mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-20 18:41:09 +01:00
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 54.0% (6275 of 11616 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 06:26+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-10-15 07:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Meiru <sanna+hw@dismail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ja/>\n"
|
||||
@@ -2284,15 +2284,15 @@ msgstr "空いている部屋はありますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1
|
||||
msgid "A room will cost you only 10 gold."
|
||||
msgstr "部屋代はたったの10goldです。"
|
||||
msgstr "部屋代はたったの10ゴールドです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:0
|
||||
msgid "[Buy for 10 gold]"
|
||||
msgstr "[10goldを払う]"
|
||||
msgstr "[10ゴールドを払う]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_1:1
|
||||
msgid "I really need to rest but I don't have 10 gold. I will wash the dishes. [Wash the dishes]"
|
||||
msgstr "どうしても休む必要があるのですけど、10goldも持っていません。お皿洗いをします。[皿を洗う]"
|
||||
msgstr "どうしても休む必要があるのですけど、10ゴールドも持っていません。お皿洗いをします。[皿を洗う]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_room_2
|
||||
msgid "OK. Take the last room down at the end of the hall."
|
||||
@@ -2927,7 +2927,7 @@ msgstr "迷子の放浪者さん、どうしてこんなところに?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2
|
||||
msgid "How much is your life worth to you? Give me 100 gold and I'll let you go."
|
||||
msgstr "お前の人生にはどれだけの価値があるかな? 100gold払えば見逃してやろう。"
|
||||
msgstr "お前の人生にはどれだけの価値があるかな? 100ゴールド払えば見逃してやるよ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_wilderness.json:bandit1_2:0
|
||||
msgid "OK OK. Here is the gold. Please don't hurt me!"
|
||||
@@ -4088,11 +4088,12 @@ msgstr "誰かが罰金の金額を払ってくれるとしたら?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7
|
||||
msgid "Oh, that sounds a bit shady. I doubt anyone could afford the 450 gold around here. Anyway, I would need a bit more than that just to risk it."
|
||||
msgstr "ああ、それならちょっと怪しいな。この辺りで450goldを払える人がいるとも思えんが。いずれにせよ、リスクを冒すにはそれ以上の金額が必要だろう。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ああ、それならちょっと怪しいな。この辺りで450ゴールドを払える人がいるとも思えんが。いずれにせよ、リスクを冒すにはそれ以上の金額が必要だろう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:0
|
||||
msgid "I have 500 gold right here that you could have."
|
||||
msgstr "ここにあなたのものかも知れない500goldがあります。"
|
||||
msgstr "ここにあなたのものかも知れない500ゴールドがあります。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_7:1
|
||||
msgid "You know you want the mead right?"
|
||||
@@ -4108,7 +4109,7 @@ msgstr "ああ確かに。言われてみれば。それは実にいいものな
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:0
|
||||
msgid "So what if I pay you, say, 400 gold. Would that cover enough of your anxiety to enjoy the drink now?"
|
||||
msgstr "もし僕があなたに払うとするなら。例えば、400goldを。それで不安を解消して今すぐお酒を楽しめますか?"
|
||||
msgstr "もし僕があなたに、例えば400ゴールドを払うとするなら。それで不安を解消して今すぐお酒を楽しめますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_warden.json:fallhaven_warden_8:1
|
||||
msgid "This is starting to sound too shady for me. I'll leave you to your duty, goodbye."
|
||||
@@ -4542,7 +4543,7 @@ msgstr "あなたの信頼を得るために何かできることはあります
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_5:1
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1:1
|
||||
msgid "[Bribe] How would 100 gold sound? Could that help you to trust me?"
|
||||
msgstr "[賄賂]100goldでどうです? 信用してもらえますか?"
|
||||
msgstr "[賄賂]100ゴールドでどうです? 信用してもらえますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_kaori.json:kaori_trust_1
|
||||
msgid "I still don't fully trust you enough to talk about that."
|
||||
@@ -5340,15 +5341,15 @@ msgstr "ええ、はい。Foaming Flask酒場には大変居心地の良い奥
|
||||
|
||||
#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4
|
||||
msgid "Available for only 250 gold. Then you can use it as much as you like."
|
||||
msgstr "250goldでご利用いただけます。その後はご自由にお使いください。"
|
||||
msgstr "250ゴールドでご利用いただけます。その後はご自由にお使いください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:0
|
||||
msgid "250 gold? Sure, that's nothing to me. Here you go."
|
||||
msgstr "250gold? なんてことないですね。どうぞ。"
|
||||
msgstr "250ゴールド? なんてことないですね。どうぞ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:1
|
||||
msgid "250 gold is a lot, but I guess it is worth it. Here you go."
|
||||
msgstr "250goldは多いけど、それだけの価値はあると思います。どうぞ。"
|
||||
msgstr "250ゴールドは多いけど、それだけの価値はあると思います。どうぞ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_foamingflask.json:torilo_rest_4:2
|
||||
msgid "That sounds a bit too much for me."
|
||||
@@ -9497,15 +9498,15 @@ msgstr "北東の木々の中から探してきてくれ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1
|
||||
msgid "Worth? Well, I was hoping you would help me anyway, but I guess 200 gold could do."
|
||||
msgstr "お礼? うーん、助けてくれるのかと思ってたんだけど、200goldでいいかな。"
|
||||
msgstr "お礼? うーん、助けてくれるのかと思ってたんだけど、200ゴールドでいいかな。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:0
|
||||
msgid "200 gold it is then. I'll go look for your book."
