajemnie karty.] Mam 19 punktów. Masz sporo szczęścia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You show each other your cards.] I have 20 points. Bad luck for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[Pokazujecie sobie wzajemnie karty.] Mam 20 punktów. Masz pecha."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You show each other your cards.] I have 20 points. In my opinion you are a bit too lucky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Pokazujecie sobie wzajemnie karty.] Mam 20 punktów. Moim zdaniem masz zbyt "
|
||||
"dużo szczęścia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_lose_21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You show each other your cards.] I have 21 points and you lose. Next time, you will be lucky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Pokazujecie sobie wzajemnie karty.] Mam 21 punktów, więc przegrywasz. "
|
||||
"Następnym razem będziesz miał szczęście."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You show each other your cards.] I have 22 points. You will take my last coin if you stay that lucky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Pokazujecie sobie wzajemnie karty.] Mam 22 punkty. Jeśli dalej będziesz "
|
||||
"miał szczęście, to zabierzesz mi ostatni grosz."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You show each other your cards.] I have 23 points. Give me a chance to win my money back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Pokazujecie sobie wzajemnie karty.] Mam 23 punkty. Daj mi szansę wygrać z "
|
||||
"powrotem moje pieniądze."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You show each other your cards.] I have 24 points. You have a lot of luck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Pokazujecie sobie wzajemnie karty.] Mam 24 punkty. Masz sporo szczęścia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_blackjack_game.json:blackjack_win_25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[You show each other your cards.] I have 25 points. In my opinion you are a bit too lucky."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Pokazujecie sobie wzajemnie karty.] Mam 25 punktów. Moim zdaniem masz "
|
||||
"trochę za dużo szczęścia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:sign_waytobrim3_grave3_0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Here lies Connat, who spent his life complaining that he was dying. In the end, he was right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu leży Connat, który całe życie narzekał, że umiera. Pod koniec okazało "
|
||||
"się, że miał rację."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here lies Lawellyn the weak.\n"
|
||||
"Survived by Arlish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu leży Lawellyn słaby.\n"
|
||||
"Przeżył go Arlish"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv2_grave_9_1:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hmm, interesting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hmm, interesujące."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Why? What do you know about it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dlaczego? Co o tym wiesz?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:0
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Well, I have it right here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Świetnie, mam to ze sobą."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have looked at the dagger. Can you tell me more?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spojrzałeś na sztylet. Możesz mi powiedzieć o nim coś więcej?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I was just curious, I was told that a dagger I had was Lawellyn's, but I no longer have it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaciekawiło mnie to, powiedziano mi, że ten sztylet należał do Lawellyna, "
|
||||
"ale już go nie mam."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_0:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nothing. I was just curious. Bye."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nic. Zaciekawiło mnie. Cześć."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Arlish takes the dagger and examines it while you continue to talk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arlish bierze sztylet i ocenia go, podczas gdy Ty kontynuujesz rozmowę."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_20:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I was able to acquire the dagger and its gem. Then Edrin repaired it for me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Byłem w stanie odzyskać sztylet oraz klejnot. Potem Edrin go dla mnie "
|
||||
"naprawił."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This can't be it. It looks like my father's dagger, but his dagger has been missing for a couple of years now. I believe this is stolen property!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie może być. Wygląda na sztylet mojego ojca, ale jego zaginął parę lat "
|
||||
"temu. Sądzę, że to skradziona własność!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_30:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "So what. You said it has been missing for years, so how would you know?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Więc co. Powiedziałeś, że od wielu lat był zaginiony, więc skąd to wiesz?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You see, this was my father Lawellyn's most prized possession. He kept it with him always."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Widzisz, to była najcenniejsza rzecz Lawellyna, mojego ojca. Zawsze go miał "
|
||||
"ze sobą."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Then one night, father did not come to my place for dinner as was the custom. I quickly became worried that something terrible had happened to him. So I went to Mustura for help, but she quickly pushed it off as 'Lawellyn simply went on a trip'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tamtej nocy, ojciec nie przyszedł do mnie na kolację, jak to zazwyczaj "
|
||||
"robił. Szybko się zmartwiłem, że coś strasznego mu się przydarzyło. "
|
||||
"Poszedłem po Musturę prosić o pomoc, ale szybko mnie zbyła mówiąc \"Lawellyn "
|
||||
"wybrał się w podróż\"."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indeed it does. In fact, I fear he was murdered. Will you help?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak było rzeczywiście. Obawiam się jednak, że został zamordowany. Pomożesz "
|
||||
