mirror of
https://github.com/OMGeeky/andors-trail.git
synced 2026-02-23 15:38:29 +01:00
Translated using Weblate (Japanese)
Currently translated at 10.9% (1229 of 11250 strings)
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-22 21:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-07-24 18:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mieru <sanna+hw@dismail.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
|
||||
"game-content/ja/>\n"
|
||||
@@ -99,27 +99,27 @@ msgstr "命中重視"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611.json:poison_irdegh
|
||||
msgid "Irdegh poison"
|
||||
msgstr "Irdegh毒"
|
||||
msgstr "Irdegh猛毒"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:rotworm
|
||||
msgid "Kazaul rotworms"
|
||||
msgstr "Kazaul ロットワーム"
|
||||
msgstr "Kazaulロットワーム"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_str
|
||||
msgid "Blessing of Shadow strength"
|
||||
msgstr "シャドウの力の祝福"
|
||||
msgstr "シャドウの祝福(力)"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_heal
|
||||
msgid "Blessing of Shadow regeneration"
|
||||
msgstr "シャドウの継続回復の祝福"
|
||||
msgstr "シャドウの祝福(継続回復)"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_acc
|
||||
msgid "Blessing of Shadow accuracy"
|
||||
msgstr "シャドウの命中の祝福"
|
||||
msgstr "シャドウの祝福(命中)"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:shadowbless_guard
|
||||
msgid "Shadow guardian blessing"
|
||||
msgstr "シャドウの守護者の祝福"
|
||||
msgstr "シャドウの祝福(守護)"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_v0611_2.json:crit1
|
||||
msgid "Internal bleeding"
|
||||
@@ -243,51 +243,51 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actorconditions_trader_teksin.json:poison_irdegh_weak
|
||||
msgid "Weak irdegh poison"
|
||||
msgstr "irdegh毒(弱)"
|
||||
msgstr "irdegh毒"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_trader_teksin.json:light_attack
|
||||
msgid "Lightning attack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "電撃"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:nausea
|
||||
msgid "Nausea"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "吐き気"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:poison_blood
|
||||
msgid "Blood poisoning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "血液中毒"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:deftness
|
||||
msgid "Deftness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "器用さ"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:tight_grip
|
||||
msgid "Tight grip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "固い握り"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:clairvoyance
|
||||
msgid "Clairvoyance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "千里眼"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_stoutford_combined.json:mind_fog
|
||||
msgid "Mind fog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "意識混濁"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omicronrg9.json:guild03_restingAC
|
||||
msgid "Resting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "休憩中"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_concentration
|
||||
msgid "Concentration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "集中"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omicronrg9.json:g03_combo
|
||||
msgid "Combo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コンボ"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_omicronrg9.json:carrying_ambelie
|
||||
msgid "Carrying Ambelie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambelieを運ぶ"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_arulir_mountain.json:crushed
|
||||
msgid "Crushed"
|
||||
@@ -295,46 +295,46 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: actorconditions_arulir_mountain.json:head_wound
|
||||
msgid "Head wound"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "頭傷"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_arulir_mountain.json:mermaid_scale
|
||||
msgid "Mermaid curse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "人魚の呪い"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_arulir_mountain.json:increased_defense
|
||||
msgid "Increased defense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "防御力向上"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:drowning
|
||||
msgid "Drowning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "溺死"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:entanglement
|
||||
msgid "Entanglement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "絡まり"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue1
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue2
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue3
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:fatigue4
|
||||
msgid "Fatigue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "疲労"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:turn_to_stone
|
||||
msgid "Turning to stone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "石への変化"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:stoneskin
|
||||
msgid "Stone skin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "石の皮膚"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:overeating
|
||||
msgid "Overeating"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "過食"
|
||||
|
||||
#: actorconditions_brimhaven.json:venom
|
||||
msgid "Venom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ベノム"
|
||||
|
||||
#: conversationlist_mikhail.json:mikhail_gamestart
|
||||
msgid "Oh good, you are awake."