|
||||
msgstr "200goldだね。本を探してくる。"
|
||||
msgstr "200ゴールドだね。本を探してくる。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:1
|
||||
msgid "A lousy 200 gold, is that all you can do? Fine, I'll go look for your stupid book."
|
||||
msgstr "たかが200gold? それしか出せないの? いいよ、あなたのくだらない本を探してくる。"
|
||||
msgstr "たかが200ゴールド? それしか出せないの? いいよ、あなたのくだらない本を探してくる。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_erinith.json:erinith_story_gold_1:2
|
||||
msgid "Keep your gold, I'll return your book for you anyway."
|
||||
@@ -11277,7 +11278,7 @@ msgstr "ああ、ない。ないぞ。ここに面白いものなど何もない
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_3:1
|
||||
msgid "How about I pay you 100 gold to move out of the way?"
|
||||
msgstr "100gold払って退いてもらえますか?"
|
||||
msgstr "100ゴールド払って退いてもらえますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_4
|
||||
msgid "You would do that? Hmm, let me think."
|
||||
@@ -11285,11 +11286,11 @@ msgstr "君が? ふーむ、ちょっと考えさせてくれ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_5:1
|
||||
msgid "200 gold then?"
|
||||
msgstr "200goldなら?"
|
||||
msgstr "200ゴールドなら?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_6:1
|
||||
msgid "400 gold then?"
|
||||
msgstr "400goldなら?"
|
||||
msgstr "400ゴールドなら?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7
|
||||
msgid "Look, you are not getting back there, and there is nothing to see back there."
|
||||
@@ -11297,11 +11298,11 @@ msgstr "いいか、君はここに戻ってこないことだ。ここに見る
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_7:1
|
||||
msgid "OK, final offer, 800 gold? That's a fortune."
|
||||
msgstr "分かりました。最後に800goldなら? 大金ですよ。"
|
||||
msgstr "分かりました。最後に800ゴールドなら? 大金ですよ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_8
|
||||
msgid "Hmm, 800 gold you say? Well, why didn't you say so from the start? Sure, that could work."
|
||||
msgstr "ふむ、800goldと言ったか? まったく、なぜ最初からそう言わんのだ? うむ、それならいけるかもしれん。"
|
||||
msgstr "ふむ、800ゴールドと言ったか? まったく、なぜ最初からそう言わんのだ? うむ、それならいけるかもしれん。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_crossroads_3.json:crossroads_backguard_9
|
||||
msgid "I should tell you however, that there is something in there that we won't dare go near. I just guard here to make sure it doesn't get out, and that no one goes in."
|
||||
@@ -11656,27 +11657,27 @@ msgstr "ふむ、それは興味深い提案かもしれません。どのくら
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0
|
||||
msgid "Here's 10 gold, take it."
|
||||
msgstr "10goldをどうぞ。"
|
||||
msgstr "10ゴールドをどうぞ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:1
|
||||
msgid "Here's 100 gold, take it."
|
||||
msgstr "100goldをどうぞ。"
|
||||
msgstr "100ゴールドをどうぞ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2
|
||||
msgid "Here's 250 gold, take it."
|
||||
msgstr "250goldをどうぞ。"
|
||||
msgstr "250ゴールドをどうぞ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3
|
||||
msgid "Here's 500 gold, take it."
|
||||
msgstr "500goldをどうぞ。"
|
||||
msgstr "500ゴールドをどうぞ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:4
|
||||
msgid "Here's 1000 gold, take it."
|
||||
msgstr "1000goldをどうぞ。"
|
||||
msgstr "1000ゴールドをどうぞ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:5
|
||||
msgid "Here's 2000 gold, take it."
|
||||
msgstr "2000goldをどうぞ。"
|
||||
msgstr "2000ゴールドをどうぞ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no
|
||||
msgid "Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, please leave."
|
||||
@@ -12192,7 +12193,7 @@ msgstr "いやいや、どういたしまして。どうぞ。君がここLonefo
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4
|
||||
msgid "These beds are mostly used by us guards. But I guess I could make an exception since you're just a kid. Shall we say, 600 gold and you may use it?"
|
||||
msgstr "このベッドは主に衛兵が使うものだ。とはいえ君はまだ子供だし、例外として適応できるだろう。ということで、600goldでどうかな?"
