mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Indonesian)
Currently translated at 4.8% (610 of 12512 strings)
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: andors-trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 23:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-02-23 18:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: forheinn <nvsplaystation@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/id/>\n"
|
||||
@@ -2692,224 +2692,258 @@ msgstr ""
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_10
|
||||
msgid "Oh no - what have I done? I shouldn't have talked of the giant snake. Promise me you won't go there!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh tidak - apa yang telah kulakukan? Aku seharusnya tidak berbicara tentang "
|
||||
"ular raksasa. Berjanjilah padaku kau tidak akan pergi ke sana!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_10:0
|
||||
msgid "Well, if it makes you happy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baik, jika itu membuatmu senang."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_10:1
|
||||
msgid "Of course I'll go there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tentu saja aku akan ke sana."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_11
|
||||
msgid "What a waste of such a young, promising life! Well...don't forget to pay your tab before you leave my tavern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sungguh menyia-nyiakan hidup yang begitu muda dan menjanjikan! Yah ... "
|
||||
"jangan lupa untuk membayar tagihan sebelum meninggalkan kedai."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_20
|
||||
msgid "You are back!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kau kembali!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_20:0
|
||||
msgid "Sure. And your little snake monster is no more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya. Dan monster ularmu itu sudah lenyap."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_tavern.json:bela_gsnake_21
|
||||
msgid "Incredible! Let's feast now! Everyone have a free drink!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luar biasa! Ayo berpesta sekarang! Minuman gratis untuk semuanya!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal
|
||||
msgid "I don't have time for you, kid. Get lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aku tidak punya waktu untuk meladenimu. Enyahlah."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal:0
|
||||
msgid "I found a note with your name on it while looking for the book 'Calomyran Secrets'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aku menemukan catatan dengan namamu di atasnya saat mencari buku 'Rahasia "
|
||||
"Calomyran'."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_1
|
||||
msgid "Now now, what have we here? Are you implying that I have been down in Arcir's basement?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wah wah, apa yang kita punya disini? Apa kau menyiratkan bahwa aku telah "
|
||||
"berada di ruang bawah tanah Arcir?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_2
|
||||
msgid "So, maybe I was. The book is mine anyway."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yah, mungkin memang benar. Tapi buku itu adalah milikku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3
|
||||
msgid "Look, let's solve this peacefully. You walk away and forget about that book, and you might still live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dengar, mari kita selesaikan ini dengan damai. Kau pergi dan melupakan buku "
|
||||
"itu, dan kau mungkin masih hidup."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:0
|
||||
msgid "Very well. Keep your book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baiklah. Simpan bukumu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_3:1
|
||||
msgid "No, you will give me that book."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak, kau akan memberikanku buku itu, bahkan jika harus memaksa."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_4
|
||||
msgid "Good boy. Now run away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anak baik. Sekarang lari."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5
|
||||
msgid "OK, now you're starting to annoy me, kid. Get lost while you still can."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oke, kau mulai menyebalkan, nak. Pergilah selagi kau bisa."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:0
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:2
|
||||
msgid "Very well. I will leave."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Baiklah. Aku akan pergi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_5:1
|
||||
msgid "No, that book is not yours!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak, sampah it-maksudku buku itu bukan milikmu!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6
|
||||
msgid "You are still here? OK then, if you want the book that bad, you will have to take it from me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kau masih disini? Baiklah kalau begitu, kalau kau benar-benar menginginkan "
|
||||
"buku itu, kau harus merebutnya dariku!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:0
|
||||
msgid "At last, a fight. I have been waiting for this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akhirnya, sebuah pertarungan. Aku sudah menantikan ini!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_larcal.json:larcal_6:1
|
||||
msgid "I had hoped it wouldn't come to this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padahal aku berharap tidak berakhir seperti ini."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_r
|
||||
msgid "Hello again. You should go talk to Nocmar."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Halo lagi. Kau harus bicara dengan Nocmar."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0
|
||||
msgid "Hi there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Halo yang disana."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_0:0
|
||||
msgid "There was a drunk outside the tavern that told me a story about you two."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ada seorang pemabuk di luar kedai yang bercerita tentang kalian berdua."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_1
|
||||
msgid "That old drunk over at the tavern told you his story did he?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pemabuk tua di bar itu menceritakan kisahnya, ya?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_2
|
||||
msgid "Same old story. We used to travel together a few years back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cerita lama yang sama. Kami biasa bepergian bersama beberapa tahun yang lalu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_3
|
||||
msgid "Real adventuring you know, swords and spells."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Petualangan nyata, pedang dan mantra."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_4
|
||||
msgid "Then, after a while, we stopped. I can't really say why, I guess we got tired of life on the road. We settled down here in Fallhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kemudian, setelah beberapa saat, kami berhenti. Aku tidak benar-benar ingat "
|
||||
"mengapa, mungkin kami bosan dengan kehidupan di jalan. Kami menetap di sini "
|
||||
"di Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_5
|
||||
msgid "Nice little town here. A lot of thieves around, but they don't bother me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kota kecil yang menyenangkan di sini. Banyak pencuri di sekitar, tapi mereka "
|
||||
"tidak menggangguku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6
|
||||
msgid "So what's your story, kid? How did you end up here in Fallhaven?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jadi bagaimana ceritamu, Nak? Bagaimana kau bisa sampai di sini di Fallhaven?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_6:0
|
||||
#: conversationlist_agthor.json:agthor_y2:1
|
||||
msgid "I'm looking for my brother."
