Translated using Weblate (French)

Currently translated at 66.8% (6710 of 10039 strings)
This commit is contained in:
Lacrom
2020-05-18 13:11:42 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 243c2ac766
commit a549dabf02

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-14 23:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-18 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Lacrom <englishmaninnewyork98@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/fr/>\n"
@@ -16477,19 +16477,22 @@ msgstr "Laissez-moi regarder ce que vous avez à vendre."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_c1:1
msgid "Jhaeld told me you could help me improve my equipment."
msgstr ""
msgstr "Jhaeld m'a dit que vous pourriez améliorer mon équipement."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2
msgid "Oh yes, I can make modifications to most of our defensive equipment that I sell. Want me to look through your things to see if there's anything I can improve for you?"
msgstr ""
"Oh oui, je peux apporter des modifications à la plupart des équipements "
"défensifs que je vends. Veux-tu que je regarde dans tes affaires pour voir "
"s'il y a quelque chose que je peux améliorer pour toi ?"
#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:0
msgid "Sure, go ahead."
msgstr ""
msgstr "Bien sûr, allez-y."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_c2:1
msgid "No, I would not want you going through my stuff."
msgstr ""
msgstr "Non, je ne veux pas que vous fouilliez dans mes affaires."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_c3
msgid "Sure. I would be honored to have you back if you change your mind."
@@ -16498,6 +16501,8 @@ msgstr "Bien sûr. Je serais honoré de te revoir si tu changes d'avis."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_1
msgid "Hi. How may I help you? A new set of boots perhaps, or some new gloves?"
msgstr ""
"Bonjour, comment puis-je t'aider ? Une nouvelle paire de bottes peut-être, "
"ou de nouveaux gants ?"
#: conversationlist_rothses.json:rothses_1:2
msgid "How is business?"
@@ -16506,60 +16511,74 @@ msgstr "Comment vont les affaires ?"
#: conversationlist_rothses.json:rothses_2
msgid "It's OK, I guess. Not as good as I would like it to be, now that the gates to the town are closed. But people here still seem to need new pieces of leather every now and then."
msgstr ""
"Elles vont assez bien. Pas aussi bien que je le voudrais, maintenant que les "
"portes de la ville sont fermées. Mais les gens d'ici semble malgré tout "
"avoir besoin de nouveaux morceaux de cuir de temps en temps."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_3
msgid ""
"Oh, I don't know much about that. Funny you should ask.\n"
"[Rothses gives you a suspicious look]"
msgstr ""
"Je ne sais pas grand-chose à ce sujet. C'est drôle que tu me le demandes.\n"
"[Rothses te regarde suspicieusement]"
#: conversationlist_rothses.json:rothses_3:0
msgid "Are you sure? Anything you know or might have seen may be of interest."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr ? Tout ce que vous savez ou auriez pu voir peut être "
"intéressant."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_4
msgid "Well, you would think that I see most of what is going on here, considering my shop is this close to Remgard's connecting entrance bridge."
msgstr ""
"Eh bien, on pourrait penser que je vois la plupart de ce qui se passe ici, "
"étant donné que ma boutique est à proximité du pont d'entrée de Remgard."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_5
msgid "However, I don't know anything about it. *cough*"
msgstr ""
msgstr "Cependant, je n'en sais rien. *kof*"
#: conversationlist_rothses.json:rothses_5:1
msgid "Did the guards ask you about what you know?"
msgstr ""
msgstr "Les gardes vous ont-ils interrogé sur ce que vous savez ?"
#: conversationlist_rothses.json:rothses_6
msgid "Oh yes, they've been around asking everyone. I told them everything I know, already."
msgstr ""
"Oh oui, ils ont demandé à tout le monde. Je leur ai déjà dit tout ce que je "
"sais."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_7
msgid "I did see Bethir the night before she disappeared. She had some equipment to sell. Nothing out of the ordinary though."
msgstr ""
"J'ai vu Bethir la nuit précédant sa disparition. Elle avait du matériel à "
"vendre. Rien qui ne sorte de l'ordinaire cependant."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_8
msgid "I did not see where she went after that."
msgstr ""
msgstr "Je n'ai pas vu où elle est allée après ça."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_9
msgid "Look, I told all this to the guards before. Are you implying anything?"
msgstr ""
"Écoute, j'ai déjà dit tout ça aux gardes. Insinuerais-tu quelque chose ?"