|
||||
msgstr "このベッドは主に衛兵が使うものだ。とはいえ君はまだ子供だし、例外として適応できるだろう。ということで、600ゴールドでどうかな?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_loneford_4.json:arngyr_4:0
|
||||
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:0
|
||||
@@ -19887,259 +19888,260 @@ msgstr "また?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_1
|
||||
msgid "You there! What are you doing here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "そこの君! こんなところで何をしている?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2
|
||||
msgid "This place is not safe. I urge you to turn back and to venture no further into this cursed forest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ここは危険だ。引き返すことを強く勧める。これ以上この呪われた森に踏み込むべきじゃない。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:0
|
||||
msgid "I think I can handle myself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自分で何とかできると思います。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:1
|
||||
msgid "Cursed forest?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "呪われた森?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_2:2
|
||||
msgid "OK, I'll turn back. Thanks for the warning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分かりました、引き返します。忠告ありがとう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3
|
||||
msgid "This place - oh why did we ever agree to go on this mission?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "こんなところで…はあ、どうして我々は今回の任務に同意してしまったのだ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:0
|
||||
msgid "What mission?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どんな任務ですか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_3:1
|
||||
msgid "What has happened?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どうしましたか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_4
|
||||
msgid "Me and some other guards were sent here to find a madman that is wanted by the Feygard authorities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "私や他の衛兵は、Feygardより指名手配中の狂人を捜索するためにこの地に派遣された。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_5
|
||||
msgid "The madman is wanted for a number of crimes committed against Feygard, none of which I am allowed to disclose."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "狂人はFeygardに対し行われた数多の罪状で指名手配されてはいるが、それを公表する許可は私にはない。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_6
|
||||
msgid "At first, it seemed like just any ordinary mission - go find some crazy fool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最初は頭のおかしい愚か者を捜索するだけの普通の任務に思えた。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_7
|
||||
msgid "But once we got here, it started happening. One by one, my fellow guards got more and more ... well ... I don't know how to put it, but something started to happen to them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "だが、ここに来てからそれは始まった。仲間の衛兵に続々と…そうだな…何と言っていいか分からんが、何かが起こり始めた。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8a
|
||||
msgid "Now, these flies that inhabit these woods can drive a grown man mad, I'll tell you that. But that wasn't it. There was something else."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "この森に生息するハエは大人でも気が狂うほどのものだ、だがそれだけではなかった。まだ何かあったのだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_8
|
||||
msgid "The first guard said he had seen something among the trees, and went to look for it. We never saw him again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最初の衛兵は木々の間に何かを見たと言ってそれを探しに行った。その後帰ってくることはなかった。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_9
|
||||
msgid "Some time later, one of the other guards seemed like he didn't know who we were, and ran off into the forest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "しばらく経って、他の衛兵の1人が我々が誰だか分からなくなってしまったようで、森の中へと逃げ去っていった。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10
|
||||
msgid "Another guard said he'd nearly gotten lost in a what he called the 'green maze'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "また他の衛兵は、彼が「緑の迷路」と呼ぶもので迷子になりかけたと話していた。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_10:0
|
||||
msgid "So it's only you left?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "残ったのはあなただけ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11
|
||||
msgid "Yes, it seems so. None of the scouts have come back. Or rather, the ones that have come back have been ... afflicted by something."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ああ、どうもそうらしい。斥候は誰1人戻ってこない。というより戻ってきた者は…何かに苦しんでいる。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_11:0
|
||||
msgid "What could be causing them to behave that way?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "何が原因でそんなことに?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_12
|
||||
msgid "I don't know. Maybe something in the woods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分からん。この森に何かあるのかもしれん。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13
|
||||
msgid "Maybe it's something that the madman that we were looking for has done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ひょっとすると捜索している狂人がやったことかもしれん。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:0
|
||||
msgid "Any signs of the madman?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "狂人の痕跡は?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_13:1
|
||||
msgid "That's a really touching story. I really need to get going."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "随分と感動的なお話ですね。もう行かないと。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14
|
||||
msgid "No, none."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いいや、ない。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:0
|
||||
msgid "I'll keep my eyes open for any dangers when traveling through the forest myself."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "森の中を旅するときはどんな危険も見逃さないようにします。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_14:1
|
||||
msgid "Best of luck on your mission."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "任務の成功を祈っています。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15
|
||||
msgid "Oh, before you go. As I told you before, one of the guards mentioned 'the green maze', that apparently is somewhere around here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ああ、行く前に。さっきも話した衛兵の1人が「緑の迷路」と言っていたものだが、どうやらこの辺りにあるらしい。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17
|
||||
msgid "I don't know if it's the twisty paths themselves or something that the madman has done that caused my fellow guards to behave the way they have - but consider yourself warned if you venture further into the forest!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"仲間の衛兵がああなってしまったのが曲がりくねった道そのものか、狂人が仕掛けたものなのかは分からん。だが森の中へ踏み入るつもりなら気をつけるんだ!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:1
|
||||
msgid "Your fellow guards must have been weak. I'm surely not as weak as them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仲間の衛兵は弱かったのでしょうね。僕は彼らのように弱くない。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_17:2
|
||||
msgid "OK, I'll be on the look-out for any dangers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分かりました、危険には気をつけます。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_18
|
||||
msgid "Consider yourself warned. I can't come help you if something happens."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告と受け取ってくれ。何かあっても助けには行けない。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_a
|
||||
msgid "Ouch, my head. It hurts so much."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "あ、頭が痛い。酷く痛む。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0
|
||||
msgid "What? Who are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "えっ? 誰だ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_0:1
|
||||
msgid "Why would I tell you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "どうしてあなたに話すの?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_1
|
||||
msgid "No no. You are too small. You can't be him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いやいや。君では幼すぎる。あの男であるはずがない。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2