|
||||
@@ -44211,7 +44211,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:lodar:30
|
||||
msgid "I have found a formation of rocks on the Duleian Road. It does not look like they were naturally placed, but rather that they are meant to symbolize something."
|
||||
msgstr "Duleian Roadで岩場を見つけた。自然に置かれたものではなく、何かを象徴するもののようだ。"
|
||||
msgstr "Duleian街道で岩場を見つけた。自然に置かれたものではなく、何かを象徴するもののようだ。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v068.json:lodar:31
|
||||
msgid "Could this be the 'rocky formation' that the old man Ogam mentioned? If that is the case, then this might be a clue as to where Andor went."
|
||||
@@ -44368,131 +44368,141 @@ msgstr "Jolnorに衛兵がいなくなったことを伝えた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent
|
||||
msgid "The agent and the beast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エージェントと獣"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:1
|
||||
msgid "I met a man seeking help for his settlement, the 'Blackwater mountain'. Supposedly, his settlement is being attacked by monsters and bandits, and they need help from the outside."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"自身の集落である'Blackwater山'のために助けを求めている男と出会った。彼の集落はモンスターや盗賊に襲われており、外部からの助けを必要としているの"
|
||||
"だろう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:5
|
||||
msgid "I have agreed to help the man and Blackwater mountain in dealing with the problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "男とBlackwater山を助けて問題に対処することを同意した。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:10
|
||||
msgid "The man told me to meet him on the other side of the collapsed mine. He will crawl through the mine shaft and I will descend into the pitch-black abandoned mine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "男は崩落した鉱山の反対側で落ち合おうと言った。彼は坑道を這って進み、私は真っ黒な廃坑に降りていく。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:20
|
||||
msgid "I have navigated through the pitch-black abandoned mine, and met the man on the other side. He seemed very anxious about telling me to head straight to the east once I exit the mine. I should meet the man at the bottom of the mountain to the east."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "真っ暗な廃坑を抜け、反対側で男と出会った。鉱山を出たらまっすぐ東へ向かえと、とても心配そうに言っていた。東側の山の麓で男に会おう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:25
|
||||
msgid "I heard a story about Prim and the Blackwater mountain settlement fighting against each other."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PrimとBlackwater山の集落とが争っているという話を聞いた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:30
|
||||
msgid "I should follow the mountain path up the mountain to the Blackwater mountain settlement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blackwater山集落まで山道を登っていこう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:40
|
||||
msgid "I met the man again on my way up to Blackwater mountain. I should proceed further up the mountain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blackwater山を登る途中で男と再会した。山をもっと登ろう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:50
|
||||
msgid "I have made it up to the snow-filled parts of the Blackwater mountain. The man told me to proceed further up the mountain. Apparently, the Blackwater mountain settlement is close by."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blackwater山の雪が積もった部分まで登ってきた。男からさらに山を登るように言われた。Blackwater山の集落が近くにあるそうだ。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:60
|
||||
msgid "I have reached the Blackwater mountain settlement. I should find and talk to their battle master, Harlenn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blackwater山の集落に到着した。戦闘司令官のHarlennを見つけて話をしよう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:65
|
||||
msgid "I have spoken to Harlenn in the Blackwater mountain settlement. Apparently, the settlement is under attack by a number of monsters, the aulaeth and white wyrms. On top of that, they are being attacked by the people of Prim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blackwater山の集落のHarlennと話をした。どうやら集落は多くのモンスターに襲われているようだ。aulaethとwhite "
