mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-01-19 18:15:27 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 80.5% (10084 of 12512 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
c94d8494ce
commit
aa3d4f077c
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 02:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 22:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mateusz Mendel <mendelm9@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -42017,8 +42017,9 @@ msgid "A moment later the huge wolfhound was gone."
|
||||
msgstr "Chwilę później olbrzymi wilczarz odchodzi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grrrowl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warrczenie."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_brimhaven_2b.json:hettar_dog_50:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -42026,107 +42027,163 @@ msgid "Ah, I see. These monstrous bones here on the ground are delicious too."
|
||||
msgstr "Ach, rozumiem. Te monstrualne kości na ziemi też są pyszne."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_achievements.json:passive_achievement_grant_1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reflecting on your journey, you marvel at how you were able to go from a commoner in a small village to a wealthy adventurer. You realize that you've collected 100,000 gold, and decide to record this milestone in Mikhail's book of achievements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozmyślając podczas swojej podróży, zastanawiasz się jak udało Ci się dojść "
|
||||
"od prostego człowieka z małej wioski aż do bogatego poszukiwacza przygód. "
|
||||
"Zdajesz sobie sprawę, że zebrałeś 100 000 sztuk złota i decydujesz się "
|
||||
"zapisać to jako kamień milowy w księdze osiągnięć Mikhaila."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_check_zuulkhan_10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have the impression that Zuul'khan is not dead. He just disappeared into the ground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odnosisz wrażenie, że Zuul'khan jeszcze nie umarł, a tylko zniknął pod "
|
||||
"ziemią."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_check_zuulkhan_20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have the impression that Zuul'khan is not dead. He just disappeared into the ground.\n"
|
||||
"You should tell Bogsten about this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odnosisz wrażenie, że Zuul'khan jeszcze nie umarł, a tylko zniknął pod "
|
||||
"ziemią.\n"
|
||||
"Powinieneś o tym powiedzieć Bogstenowi."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hmm ... hmm ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hmm ... hmm ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hello, I am ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cześć, nazywam się ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wise men speak because they have something to say; fools because they have to say something."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mądrzy ludzie mówią, bo mają coś do powiedzenia; głupcy, ponieważ muszą coś "
|
||||
"powiedzieć."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "An empty vessel makes the loudest sound. So they that have the least wit are the greatest babblers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puste naczynie wydaje najgłośniejszy dźwięk. Podobnie Ci najmniej "
|
||||
"błyskotliwi są największymi gadułami."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "There are two things a person should never be angry at: What they can help, and what they cannot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Są dwie rzeczy, którymi człowiek nie powinien się denerwować: te, które mogą "
|
||||
"pomóc oraz te które nie mogą."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "How could they see anything but the shadows if they were never allowed to move their heads?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jak mogliby zobaczyć cokolwiek innego niż cienie, gdyby nie mogli ruszać "
|
||||
"głowami?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All is flux, nothing stays still."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wszystko jest zmienne, nic nie stoi w miejscu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leave me now, kid. I'm trying to think, don't confuse me with your presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zostaw mnie dzieciaku. Próbuję myśleć, nie przeszkadzaj mi swoją obecnością."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_waitforsoup_90:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OK. I will come back when you have more time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK. Wrócę, gdy będziesz miał więcej czasu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Oh young kid, you look like someone nice. I don't want you to be injured because of me. I urge you to leave!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Och młody chłopaku, wyglądasz na kogoś miłego. Nie chcę byś był ranny z "
|
||||
"mojego powodu. Nalegam byś odszedł!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_0:0
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:zuul_khan_10:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "What's going on?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Co się dzieje?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No. I shouldn't be telling you. It's too dangerous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie, nie powinienem Ci mówić. To zbyt niebezpieczne"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_1:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I'm sure I can help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jestem pewien, że mogę Ci pomóc."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_1:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I'm way stronger than I look."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jestem silniejszy niż się wydaję."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_1:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OK. Nevermind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK. Nieważne."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "My family has used this place to grow mushrooms for five generations. Our mushrooms are famous from Feygard to Nor City, loved by gourmets and potion makers alike."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moja rodzina od pięciu pokoleń wykorzystywała to miejsce do sadzenia "
|
||||
"grzybów. Nasze grzyby są słynne od Feygard po Nor City, uwielbiane przez "
|
||||
"smakoszy jak również twórców mikstur."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Last month, I went to Nor City to sell an excellent batch and decided to stay a little longer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W zeszłym miesiącu, poszedłem do Nor City, aby sprzedać niezłą partię i "
|
||||
"zdecydowałem się zostać na dłużej."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You see, my son is studying across the country to become a Shadow priest, and he is currently in the Valanyr temple of the Shadow. I had not seen him for so long, so I decided to visit him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozumiesz, mój syn studiuje w całym kraju by zostać kapłanem Cienia, a "
|
||||
"obecnie jest w świątyni Cienia Valanyr. Nie widziałem go od dłuższego czasu, "
|
||||
"więc postanowiłem go odwiedzić."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Anyway, when I came back here, I felt something strange had happened. I couldn't tell what, but I knew evil was around as soon as I touched the door knob."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"W każdym razie, gdy tu wróciłem poczułem, że coś stało się coś dziwnego. Nie "
|
||||
"mogłem powiedzieć co, ale kiedy tylko dotknąłem klamki to wiedziałem już, że "
|
||||
"zło czaiło się w pobliżu."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_5:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dealing with evil is my favorite hobby."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozprawianie się ze złem to moje ulubione hobby,"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_5:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get to the point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przejdź do rzeczy."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_5:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I will never help a worshipper of the Shadow!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nigdy nie pomogę wyznawcy Cienia!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_start_6
|
||||
msgid "When I got to my mushroom cave, I was attacked by some sort of giant living mushroom. I've been sick since then, to the point where I'm afraid I won't live long. I've locked all access to my cave to prevent anyone from being hurt."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user