|
||||
msgid "Crazy old fool, that's what they said he'd be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "年老いた頭のおかしい愚か者、そう言っていたのだからな。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_2:0
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:yolgen_rumblings10_1:0
|
||||
#: conversationlist_stoutford.json:stoutford_thief_rumblings20_0:0
|
||||
msgid "Who?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "誰?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_3
|
||||
msgid "Ha ha. Crazy!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ハハ。狂人め!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_4
|
||||
msgid "[The guard mumbles something that you can't understand]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[衛兵はあなたには訳の分からないことを呟く]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5
|
||||
msgid "Must get away! Soon we all will be able to see it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "逃げなくては! もうすぐ現れるぞ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_5:0
|
||||
msgid "See what?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "何が?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6
|
||||
msgid "[The guard continues with his mumbling]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[衛兵はぶつぶつと呟き続ける]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:0
|
||||
#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_0:0
|
||||
#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler3_2:0
|
||||
msgid "Hello?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "こんにちは?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg2.json:lodar_fg2_6:1
|
||||
msgid "Are you even listening to me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "話を聞いてますか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_a
|
||||
msgid "A child, here? I must be seeing things again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "こんなところに子供だと? また何か見えているらしいな。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_0
|
||||
msgid "[The guard stares back at you without saying anything]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[衛兵は何も言わずにじっと見返す]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_1
|
||||
msgid "[You notice him breathing heavily, and that his hands are shaking furiously]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[あなたは彼の息が荒く、手が激しく震えているのに気づいた]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_2
|
||||
msgid "[You also notice that the whites in his eyes have turned red from the many pulsating veins]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[また、彼の目の白目が多くの脈打つ整脈から赤くなっていることにも気がつく]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg3.json:lodar_fg3_3
|
||||
msgid "[The guard launches himself at you, raising his sword]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[衛兵があなたに向かって剣を振り上げる]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_a
|
||||
msgid "I seem to have lost track of where I am. I was looking for something."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "自分がどこにいるのか分からなくなってしまったようだ。何かを探していたのだったか。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_0
|
||||
msgid "I'll find it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "探そう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_1
|
||||
msgid "Soon, it will all be mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "すぐに、すべては私のものになる。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2
|
||||
msgid "I'll find what lurks beneath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下に潜んでいるものを見つけよう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_2:0
|
||||
msgid "Lurks beneath?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下に潜んでいる?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_3
|
||||
msgid "[The guard turns towards you, almost as if he didn't notice you before]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[衛兵があなたの方を向く、まるで今まであなたに気づいていなかったかのように]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_4
|
||||
msgid "What, who are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "誰だ?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5
|
||||
msgid "Are you one of ... them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "お前は…ヤツらの1人なのか?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:0
|
||||
msgid "One of who?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "誰の?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_5:1
|
||||
msgid "[Lie] Yes, I an one of them. Bow down to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[嘘]ああ、僕はその1人だ。ひれ伏せ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_6
|
||||
msgid "Oh yes, you are one of them. What lurks beneath demands that I purge this land from all of you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ああそうだ、お前はヤツらの1人だ。下に潜んでいるものはこの地をお前たちから一掃することを求めている。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7
|
||||
msgid "You will be the first of my glorious victories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "お前は栄光ある我が勝利の最初の1人となるだろう。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:0
|
||||
msgid "Let's see who's victorious!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "誰が勝つか確かめてみよう!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarfg4.json:lodar_fg4_7:2
|
||||
msgid "All right, a fight! I've been wanting to slay more of you Feygard scum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "いいぞ、戦いだ! お前らFeygardのクズどもをもっと殺したいと思ってたんだ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lowyna.json:lowyna
|
||||
msgid "Uh. Hello."
|
||||
@@ -21086,15 +21088,15 @@ msgstr "離れろ!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:1
|
||||
msgid "Here's 5 gold."
|
||||
msgstr "5goldです。"
|
||||
msgstr "5ゴールドです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:2
|
||||
msgid "Here's 50 gold."
|
||||
msgstr "50goldです。"
|
||||
msgstr "50ゴールドです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_1:3
|
||||
msgid "Here's 100 gold."
|
||||
msgstr "100goldです。"
|
||||
msgstr "100ゴールドです。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_woodcabin.json:smuggler6_2
|
||||
msgid "Oh, oh! I haven't seen that much gold in my whole life. I'm finally rich!"
|
||||
@@ -21130,11 +21132,11 @@ msgstr "この道を通ったやつが持ち物を全部剥ぎ取られた、な
|
||||
|
||||
#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4
|
||||
msgid "Tell you what, if you give me ... shall we say ... 500 gold, I can almost guarantee that you won't be robbed on this road."
|
||||
msgstr "いいか、オレに500goldを寄越せば…この道で追い剥ぎに遭うことはないとこのオレが保証してやる。"
|
||||
msgstr "いいか、オレに500ゴールドを寄越せば…この道で追い剥ぎに遭うことはないとこのオレが保証してやる。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:0
|
||||
msgid "Sounds good. Here is 500 gold."
|
||||
msgstr "いいですね。500goldをどうぞ。"
|
||||
msgstr "いいですね。500ゴールドをどうぞ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_4:1
|
||||
msgid "Hey, that sounds like robbery to me!"
|
||||
@@ -21151,15 +21153,17 @@ msgstr "ありがとよ。よい一日を。追い剥ぎには気をつけな!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_6
|
||||
msgid "Oh, I see. You are trying to rob ME instead? Well then, I will not be so easily defeated. Prepare yourself."
|
||||
msgstr "ああそうかい。代わりにこのオレから奪おうってのか? なら、そう簡単には負けてやれねえなあ。覚悟しやがれ。"
|
||||
msgstr "ああそうかい。代わりにこのオレから奪おうってのか? なら、そう簡単には負けてやれねぇなあ。覚悟しやがれ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7
|
||||
msgid "Oh no no, are you accusing me of robbing you? That's not the case at all. I'm just asking for 500 gold so that you won't be robbed of all your possessions while travelling down this road."
|
||||
msgstr "いやいや、オレがお前から奪おうとしてると因縁つけようってのか? そんなんじゃねえさ。お前が旅の途中で荷物を盗られたりしないよう500goldを要求してる、それだけの話じゃねえか。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"いやいや、オレがお前から奪おうとしてると因縁つけようってのか? "
|
||||
"そんなんじゃねえさ。お前が旅の途中で荷物を盗られたりしないよう500ゴールドを要求してる、それだけの話じゃねえか。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_highwayman1.json:highwayman1_7:0
|
||||
msgid "OK. Here is 500 gold."