#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:0
msgid "I'll keep my eye on you."
msgstr ""
msgstr "Je vais garder un œil sur vous."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_9:1
msgid "Thank you for your cooperation."
msgstr ""
msgstr "Je vous remercie de votre coopération."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_19
msgid "Look, I told you before."
msgstr ""
msgstr "Écoute, je te l'ai déjà dit."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_20
msgid "Now, if you'll excuse me, I have things to do."
msgstr ""
msgstr "Maintenant, si tu veux bien m'excuser, j'ai des choses à faire."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_s0
#: conversationlist_arghes.json:arghes_7
@@ -16569,34 +16588,43 @@ msgstr "Hmmm, laissez-moi réfléchir."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_n
msgid "No, you don't seem to have anything that I can improve. Come back later and I might be able to help you."
msgstr ""
"Non, il me semble que tu n'as rien que je puisse améliorer. Reviens plus "
"tard et je pourrai peut-être t'aider."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield
msgid "That's a nice looking Remgard shield you have there. For 700 gold, I am able to improve it so that it blocks blows a bit better."
msgstr ""
"C'est un beau bouclier de Remgard que tu as là. Pour 700 pièces d'or, je "
"suis capable de l'améliorer pour qu'il bloque les coups un peu mieux."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield:1
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves:1
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour:1
msgid "Maybe later. Do I have anything else that you can improve?"
msgstr ""
"Peut-être plus tard. Aurais-je autre chose que vous pourriez améliorer ?"
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2
msgid "Here you go. One improved Remgard shield."
msgstr ""
msgstr "Tiens. Un bouclier de Remgard amélioré."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_2:0
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2:0
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2:0
msgid "Do I have anything else that you can improve?"
msgstr ""
msgstr "Est-ce que j'ai quelque chose d'autre que vous pourriez améliorer ?"
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_shield_w
msgid "That's a nice looking Remgard shield you are wearing. Remove it from your hands and I might be able to help you improve it, if you want."
msgstr ""
"C'est un joli bouclier de Remgard que tu portes. Ôte-le de tes mains et je "
"pourrai peut-être t'aider à l'améliorer, si tu le souhaites."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves
msgid "Those are some nice looking combat gloves you have there. For 300 gold, I am able to improve them so that they block blows a bit better."
msgstr ""
"Ce sont de beaux gants de combat que tu as là. Pour 300 pièces d'or, je peux "
"les améliorer pour qu'ils bloquent un peu mieux les coups."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_2
msgid "Here you go. One pair of improved combat gloves."
@@ -16605,10 +16633,15 @@ msgstr ""
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_gloves_w
msgid "Those are some nice looking combat gloves you are wearing. Remove them from your hands and I might be able to help you improve them, if you want."
msgstr ""
"Ce sont de beaux gants de combat que tu portes. Ôte-les de tes mains et je "
"pourrai peut-être t'aider à les améliorer, si tu le souhaites."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour
msgid "Now that is one fine looking chain mail you have there! For 3000 gold, I am able to improve it so that it not only blocks blows better, but also hinders your attacks less."
msgstr ""
"Voilà une belle cotte de mailles que tu as là ! Pour 3000 pièces d'or, je "
"suis en mesure de l'améliorer non seulement pour qu'elle bloque mieux les "
"coups, mais aussi pour qu'elle entrave moins tes attaques."
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_2
msgid "Here you go. One improved chain mail."
@@ -16617,27 +16650,31 @@ msgstr ""
#: conversationlist_rothses.json:rothses_imp_armour_w
msgid "Now that is one fine looking chain mail you are wearing. Remove it from your chest and I might be able to help you improve it, if you want."
msgstr ""
"Voilà une belle cotte de mailles que tu portes. Retire-la et je pourrai peut-"
"être t'aider à l'améliorer, si tu le souhaites."
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1
msgid "I don't recognize you. You're not from Remgard, are you?"
msgstr ""
msgstr "Je ne te reconnais pas. Tu n'es pas de Remgard, n'est-ce pas ?"
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1:0
msgid "No, I am from a small settlement called Crossglen, and I am looking for my brother Andor."
msgstr ""
"Non, je viens d'un petit village appelé Crossglen, et je cherche mon frère "
"Andor."
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager1_2
#: conversationlist_reinkarr.json:reinkarr_1
msgid "OK then. Good luck with that."
msgstr ""
msgstr "D'accord. Bonne chance."
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2
msgid "Don't get in my way, I'm trying to walk here, don't you see?"
msgstr ""
msgstr "Hors de mon chemin, j'essaie de marcher ici, ne le vois-tu pas ?"
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:0
msgid "No problem, please go ahead."
msgstr ""
msgstr "Pas de problème, allez-y."
#: conversationlist_remgard_villagers1.json:remgard_villager2:1
msgid "No, you get out of *my* way!"
@@ -17686,6 +17723,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_hh3_grave
msgid "Someone has written the words 'Rest' and 'Shadow' on the cross, in what looks like dried blood."
msgstr ""
"Quelqu'un a écrit les mots \"Repose\" et \"l'Ombre\" sur la croix, dans ce "
"qui ressemble à du sang séché."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm30_grave
msgid "The cross reads: Rest with the Shadow, my dear."
@@ -17694,6 +17733,8 @@ msgstr ""
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm33_grave
msgid "The tombstone contains writing in a language that you do not understand."
msgstr ""
"La pierre tombale contient une écriture dans une langue que vous ne "
"comprenez pas."
#: conversationlist_v0612graves.json:sign_bwm52_grave1
msgid "The cross reads: Here lies Magnir the trader. Another casualty of those beasts."