mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Polish)
Currently translated at 85.3% (13886 of 16269 strings)
This commit is contained in:
committed by
Hosted Weblate
parent
8899cb5ea4
commit
afb025fd91
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-05 17:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-09-06 13:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Stasiak <daniels.automatyk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/pl/>\n"
|
||||
@@ -42256,7 +42256,7 @@ msgstr "To tylko gra? Spadaj! Idź stąd!"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_gambler_out
|
||||
msgid "OK. It's your game."
|
||||
msgstr "OK. To Twoja gra."
|
||||
msgstr "Nie ma sprawy. To Twoja gra."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_ghost5
|
||||
msgid "I must find it ..."
|
||||
@@ -42264,15 +42264,15 @@ msgstr "Muszę to znaleźć ..."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_grave11
|
||||
msgid "Here lies Bogal Bogsten, youngest son of Boriel"
|
||||
msgstr "Tu leży Bogal Bogsten, najmłodszy syn Boriela"
|
||||
msgstr "Tu spoczywa Bogal Bogsten, trzeci syn Boriela"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_grave12
|
||||
msgid "Here lies Botisto Bogsten, middle son of Boriel"
|
||||
msgstr "Tu leży Botisto Bogsten, średni syn Boriela"
|
||||
msgstr "Tu spoczywa Botisto Bogsten, drugi syn Boriela"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_grave13
|
||||
msgid "Here lies Bollo Bogsten, oldest son of Boriel"
|
||||
msgstr "Tu leży Bollo Bogsten, najstarszy syn Boriela"
|
||||
msgstr "Tu spoczywa Bollo Bogsten, pierwszy syn Boriela"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_grave14
|
||||
msgid "Here lies Boriel Bogsten"
|
||||
@@ -42280,11 +42280,11 @@ msgstr "Tu leży Boriel Bogsten"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_grave1
|
||||
msgid "In death, I still help mushrooms to grow."
|
||||
msgstr "W obliczu śmierci, wciąż pomagam grzybom rosnąć."
|
||||
msgstr "Po śmierci wciąż pomagam grzybom rosnąć."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_grave2
|
||||
msgid "Here lies Febalum Bogsten, founder of this mushroom farm."
|
||||
msgstr "Tu leży Febalum Bogsten, założyciel tej hodowli grzybów."
|
||||
msgstr "Tu spoczywa Febalum Bogsten, założyciel tej hodowli grzybów."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_grave3
|
||||
msgid "Bogsten is my name, mushrooms are my game."
|
||||
@@ -42292,7 +42292,7 @@ msgstr "Bogsten jestem, grzyby mym królestwem."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_grave4_10
|
||||
msgid "Here lies Undina Bogsten, a master of fungiculture."
|
||||
msgstr "Tu leży Undina Bogsten, mistrzyni hodowli grzybów."
|
||||
msgstr "Tu leży Undina Bogsten, mistrzyni grzybobrania."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_grave5
|
||||
msgid "I've been planted in the soil, and it's dark. I feel like a mushroom."
|
||||
@@ -42300,7 +42300,7 @@ msgstr "Zostałem zasadzony w ziemi i jest ciemno. Czuję się jak grzyb."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw
|
||||
msgid "You want to see the dead?"
|
||||
msgstr "Chcesz widzieć martwego?"
|
||||
msgstr "Chcesz ujrzeć martwego?"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw:1
|
||||
msgid "Maybe better not."
|
||||
@@ -42609,7 +42609,7 @@ msgstr "Westchnienie. Poddaję się."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_x1
|
||||
msgid "The tombstone silently glides back into the wall."
|
||||
msgstr "Nagrobek cicho odsuwa się z powrotem do ściany."
|
||||
msgstr "Nagrobek cicho wsuwa się z powrotem do ściany."
|
||||
|
||||
#: conversationlist_fungi_panic.json:bogsten_tomb_pw_x2
|
||||
msgid "Andor? Why would we have used the name of your brother here?"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user