Translated using Weblate (French)

Currently translated at 66.8% (4265 of 6378 strings)

Formulation
This commit is contained in:
Stéphane Daviet
2016-09-04 11:58:02 +00:00
committed by Weblate
parent 5522c70f26
commit afd925108a

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 11:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-04 11:58+0000\n"
"Last-Translator: Stéphane Daviet <stephane.daviet@serli.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/game-"
"content/fr/>\n"
@@ -4556,15 +4556,15 @@ msgstr "D'accord, quoi alors ?"
#: conversationlist_buceth.json:buceth_3:1
msgid "How about some gold, would that make you talk?"
msgstr "Que diriez-vous un peu d'or, cela ferait que vous parlez?"
msgstr "Que diriez-vous d'un peu d'or, cela vous ferait peut-être parler ?"
#: conversationlist_buceth.json:buceth_4
msgid "Let me start by telling you a story."
msgstr "Permettez-moi de commencer par vous raconter une histoire."
msgstr "Permettez que je commence par vous raconter une histoire."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:0
msgid "Go ahead"
msgstr "Allez-y"
msgstr "Allez-y."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_4:1
msgid ""
@@ -4572,18 +4572,18 @@ msgid ""
"give you some gold, and instead we can discuss what you were doing at the "
"well."
msgstr ""
"Laissez-moi deviner, cette histoire va prendre une éternité à écouter. Que "
"diriez-vous que je vous donne un peu d'or, et à la place nous pouvons "
"discuter de ce que vous faisiez au puits."
"Laissez-moi deviner, c'est le genre d'histoire qui prend trois plombes. Que "
"diriez-vous d'un peu d'or à la place pour que nous discutions de ce que vous "
"faisiez au puits ?"
#: conversationlist_buceth.json:buceth_5
msgid ""
"Let's assume you live in a village that, for the most part, keeps to itself. "
"Your village is self-sustainable and the crops have been good for some years."
msgstr ""
"Supposons que vous vivez dans un village qui, pour la plupart, se maintient. "
"Votre village est auto-durable et les cultures ont été bonnes depuis "
"quelques années"
"Supposons que vous viviez dans un village qui, pour la majeur partie, "
"appartient à ses habitants. Votre village est auto-suffisant et les cultures "
"ont été bonnes depuis quelques années."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_6
msgid ""
@@ -4591,8 +4591,8 @@ msgid ""
"because of misunderstandings, on the whole, your village is a friendly, "
"peaceful village."
msgstr ""
"Avec les quelques exceptions de certains combats ici et là entre les "
"villageois en raison de malentendus, dans l'ensemble, ton village est amical "
"Aux quelques exceptions près de querelles ici ou là entre des villageois en "
"raison de malentendus, dans l'ensemble, votre village est un endroit amical "
"et paisible."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_7
@@ -4600,8 +4600,8 @@ msgid ""
"You work in the same profession as your parents, which in turn worked in the "
"same professions as their parents."
msgstr ""
"Vous travaillez dans la même profession que vos parents, qui à son tour "
"travaillaient dans les mêmes professions que leurs parents."
"Vous exercez le même métier que vos parents, qui eux-mêmes faisaient le même "
"que les leurs."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_8
msgid ""
@@ -4609,9 +4609,8 @@ msgid ""
"that the people in the village have been conducting their business for "
"generations past."
msgstr ""
"Supposons aussi que la façon dont vous menez votre établissement est de la "
"même manière que les gens du village ont mené leur entreprise pour les "
"générations passées."
"Supposons aussi que vous suiviez les mêmes coutumes que celles que suivent "
"ceux de votre village depuis des générations."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_9
msgid ""
@@ -4619,90 +4618,89 @@ msgid ""
"a good job at keeping everyone's interests satisfied, while at the same time "
"being reasonably fair."
msgstr ""
"Tout le monde respecte les uns les autres dans le village, et votre chef de "
"file désigné fait un bon travail pour garder l'intérêt de tous satisfaits, "
"alors que dans le même temps être raisonnablement équitable."
"Dans le village, tout le monde se respecte, et celui désigné comme votre "
"chef fait un bon travail pour préserver les intérêts de chacun dans un "