|
||||
"wyrmsだ。それに加えて、Primの人々にも襲われているという。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:66
|
||||
msgid "Harlenn thinks the people of Prim are behind the monster attacks somehow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HarlennはPrimの人々がモンスターの攻撃の背後にいると考えている。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:70
|
||||
msgid "Harlenn wants me to give a message to Guthbered of Prim. Either the people of Prim stop their attacks on the Blackwater mountain settlement, or they will have to be dealt with themselves. I should go talk to Guthbered in Prim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HarlennはPrimのGuthberedにメッセージを伝えるよう言っている。Primの人々がBlackwater山の集落への攻撃を止めるか、自分たちで"
|
||||
"対処するかのどちらかだ。PrimのGuthberedと話そう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:80
|
||||
msgid "Guthbered denies that the people of Prim have anything to do with the monster attacks on the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guthberedは、Primの人々とBlackwater山の集落を襲ったモンスターとの関係を否定している。Harlennと話そう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:90
|
||||
msgid "Harlenn is sure that the people of Prim are behind the attacks somehow."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HarlennはPrimの人々が攻撃の背後にいると確信している。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:95
|
||||
msgid "Harlenn wants me to go to Prim and look for signs that they are preparing for an attack on the settlement. I should go look for clues around where Guthbered stays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harlennは、Primに行き集落への攻撃の準備をしている兆候を探すよう言っている。Guthberedの居場所の手がかりを探そう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:100
|
||||
msgid "I have found some plans in Prim about recruiting mercenaries and attacking the Blackwater mountain settlement. I should go talk to Harlenn immediately."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primで傭兵を雇ってBlackwater山の集落を攻撃する計画を見つけた。すぐにHarlennに話しに行こう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:110
|
||||
msgid "Harlenn thanked me for investigating the attack plans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harlennは攻撃計画を調査してくれたことに感謝した。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:120
|
||||
msgid "To make the attacks on the Blackwater mountain settlement stop, Harlenn wants me to assassinate Guthbered in Prim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blackwater山の集落への攻撃を止めるために、HarlennはPrimのGuthberedを暗殺するよう言っている。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:130
|
||||
msgid "I have started a fight with Guthbered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guthberedとの戦いを始めた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:131
|
||||
msgid "I told Guthbered that I was sent to kill him, but I let him live. He thanked me deeply, and left Prim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guthberedに彼の暗殺のために送られたと伝えたが、彼のことは生かしておいた。彼は私に深く感謝してPrimを去った。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:149
|
||||
msgid "I have told Harlenn that Guthbered is gone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "HarlennにGuthberedはいなくなったと伝えた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:150
|
||||
msgid "Harlenn thanked me for the help I have provided. Hopefully, the attacks on the Blackwater mountain settlement should stop now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Harlennは私の助けに感謝してくれた。うまくいけば、Blackwaterへの攻撃は今後止まるだろう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:240
|
||||
msgid "I am now trusted in the Blackwater mountain settlement, and all services should be available for me to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "今ではBlackwater山の集落で信頼されており、全てのサービスを利用できるだろう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:250
|
||||
msgid "I have decided to not help the people of the Blackwater mountain settlement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blackwater山の集落の人々を助けないことにした。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:bwm_agent:251