|
||||
msgstr "分かりました。500goldをどうぞ。"
|
||||
msgstr "分かりました。500ゴールドをどうぞ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarmobs.json:zortakb
|
||||
msgid "The zortak will defeat you!"
|
||||
@@ -21167,7 +21171,7 @@ msgstr "このzortakが貴様を成敗してくれる!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_lodarmobs.json:lbridge
|
||||
msgid "You will not pass me."
|
||||
msgstr "テメェじゃこのオレ様を突破できねえ。"
|
||||
msgstr "テメェじゃこのオレ様は突破できねえ。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_vilegard_v070.json:vilegard_smith_xul_1
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21346,7 +21350,7 @@ msgstr "結構です。気が変わったらまたお越しください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5
|
||||
msgid "To make the potion against food-poisoning, I would need one poison gland and two pieces of animal hair. I will also require 50 gold for the work required."
|
||||
msgstr "食中毒のポーションを作るには、毒腺が1つと獣毛2つが必要です。また、必要な作業には50goldがかかります。"
|
||||
msgstr "食中毒のポーションを作るには、毒腺が1つと獣毛2つが必要です。また、必要な作業には50ゴールドがかかります。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp5:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_potions.json:fallhaven_pot_antifoodp8:0
|
||||
@@ -26291,7 +26295,7 @@ msgstr "オレ様が新しいFeygard橋の衛兵だ。ワハハッ。金をよ
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:0
|
||||
msgid "OK. Here, you can have 50 pieces of gold. Let me pass now."
|
||||
msgstr "分かりました。50goldを差し上げます。通してください。"
|
||||
msgstr "分かりました。50ゴールドを差し上げます。通してください。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_20:1
|
||||
msgid "Come and try to get it."
|
||||
@@ -26312,7 +26316,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:0
|
||||
msgid "Of course. Here, you can have another 50 pieces of gold."
|
||||
msgstr "そうですね。もう50goldを差し上げます。"
|
||||
msgstr "そうですね。もう50ゴールドを差し上げます。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_guynmart2_npc.json:guynmart_robber1_30:1
|
||||
msgid "Enough!"
|
||||
@@ -31159,7 +31163,7 @@ msgstr "何? そんな知らせは聞いてないぞ。私には君が未熟な
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:0
|
||||
msgid "Ergh ... Mr Laumwill is grateful for your protection. However ... Ah! He has given this reward of 1000 gold for your efforts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"えー…Laumwill様はあなたの保護に感謝しておられます。ですが…ああ! あなたのその尽力への報奨としてこちらの1000goldを授けてくださいました。"
|
||||
"えー…Laumwill様はあなたの保護に感謝しておられます。ですが…ああ! あなたのその尽力への報奨としてこちらの1000ゴールドを授けてくださいました。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:1
|
||||
msgid "Trust me, I'm the one that delivered those swords from Gandoren to you!"
|
||||
@@ -31167,7 +31171,7 @@ msgstr "どうか信じてください、あなたにGandorenからの剣を届
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_1:2
|
||||
msgid "(I would like to bribe the captain, but I need at least 1000 Gold) I will come back later."
|
||||
msgstr "(隊長に賄賂を渡したいが少なくとも1000goldが必要だ)後ほどまた来ます。"
|
||||
msgstr "(隊長に賄賂を渡したいが少なくとも1000ゴールドが必要だ)後ほどまた来ます。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:ff_captain_guild02_2a
|
||||
msgid "Oh! What a considerable reward! OK, OK. Only Feygard people are so generous!"
|
||||
@@ -32559,7 +32563,7 @@ msgid ""
|
||||
"Take 4000 gold coins, and some bottles of my favourite mead.\n"
|
||||
"Now you deserve a good rest, my friend. You have earned the trust of the Thieves Guild."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"4000goldと私のお気に入りのミードだ、受け取りなさい。\n"
|
||||
"4000ゴールドと私のお気に入りのミードだ、受け取りなさい。\n"
|
||||
"ではゆっくり休むといい。君は盗賊ギルドからの信頼を得た。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_30:0
|
||||
@@ -33202,7 +33206,7 @@ msgstr "なるほど。馬鹿かもしれないけど鱗を売ってください
|
||||
|
||||
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90
|
||||
msgid "Here, take it! I have to request gold for it, otherwise it won't work. But one piece of gold should be enough."
|
||||
msgstr "どうぞ! お金を請求しないといけません。そうしないとうまくいかないもので。ですが1goldあれば十分です。"
|
||||
msgstr "どうぞ! お金を請求しないといけません。そうしないとうまくいかないもので。ですが1ゴールドあれば十分です。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_arulir_mountain.json:tjure_30_90:0
|
||||
msgid "No problem, here, take the gold."
|
||||
@@ -33258,7 +33262,7 @@ msgstr "あなたは今までこんなに美しい声を聞いたことがない
|
||||
|
||||
#: conversationlist_arulir_mountain.json:watermark_script_210
|
||||
msgid "You found a heavy bag of gold. 1000 shining pieces of gold!"
|
||||
msgstr "ずっしりとお金の入った袋を見つけた。1000goldが光り輝いている!"
|
||||
msgstr "ずっしりとお金の入った袋を見つけた。1000ゴールドが光り輝いている!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_arulir_mountain.json:blackwater_mountain5a_01
|
||||
msgid "You have found a small, shiny, metal bar. "
|
||||
@@ -33483,15 +33487,15 @@ msgstr "どうぞ。あなたのアイデアはいつも良い。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:0
|
||||
msgid "I will buy your fish for, say, 1000 gold pieces."
