Translated using Weblate (Russian)

Currently translated at 100.0% (13929 of 13929 strings)
This commit is contained in:
ilya
2022-04-16 13:04:18 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent bfc843f496
commit a61038c74b

View File

@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-16 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Виталий <MIknight.mi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-17 23:11+0000\n"
"Last-Translator: ilya <keygrov@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -29270,7 +29270,7 @@ msgstr "Ты снова выглядишь счастливым."
msgid "Did you really order such an ugly porcelain figure? Oops, sorry I didn't mean to offend you"
msgstr ""
"Вы действительно заказали такую уродливую фарфоровую фигурку? Извините, не "
"хотелось вас обидеть."
"хотелось вас обидеть"
#: conversationlist_stoutford_combined.json:odirath_1
msgid "I did see someone that might have been your brother. He was with a rather dubious looking person. They didn't stay around here very long though. Sorry, but that's all I can tell you. You should ask around town. Other townsfolk may know more."
@@ -39803,7 +39803,7 @@ msgstr "Ничего. Я должен быть в пути."
#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir:1
msgid "I'm wondering, how long are you going to make him stay in the basement for?"
msgstr ""
"Я задаюсь вопросом, как долго вы собираетесь заставить его остаться в "
"Я задаюсь вопросом, как долго вы собираетесь заставлять его остаться в "
"подвале?"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:leta_oromir_complete2_helped_oromir_10
@@ -43405,9 +43405,7 @@ msgstr "Бросить камешек в дыру."
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1a:1
msgid "Shout: Heeeellooo!"
msgstr ""
"Крик: Аууу! \n"
"[эхо: Ау-У-У-У]"
msgstr "Кричит: Приивеет!"
#: conversationlist_omi2.json:bwm74_h_warning_1a:2
msgid "Jump down."
@@ -44866,7 +44864,7 @@ msgstr "М...Может быть, вода. Да, из горных... доли
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_15b
msgid "You could get me some coo...cool water. Yes."
msgstr "Ты мог бы принести мне прохладной... прохладной воды. Да."
msgstr "Ты мог бы принести мне прохлад...прохладной воды. Да."
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_16
msgid "Do you mind bringing me a good, large bottle of water f...from the streams?"
@@ -44926,7 +44924,7 @@ msgstr "Где я могу найти ручей?"
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_17c
msgid "I will be righ...right here, kid. Thank you."
msgstr "Я буду прямо... прямо здесь, малыш. Спасибо."
msgstr "Я буду пря...прямо здесь, малыш. Спасибо."
#: conversationlist_omi2.json:prim_tavern_guest4_18a
msgid "Ag...Again?! Are you drunk or me? East of here. Underground. Deep in those caverns."
@@ -45701,7 +45699,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_omi2.json:prim_guard7_sleeping
msgid "Zzz... Zzz..."
msgstr "Zzz... Zzz..."
msgstr "Б-з-з-з-з... Б-з-з-з-з..."
#: conversationlist_omi2.json:capvjern_1
msgid ""
@@ -46446,7 +46444,7 @@ msgstr "Эй, ты не видел моего брата Андора?"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard3_2
msgid "Hey kid! You shouldn't be here, there are dangerous animals."
msgstr "Эй, малыш! Ты не должен быть здесь, здесь опасные животные."
msgstr "Эй, малыш! Тебе нельзя сюда, здесь опасные животные."
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_guard3_2:0
msgid "Are you scared of the snakes?"
@@ -47054,11 +47052,13 @@ msgid ""
"\n"
"*keeps staring at the sword, handling it with ease.*"
msgstr ""
"Интересно... Значит, вы, лицемеры, используете оружие, которое сами же и запрещаете. Ха, ха! [кашель]\n"
"Интересно... Значит, вы, лицемеры, используете оружие, которое сами же и "
"запрещаете. Ха, ха! [кашель]\n"
"\n"
"Эх... Что-то со мной не так... Мне жаль, генерал, но вы больше не представляете ценности. Зачем охотиться на овец, если можно владеть стадом?\n"
"Эх... Что-то со мной не так... Мне жаль, генерал, но вы больше не "
"представляете ценности. Зачем охотиться на овец, если можно владеть стадом?\n"
"\n"
"[отрит на меч, с легкостью обращаясь с ним]."
"*отрит на меч, с легкостью обращаясь с ним.*"
#: conversationlist_omi2.json:ortholion_unconscious
msgid "The kick was so brutal that Ortholion fell unconscious."
@@ -51408,7 +51408,7 @@ msgstr "Ботинки из ледяной кожи"
#: itemlist_omi2.json:boots7:description
msgid "These leather boots bright like if they were metallic."
msgstr "Эти кожаные ботинки блестят, как если бы они были металлическими"
msgstr "Эти кожаные ботинки блестят, как если бы они были металлическими."
#: itemlist_omi2.json:gloves5
msgid "Iced leather gloves"
@@ -59672,7 +59672,7 @@ msgstr "Ты почтальон"
#: questlist_gorwath.json:postman:10
msgid "Gorwath would like me to give a letter to Arensia, in Fallhaven."
msgstr "Горват хотел бы, чтобы я передал письмо Аренсию, в Фаллхейвен."
msgstr "Горват хотел бы, чтобы я передал письмо Аренсию, в Фоллхейвен."
#: questlist_gorwath.json:postman:12
msgid "But I decided not to help him with that."