|
||||
msgid "Since I am helping Prim, Harlenn no longer wants to talk to me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Primに協力しているので、Harlennはもう私とは話そうとしなくなった。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:prim_innquest
|
||||
msgid "Well rested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "しっかりした休息を"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:prim_innquest:10
|
||||
msgid "I talked to the cook in Prim, at the base of Blackwater mountain. There is a back room available for rent, but it is currently rented out to Arghest. I should go talk to Arghest to see whether he still wants to rent the room. The cook pointed me towards the southwest of Prim."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Blackwater山の麓のPrimでコックの人と話をした。奥の部屋が空いているが、今はArghestに貸しているとのこと。まだ部屋を借りるつもりがあるの"
|
||||
"かどうか、Arghestに聞いてこよう。コックはPrimの南西の方角を指差した。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:prim_innquest:20
|
||||
msgid "I talked to Arghest about the back room at the inn. He is still interested in having it as an option to rest at. But he told me he could probably be persuaded to let me use it if I compensate him sufficiently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"宿の奥の部屋のことをArghestに相談した。彼はまだそこを休憩場所として使いたいと思っている。だが十分な補償があれば、使わせてもらえるかもしれないと言わ"
|
||||
"れた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:prim_innquest:30
|
||||
msgid "Arghest wants me to bring him 5 bottles of milk. I can probably find some milk in any of the larger villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arghestはミルク5本を求めている。もっと大きな村ならどこでもミルクを見つけられるだろう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:prim_innquest:40
|
||||
msgid "I have brought the milk to Arghest. He agreed to let me use the back room at the Prim inn. I should be able to rest there now. I should go talk to the cook at the inn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arghestにミルクを持ってきた。彼はPrimの宿の奥の部屋を使うことを了承してくれた。これで休めるだろう。宿のコックに話してこよう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:prim_innquest:50
|
||||
msgid "I have explained to the cook that I have permission by Arghest to use the back room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コックに奥の部屋を使う許可をArghestから得ていることを説明した。"
|
||||
|
||||
#: questlist_v069.json:prim_hunt
|
||||
msgid "Clouded intent"
|
||||
@@ -45950,13 +45960,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven
|
||||
msgid "A path to the Duleian Road"
|
||||
msgstr "Duleian Roadへの道"
|
||||
msgstr "Duleian街道への道"
|
||||
|
||||
#: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:10
|
||||
msgid "I talked to a guard in the east of Fallhaven. He watches over the old passage to the Duleian Road, which is now blocked by fallen trees. If I want to help opening the path I should talk to his superior, the warden in the Fallhaven prison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallhaven東部の衛兵と話した。彼は、倒木で塞がれているDuleian "
|
||||
"Roadへの古い通路を見張っている。道を開く手助けをしたいのであれば、Fallhavenの刑務所長である彼の上司に話を聞こう。"
|
||||
"Fallhaven東部の衛兵と話した。彼は、倒木で塞がれているDuleian街道への古い通路を見張っている。道を開く手助けをしたいのであれば、Fallha"
|
||||
"venの刑務所所長である彼の上司に話を聞こう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:20
|
||||
msgid "I talked to the warden. I wasn't able to convince him, but he advised me to talk to the woodcutter Jakrar, who lives just south of Fallhaven's prison."
|
||||
@@ -45982,7 +45992,7 @@ msgstr "Jakrarはかつての斧との再会にとても喜んでいた。彼は
|
||||
|
||||
#: questlist_pathway_fallhaven.json:pathway_fallhaven:60
|
||||
msgid "Now the woodcutter has cleared away all the trees that blocked the path. Finally, the townsfolk have got back their shortcut to the Duleian Road!"
|
||||
msgstr "木こりが道を塞いでいた木々をすべて伐採した。ついに、町の人々はDuleian Roadへの近道を取り戻した!"
|
||||
msgstr "木こりが道を塞いでいた木々をすべて伐採した。ついに、町の人々はDuleian街道への近道を取り戻した!"
|
||||
|
||||
#: questlist_halvor_surprise.json:halvor_surprise
|
||||
msgid "Surprise?"