|
||||
msgstr "例えば僕があなたの魚を1000goldで買います。"
|
||||
msgstr "例えば僕があなたの魚を1000ゴールドで買います。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:1
|
||||
msgid "I will buy your fish for, say, 100 gold pieces."
|
||||
msgstr "例えば僕があなたの魚を100goldで買います。"
|
||||
msgstr "例えば僕があなたの魚を100ゴールドで買います。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:2
|
||||
msgid "I will buy your fish for, say, 10 gold pieces."
|
||||
msgstr "例えば僕があなたの魚を10goldで買います。"
|
||||
msgstr "例えば僕があなたの魚を10ゴールドで買います。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_4a_8:3
|
||||
msgid "I will take your fish, but I can't give you any money."
|
||||
@@ -33836,7 +33840,7 @@ msgstr "うーん…"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a
|
||||
msgid "First of all, you can have back your 100 pieces of gold."
|
||||
msgstr "まず、100goldをお返しします。"
|
||||
msgstr "まず、100ゴールドをお返しします。"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_burhczyd.json:burhczydx_9a_6_81a:0
|
||||
msgid "How did you ...?"
|
||||
@@ -39840,11 +39844,11 @@ msgstr "シャドウの怒りの剣"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v069.json:shadow_slayer
|
||||
msgid "Shadow of the slayer"
|
||||
msgstr "シャドウのスレイヤー"
|
||||
msgstr "シャドウオブスレイヤー"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v069.json:ring_shadow_embrace
|
||||
msgid "Ring of Shadow embrace"
|
||||
msgstr "シャドウの抱擁のリング"
|
||||
msgstr "シャドウの抱擁リング"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v069.json:bwm_dagger
|
||||
msgid "Blackwater dagger"
|
||||
@@ -40100,7 +40104,7 @@ msgstr "不幸のレザーシャツ"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:gloves_barbrawler
|
||||
msgid "Bar brawler's gloves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "酒場闘士のグローブ"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:gloves_fumbling
|
||||
msgid "Gloves of fumbling"
|
||||
@@ -40120,7 +40124,7 @@ msgstr "トラブルメーカーグローブ"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:gloves_troublemaker:description
|
||||
msgid "In Lower Fallhaven there is honor among thieves. Everyone else is a mark."
|
||||
msgstr "Lower Fallhavenでは、盗賊には名誉がある。他の人々は目印だ。"
|
||||
msgstr "Lower Fallhavenでは盗賊には名誉がある。他の人々は皆目印だ。"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:gloves_guards
|
||||
msgid "Guard's gloves"
|
||||
@@ -40196,7 +40200,7 @@ msgstr "粗いダメージリング"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:ring_barbrawler
|
||||
msgid "Bar brawler's ring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "酒場闘士のリング"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:ring_dmg_3
|
||||
msgid "Ring of damage +3"
|
||||
@@ -40208,7 +40212,7 @@ msgstr "生命のリング"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:ring_taverbrawler
|
||||
msgid "Tavern brawler's ring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "居酒屋闘士のリング"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0610_1.json:ring_defender
|
||||
msgid "Defender's ring"
|
||||
@@ -40424,11 +40428,12 @@ msgstr "守護者のブーツ"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0611_1.json:boots_brawler
|
||||
msgid "Bar brawler's boots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "酒場闘士のブーツ"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0611_1.json:marrowtaint
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Marrowtaint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Marrowtaint"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v0611_1.json:valugha_gown
|
||||
msgid "Silk robe of Valugha"
|
||||
@@ -40624,8 +40629,9 @@ msgid "Wraith's massive claymore"
|
||||
msgstr "死霊の巨大なクレイモア"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:xulviir
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Xul'viir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xul'viir"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:club_bld
|
||||
msgid "Spiked club of bleeding"
|
||||
@@ -40821,7 +40827,7 @@ msgstr "コウモリの翼"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:mudfiend
|
||||
msgid "Mudfiend goo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mudfiendの泥"
|
||||
|
||||
#: itemlist_v070.json:venomscale
|
||||
msgid "Venomscale scales"
|
||||
@@ -40901,7 +40907,7 @@ msgstr "不死のネックレス"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford.json:necklace_undead:description
|
||||
msgid "This necklace calls for death, and yours will do."
|
||||
msgstr "このネックレスは死を求めており、所有したものもそのようになる。"
|
||||
msgstr "このネックレスは死を求めており、所有したものもまたそうなる。"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford.json:globetrotter_boots
|
||||
msgid "Boots of the Globetrotter"
|
||||
@@ -40913,7 +40919,7 @@ msgstr "昇華のローブ"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford.json:robe_sublime:description
|
||||
msgid "The reflection of light on this robe will confuse your enemies as you move swiftly."
|
||||
msgstr "このローブに光が反射するので、素早く動いたときに敵を混乱させる。"
|
||||
msgstr "ローブに光が反射するので、素早く動いたときに敵を混乱させる。"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford.json:feline_shoes
|
||||
msgid "Feline shoes"
|
||||
@@ -40973,7 +40979,7 @@ msgstr "古文書"
|
||||
|
||||
#: itemlist_graveyard1.json:graveyardtext:description
|
||||
msgid "This text contains several magical incantations and claims to allow anyone holding it to enter the cemetery south of the Waterway chest."