"esprit d'équité."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_bribed_1
msgid "You again. Thank you for the gold earlier."
msgstr "Vous encore. Nous vous remercions de nous avoir donné de l'or avant."
msgstr "Vous encore. Merci de nous avoir donné de l'or l'autre fois."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_complete_1
msgid "Welcome back my friend. May you bask in the glow of the Shadow."
msgstr "Bienvenue mon ami. Puissiez-vous prélasser dans la lueur de l'Ombre."
msgstr "Bienvenue mon ami. Puissiez-vous goûter la lueur de l'Ombre."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_decline
msgid "I am sorry to hear that. I guess we do not share views after all."
msgstr ""
"Je suis désolé d'entendre cela. Je suppose que nous ne partageons pas les "
"mêmes avis après tout."
"Je suis désolé d'entendre cela. Je suppose que nous ne partageons finalement "
"pas les mêmes points de vue."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow
msgid ""
"I am sorry to hear that. You should make up your mind and return to me once "
"you have done so. Then we might be able to talk more."
msgstr ""
"Je suis désolé d'entendre cela. Vous devez faire votre choix et revenez me "
"voir une fois que vous l'aviez fait. Ensuite, nous pourrions être capables "
"de parler plus."
"Je suis désolé d'entendre cela. Faites votre choix et revenez me voir "
"ensuite. Nous devrions alors pouvoir nous entretenir plus avant."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_dontknow:1
msgid "How about I give you some gold instead?"
msgstr "Que diriez-vous que je vous donne un peu d'or à la place?"
msgstr "Que diriez-vous d'un peu d'or à la place ?"
#: conversationlist_buceth.json:buceth_fight_1
msgid "Infidel, you will not defeat me! For the Shadow!"
msgstr "Infidèle, vous ne pourrait pas me vaincre! Pour l'Ombre!"
msgstr "Impie, vous ne pourrez pas me vaincre ! Pour l'Ombre !"
#: conversationlist_buceth.json:buceth_follow_1
msgid "Welcome back my friend. Walk with the Shadow."
msgstr "Rebienvenue mon ami. Marchez avec l'Ombre."
msgstr "Bienvenue à nouveau mon ami. Marchez avec l'Ombre."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1
msgid ""
"Hm, that might be an interesting proposal. How much gold are you suggesting?"
msgstr ""
"Hm, ce peut être une proposition intéressante. Combien d'or suggérez-vous?"
"Hum, ce peut être une proposition intéressante. De combien d'or parlez-vous ?"
#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:0
msgid "Here's 10 gold, take it."
msgstr "Voici 10 pièces d'or, prendre le."
msgstr "Voici 10 pièces d'or, prenez les."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:1
msgid "Here's 100 gold, take it."
msgstr "Voici 100 pièces d'or, prend les."
msgstr "Voici 100 pièces d'or, prenez les."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:2
msgid "Here's 250 gold, take it."
msgstr "Voici 250 pièces d'or, prend les."
msgstr "Voici 250 pièces d'or, prenez les."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:3
msgid "Here's 500 gold, take it."
msgstr "Voici 500 pièces d'or, prend les."
msgstr "Voici 500 pièces d'or, prenez les."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:4
msgid "Here's 1000 gold, take it."
msgstr "Voici 1000 pièces d'or, prend les."
msgstr "Voici 1000 pièces d'or, prenez les."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_1:5
msgid "Here's 2000 gold, take it."
msgstr "Voici 2000 pièces d'or, prend les."
msgstr "Voici 2000 pièces d'or, prenez les."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_no
msgid ""
"Hrmpf. Thanks for the gold, but I am not interested in talking to you. Now, "
"please leave."
msgstr ""
"Hrmpf. Merci pour l'or, mais je ne suis pas intéressé à parler à vous. "
"Maintenant, laissez moi s'il vous plaît."
"Hum pff. Merci pour l'or, mais je ne souhaite pas vous parler. Maintenant, "
"laissez moi s'il vous plaît."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_gold_yes
msgid ""
"You seem to realize the true value of the Shadow. Yes, this will do fine, "
"thank you."
msgstr ""
"Vous semblez réaliser la véritable valeur de l'Ombre. Oui,cela va faire très "
"bien, merci."
"Vous semblez conscient de la véritable valeur de l'Ombre. Oui, cela semble "
"correct, merci."
#: conversationlist_buceth.json:buceth_story_1
msgid "You wanted to ask me something?"