|
||||
msgstr "Saya mencari saudara saya."
|
||||
msgstr "Aku mencari kakakku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_7
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yeah yeah, I get it. Your brother has probably run off to some dungeon, trying to go adventuring.\n"
|
||||
"[Rolls eyes]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ya ya, aku mengerti. Kakakmu mungkin kabur ke dungeon, mencoba bertualang\n"
|
||||
"[Memutar mata]"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_8
|
||||
msgid "Or maybe he has gone to one of the bigger cities to the north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atau mungkin dia telah pergi ke salah satu kota besar di utara."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_9
|
||||
msgid "Can't say I blame him for wanting to see the world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aku tidak bisa menyalahkan dia karena ingin melihat dunia."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10
|
||||
msgid "Hey, by the way, are you looking to be an adventurer?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hei, ngomong-ngomong, apa kau ingin menjadi seorang petualang?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_10:1
|
||||
msgid "No, not really."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak terlalu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_11
|
||||
msgid "Nice. I'll give you a hint, kid. *snickering* Go see Nocmar over by the west side of town. Tell him I sent you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bagus. Aku akan memberimu petunjuk, Nak. * cekikikan * Temui Nocmar di sisi "
|
||||
"barat kota. Katakan padanya aku mengirimmu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_12
|
||||
msgid "Smart move. Adventuring leads to a lot of scars. If you know what I mean."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Langkah cerdas. Bertualang menyebabkan banyak luka. Jika kau paham maksudku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_unnmir.json:unnmir_13
|
||||
msgid "His house is just southwest of the tavern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rumahnya terletak di barat daya kedai."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_r
|
||||
msgid "Hello again. I hope you will find what you are looking for."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Halo lagi. Semoga kau menemukan apa yang kau cari."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0
|
||||
msgid "Swift is my blade. Poisoned is my tongue. Or was it the other way around?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pedangku cepat. Lidahku beracun. Atau sebaliknya?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_0:0
|
||||
msgid "There seems to be a lot of thieves here in Fallhaven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kelihatannya ada banyak pencuri di sini di Fallhaven."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1
|
||||
msgid "Yes, we thieves have a strong presence here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ya, kami pencuri memiliki kehadiran yang kuat di sini."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_1:0
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:umar_guild03_19d:0
|
||||
#: conversationlist_omicronrg9.json:Feygard_BG_guild03_2:0
|
||||
msgid "Anything more?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ada yang lain?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_2
|
||||
msgid "I heard that you helped Gruil, a fellow thief in Crossglen village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aku mendengar bahwa kau membantu Gruil, sesama pencuri di desa Crossglen."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_3
|
||||
msgid "Word has also reached me that you are looking for someone. I might be able to help you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kabar juga telah sampai kepadaku bahwa kau sedang mencari seseorang. Aku "
|
||||
"mungkin bisa membantumu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4
|
||||
msgid "You should go talk to Bucus in the derelict house a bit southwest of here. Tell him you want to know more about the Thieves' Guild."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kau harus berbicara dengan Bucus di rumah terlantar di barat daya dari sini. "
|
||||
"Katakan padanya kau ingin tahu lebih banyak tentang Guild Pencuri."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_4:0
|
||||
msgid "Thanks, I'll go talk to him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Makasih, aku akan bicara padanya."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_gaela.json:gaela_5
|
||||
msgid "Consider it a favor done in return for helping Gruil."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anggap saja itu bantuan yang dilakukan sebagai imbalan membantu Gruil."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_2
|
||||
msgid "What are you, some kind of adventurer? Hmm. Maybe you can be of use to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Siapakah kau, seorang petualang? Hmm. Mungkin kau bisa berguna bagi saya."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3
|
||||
msgid "Are you willing to help me?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apa kau bersedia membantuku?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_3:1
|
||||
msgid "No, why should I help you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ogah, kenapa aku harus membantumu?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_bah
|
||||
msgid "Bah, lowly creature. I knew I shouldn't have asked you. Now leave me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bah, makhluk rendahan. Aku tahu aku seharusnya tidak bertanya padamu. "
|
||||
"Sekarang tinggalkan aku."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_4
|
||||
msgid "A while ago, I was working on a rift spell that I had read about."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beberapa waktu lalu, aku sedang mengerjakan mantra keretakan yang pernah "
|
||||
"kubaca."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fallhaven_vacor.json:vacor_5
|
||||
msgid "The spell is supposed to, shall we say, open up new possibilities."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user