|
||||
msgstr "この文書にはいくつかの魔法の呪文が含まれており、これを持っている人は誰でもWaterwayの箱の南側にある墓地に入ることができると述べている。"
|
||||
msgstr "この文書にはいくつかの魔法の呪文が含まれており、持っている人は誰でもWaterwayの箱の南側にある墓地に入ることができると述べている。"
|
||||
|
||||
#: itemlist_graveyard1.json:cithurn_talisman
|
||||
msgid "Cithurn's talisman"
|
||||
@@ -41207,7 +41213,7 @@ msgstr "スパイクバックラー"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford_combined.json:shield_spiked:description
|
||||
msgid "This looks like a (bad) cross between a homemade shield and a homemade weapon."
|
||||
msgstr "自作盾と自作武器の (悪い) 掛け合いにしか見えない。"
|
||||
msgstr "自作盾と自作武器の(悪い)掛け合いに見える。"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford_combined.json:gloves_goatskin
|
||||
msgid "Goatskin gloves"
|
||||
@@ -41287,7 +41293,7 @@ msgstr "健全な精神のポーション"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford_combined.json:damerilias
|
||||
msgid "Damerilias"
|
||||
msgstr "Damerilias"
|
||||
msgstr "Damerilia"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford_combined.json:damerilias:description
|
||||
msgid "Flowers that grow only in Remgard"
|
||||
@@ -41336,7 +41342,7 @@ msgstr "予見のヘルム"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford_combined.json:scorpion_sting
|
||||
msgid "Scorpion sting"
|
||||
msgstr "スコーピオンスティング"
|
||||
msgstr "サソリの針"
|
||||
|
||||
#: itemlist_stoutford_combined.json:glade_key
|
||||
msgid "Key to the glade"
|
||||
@@ -41420,7 +41426,7 @@ msgstr "Crackshotの所有武器"
|
||||
|
||||
#: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor:description
|
||||
msgid "The ancient key has a bluish glow."
|
||||
msgstr "その古代の鍵は青みがかった輝きを放っている。"
|
||||
msgstr "古代の鍵は青みがかった輝きを放っている。"
|
||||
|
||||
#: itemlist_omicronrg9.json:g03_luthor2
|
||||
msgid "Blessed key of luthor"
|
||||
@@ -42109,15 +42115,15 @@ msgstr "アイアンハルバード"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven_2.json:brandistock
|
||||
msgid "Brandistock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ブランディストック"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven_2.json:fauchard_steel
|
||||
msgid "Steel fauchard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スチールナギナタ"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven_2.json:glaive_steel
|
||||
msgid "Steel glaive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "スチールグレイブ"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_steel_remgard
|
||||
msgid "Remgard steel spear"
|
||||
@@ -42129,31 +42135,31 @@ msgstr "キッズブーツ"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven_2.json:large_bottle
|
||||
msgid "Large empty bottle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "大きな空のボトル"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven_2.json:trapped_mouse
|
||||
msgid "Trapped mouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "罠にかかったネズミ"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven_2.json:spear_rusty
|
||||
msgid "Rusty iron spear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "錆びたアイアンスピア"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones
|
||||
msgid "Huge bones from the Blackwater Mountains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blackwater山産の巨大な骨"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven_2b.json:bwm_bones:description
|
||||
msgid "Good that this creature is dead now and not attacking you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "この生き物が死んでおりあなたを襲うことがなくてよかった。"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone
|
||||
msgid "Wyrm meat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ワームの肉"
|
||||
|
||||
#: itemlist_brimhaven_2b.json:hettar_bone:description
|
||||
msgid "Norry's food."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Norryのご飯。"
|
||||
|
||||
#: monsterlist_crossglen_animals.json:tiny_rat
|
||||
msgid "Tiny rat"
|
||||
@@ -46110,7 +46116,7 @@ msgstr "何かの影響を受けているように見える別のFeygard衛兵
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:lodar:73
|
||||
msgid "I encountered another guard from Feygard, that rambled of something that 'lurks underneath'. He attacked me without provocation."
|
||||
msgstr "「その下に潜んでいる」と、何かについてとりとめもないことを喋る別のFeygard衛兵と遭遇した。彼は一方的に私を攻撃してきた。"
|
||||
msgstr "「下に潜んでいるもの」と、何かについてとりとめもないことを喋る別のFeygard衛兵と遭遇した。彼は一方的に私を攻撃してきた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:lodar:80
|
||||
msgid "I found yet another rocky formation that looked out of place."
|
||||
@@ -46122,7 +46128,7 @@ msgstr "巧妙に隠された洞窟の中で、以前に見たものと似たよ
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:lodar:100
|
||||
msgid "In the cave, I reached what looks like a tomb. I was unable to venture further into the tomb because of something that held me back."
|
||||
msgstr "洞窟の中で、墓のようなものにたどり着いた。 何かが私を引き止めていたので、墓の中に足を踏み入れることができなかった。"
|
||||
msgstr "洞窟の中で、墓のようなものにたどり着いた。何かが私を引き止めていたので、墓の中に足を踏み入れることができなかった。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:lodar:110
|
||||
msgid "After navigating through the immense twisty green maze and the damp cave, I have reached a cabin in a clearing. The cabin is occupied by the potion-maker called Lodar."
|
||||
@@ -46556,7 +46562,7 @@ msgstr "Erinithが本を見つけるのを手伝うことに同意した。彼
|
||||
|
||||
#: questlist_v0610.json:erinith:21
|
||||
msgid "I have agreed to help Erinith find his book in return for 200 gold. He told me he threw it among some trees to the north of his camp."