"mi?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes. Of course I will go investigate a little. You are in need."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tak. Oczywiście trochę się temu przyjrzę. Jesteś w potrzebie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_70:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I'm sorry, but I just don't have the time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przykro mi, ale teraz nie mam czasu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale próbowałem jej to wytłumaczyć, że Lawellyn nie zrobiłby tego nic mi nie "
|
||||
"wspominając."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That sounds suspicious."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brzmi podejrzanie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Oh thank you so much."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Och, dziękuję Ci bardzo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I'm sorry to hear this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przykro mi to słyszeć."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Well, he did have a dagger, but I can't say if the one you had was his if I can't look at it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Świetnie, miał sztylet, ale nie jestem w stanie stwierdzić czy ten, skoro "
|
||||
"nie mogę go zobaczyć."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No, I am sorry, I don't."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie, przykro mi, nie posiadam takich informacji."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I may. Who's asking?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Być może. Kto pyta?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Świetnie, zostałem poproszony przez córkę Lawellyna Arlish, aby zbadać "
|
||||
"okoliczności jego śmierci."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Och, OK. Kiedy byliśmy dziećmi to Arlish bardzo mi pomogła w nauce. Sądzę, "
|
||||
"że jestem jej winien pomocy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie mów o tym barmanowi, ale lubię często przychodzić do tawerny w Loneford, "
|
||||
"w związku z tym udało mi się zaprzyjaźnić z właścicielem Kizzo.\n"
|
||||
"Pewnego razu rozmawialiśmy o tym jak straszny jest nocą las między Loneford "
|
||||
"a Brimhaven. Po opowiedzeniu niezbyt strasznych opowieści, Kizzo wspomniał "
|
||||
"mi historię szalonego morderstwa. Szczegółów nie pamiętam, bo... dobrze, "
|
||||
"piłem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I suggest that you go talk to Kizzo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proponuję Ci porozmawiać z Kizzo."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Och, tak. Wiele lat temu klient, którego nigdy wcześniej ani później nie "
|
||||
"widziałem, usiadł przy barze z przerażającym wyrazem twarzy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zaczyna opowiadać mi, że właśnie dostrzegł dwóch mężczyzn w lesie między tym "
|
||||
"miejscem, a Brimhaven uwikłanych w gwałtowną sprzeczkę i obawia się, że "
|
||||
"jeden zabił drugiego."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That's all I know. Maybe you could find out more if you can find the scene of the murder?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tyle wiem. Może mógłbyś dowiedzieć się więcej, jeśli znajdziesz miejsce "
|
||||
"zbrodni?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wow! This glove looks like it's been through a lot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wow! Ta rękawiczka wygląda jakby była całkiem znoszona."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This does however look like it used to be a high quality item."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jednakże wygląda to jako rzecz całkiem dobrej jakości."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes. If that was my glove, I would have tried to get a new one made instead of buying a new set as it would be cheaper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak. Jeśli byłaby to moja rękawiczka, to dałbym sobie nową uszyć niż kupić "
|
||||
"parę, ponieważ taniej by to wyszło."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_60:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Where would someone get just one glove?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gdzie ktoś mógłby znaleźć tylko jedną rękawiczkę?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Well, I know Venanra in Brimhaven does some great work with cloth and leather items."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Świetnie, Venanra z Brimhaven wykonuje świetne dzieła z materiału i "
|
||||
"artykułów skórzanych."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Upon inspection, you notice what appears to be leather peeking out from under some leaves. You pull at it, and find a glove. It has what looks like old blood stains on it.]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[Po sprawdzeniu zwracasz uwagę, na coś co wygląda na skórę wystającą spod "
|
||||
"liści. Ciągniesz za to i znajdujesz rękawiczkę. Ma na sobie coś co wygląda "
|
||||
"na ślady krwi.]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What's that on the ground?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co to jest na ziemi?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Look closer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spójrz bliżej."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_crime_scene_10:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ignore it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zignoruj to."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Well, yes, I have. In fact, I made one exactly like it a couple of years ago for a customer. I remember because it is a very unique looking glove."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Świetnie, tak, mam. Faktycznie, stworzyłem parę lat temu dla klienta taki "
|
||||
"sam. Pamiętam, ponieważ to bardzo unikatowo wyglądająca rękawiczka."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_10:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Can you remember who the customer was?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pamiętasz kto był tym klientem?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Um, let me think for a second...ah, yes, it was for Ogea."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uhm, niech pomyślę... ach, tak, to była Ogea."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_laundry_boss_30
|
||||
msgid "He came to me with a story that he lost his glove while hunting one night and how he wanted me to make him a replacement as he could not afford to purchase a new pair."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user