|
||||
msgstr "Erinithが本を見つけるのを200goldで手伝うことに同意した。彼はそれをキャンプの北側の木の間に投げたと言った。"
|
||||
msgstr "Erinithが本を見つけるのを200ゴールドで手伝うことに同意した。彼はそれをキャンプの北側の木の間に投げたと言った。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0610.json:erinith:30
|
||||
msgid "I have returned the book to Erinith."
|
||||
@@ -47096,11 +47102,13 @@ msgstr "Mazegを探し出してLyson骨髄エキスを手入し、Hjaldarが再
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:50
|
||||
msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. Since I helped the people of the Blackwater mountain before, he is willing to sell me a vial of Lyson marrow extract for only 400 gold."
|
||||
msgstr "Blackwater山の集落でMazegと話した。以前にBlackwater山の人々を助けたことがあるので、400goldでLyson骨髄エキスのバイアルを売ってくれるそうだ。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blackwater山の集落でMazegと話した。以前にBlackwater山の人々を助けたことがあるので、400ゴールドでLyson骨髄エキスのバイアル"
|
||||
"を売ってくれるそうだ。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:51
|
||||
msgid "I have talked to Mazeg in the Blackwater mountain settlement. He is willing to sell me Lyson marrow extract for 800 gold."
|
||||
msgstr "Blackwater山の集落でMazegと話した。800goldでLyson骨髄エキスを売ってくれるそうだ。"
|
||||
msgstr "Blackwater山の集落でMazegと話した。800ゴールドでLyson骨髄エキスを売ってくれるそうだ。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v0611_2.json:sisterfight:55
|
||||
msgid "I have bought some Lyson marrow extract from Mazeg. I should return to Remgard and give it to Hjaldar."
|
||||
@@ -47480,7 +47488,9 @@ msgstr "Falothenは槍の扱い方を教えてくれた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:80
|
||||
msgid "Falothen offered me the chance to learn about the other weapon types, but to teach me, he needs 5000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at."
|
||||
msgstr "Falothenは他の種類の武器についても教えてくれると申し出てくれたが、教えてもらうには各スキルごとに5000goldとOegythクリスタル2個が必要だ。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falothenは他の種類の武器についても教えてくれると申し出てくれたが、教えてもらうには各スキルごとに5000ゴールドとOegythクリスタル2個が必要"
|
||||
"だ。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:90
|
||||
msgid "Fayvara thanked me for rescuing her, and in return offered to train me in better handling of one type of armor. She can teach me better handling of shields, light armor, heavy armor or or unarmored combat. I'll have to chose my preference and let her know."
|
||||
@@ -47504,7 +47514,9 @@ msgstr "Fayvaraは防具を身につけずに戦う方法を教えてくれた
|
||||
|
||||
#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:100
|
||||
msgid "Fayvara offered me the chance to learn about the other armor types, but to teach me, she needs 6000 gold and two Oegyth crystals for each skill that I want to get better at."
|
||||
msgstr "Fayvaraは他の種類の防具についても教えてくれると申し出てくれたが、教えてもらうには各スキルごとに6000goldとOegythクリスタル2個が必要だ。"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fayvaraは他の種類の防具についても教えてくれると申し出てくれたが、教えてもらうには各スキルごとに6000ゴールドとOegythクリスタル2個が必要だ"
|
||||
"。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v070_charwood.json:charwood1:110
|
||||
msgid "I have been taught one weapon type skill and one armor type skill from Falothen and Fayvara. I should go see Maevalia again."
|
||||
@@ -47728,7 +47740,7 @@ msgstr "Fallhavenの薬師は食中毒に効くポーションを作ることが
|
||||
|
||||
#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:20
|
||||
msgid "I should bring him a poison gland, two pieces of animal hair and 50 gold pieces, and he'll create a potion for me."
|
||||
msgstr "毒腺と獣毛2本と50goldがあれば、ポーションを作ってもらえる。"
|
||||
msgstr "毒腺と獣毛2本と50ゴールドがあれば、ポーションを作ってもらえる。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v070_misc.json:antifoodp:30
|
||||
msgid "I have brought the ingredients for the potion."
|
||||
@@ -49243,15 +49255,15 @@ msgstr "Edrinに奇妙なダガーと奇妙な宝石を見せた。それらは
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:60
|
||||
msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him I will think about it."
|
||||
msgstr "Edrinはダガーの修理費として800goldを要求している。考えてみると答えた。"
|
||||
msgstr "Edrinはダガーの修理費として800ゴールドを要求している。考えてみると答えた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:70
|
||||
msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I told him that was too expensive. I will keep the strange-looking dagger and the strange-looking gem."
|
||||
msgstr "Edrinはダガーの修理費として800goldを要求している。それは高すぎると答えた。奇妙なダガーと宝石は手元に持っておくことにする。"
|
||||
msgstr "Edrinはダガーの修理費として800ゴールドを要求している。それは高すぎると答えた。奇妙なダガーと宝石は手元に持っておくことにする。"
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:80
|
||||
msgid "Edrin wants 800 gold to repair the dagger. I agreed. Edrin took the dagger and the gem and told me to come back later."
|
||||
msgstr "Edrinはダガーの修理費として800goldを要求している。同意した。Edrinはダガーと宝石を受け取ってまた後で来るようにと伝えられた。"
|
||||
msgstr "Edrinはダガーの修理費として800ゴールドを要求している。同意した。Edrinはダガーと宝石を受け取ってまた後で来るようにと伝えられた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:90
|
||||
#: questlist_brimhaven.json:brv_dagger:100
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user