|
||||
@@ -46118,59 +46128,64 @@ msgstr "StoutfordでKaylaに会った。彼女はHalvorのアイテムで作っ
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford.json:rumblings
|
||||
msgid "Rumblings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "うなり声"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford.json:rumblings:10
|
||||
msgid "The priest in Stoutford looks scared of me and of what I did, but we never met before. Can this have something to do with Andor?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stoutfordの神父は私と私のやったことに対して恐れているが、彼とは初対面だ。これはAndorと関係があるのか?"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford.json:rumblings:20
|
||||
msgid "The priest's acolyte, Yolgen, told me that Andor was here a while ago, and since then, scary noises resonate in the church, seemingly coming from underground."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"神父の従者であるYolgenによると、Andorが少し前にここに来ていたそうで、それ以来教会では、地下から聞こえてくるような恐ろしい音が響くようになったと"
|
||||
"いう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford.json:rumblings:25
|
||||
msgid "A member of the Thieve's Guild in the tavern of Stoutford told me that the tavern owner dealt with Andor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stoutford酒場の盗賊ギルドのメンバーは、酒場のオーナーがAndorと取引していたと教えてくれた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford.json:rumblings:30
|
||||
msgid "Glasforn, the owner of the tavern of Stoutford, admits to knowing Andor, but evades all my questions by boasting about his beds' quality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stoutford酒場のオーナーGlasfornは、Andorと知り合いであることは認めたものの、自身のベッドの質を自慢することでこちらの質問をすべてかわ"
|
||||
"してしまう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford.json:rumblings:50
|
||||
msgid "After sleeping in Glasforn's bed, I woke up in a cave, and was attacked by a monster. I killed it, but I should go see Glasforn again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glasfornのベッドで眠った後、洞窟の中で目が覚めてモンスターに襲われた。倒しはしたものの、再度Glasfornに会う必要がある。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford.json:rumblings:60
|
||||
msgid "When Glasforn saw me, he was really scared. Hopefully I'll get some information from him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glasfornは私を見ると怖がっていた。彼から情報を得よう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford.json:rumblings:70
|
||||
msgid "I confronted Glasforn. He admited everything, but blamed Andor for it. How can Andor be involved in this?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glasfornを問い詰めた。彼はすべて認めたが、それはAndorのせいであると非難もした。この件にAndorはどのように関与しているのだろう?"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford.json:rumblings:80
|
||||
msgid "Yolgen told me the rumbles have stopped. I should talk to the priest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yolgenはうなり声が収まったと話した。神父と話そう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford.json:rumblings:85
|
||||
msgid "The priest told me the monster was a lich. I should keep its heart safe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "神父はモンスターの正体をリッチーと言っていた。その心臓は安全に守っておいた方がいいだろう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford.json:rumblings:90
|
||||
msgid "The priest thanked me for saving his church and asked who the culprit was."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "教会を救ってくれたことに感謝した神父は、誰が犯人なのかを尋ねてきた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford.json:rumblings:100
|
||||
msgid "I told him I do not know who was responsible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "彼には誰が原因かは分からないと答えた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford.json:rumblings:103
|
||||
msgid "I told him Glasforn was responsible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "彼にはGlasfornに責任があると答えた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford.json:rumblings:106
|
||||
msgid "I told him Andor was responsible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "彼にはAndorに責任があると答えた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_graveyard1.json:graveyard_quest
|
||||
msgid "Mine for the taking"
|
||||
@@ -46451,39 +46466,39 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles
|
||||
msgid "Marble hunting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ビー玉探し"
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:10
|
||||
msgid "Little Stuephant was crying because he lost his marbles. You told him you would find them for him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stuephant少年はビー玉を無くして泣いていた。彼のためにそれらを見つけてくると彼に言った。"
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:21
|
||||
msgid "I found a green marble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "緑のビー玉を見つけた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:22
|
||||
msgid "I found a red marble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "赤のビー玉を見つけた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:23
|
||||
msgid "I found a pink marble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ピンクのビー玉を見つけた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:24
|
||||
msgid "I found a golden marble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "金色のビー玉を見つけた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:25
|
||||
msgid "I found a pearl white marble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パールホワイトのビー玉を見つけた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:30
|
||||
msgid "That was all of them. I should give them to Stuephant now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "これで全部だ。今すぐStuephantに渡そう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_marbles:90
|
||||
msgid "Stuephant was happy again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stuephantは元気を取り戻した。"
|
||||
|
||||
#: questlist_guynmart.json:guynmart_wise
|
||||
msgid "Rare delicacies"
|
||||
@@ -46724,241 +46739,262 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra
|
||||
msgid "Lost girl looking for lost things"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "探し物中の行方不明少女"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:10
|
||||
msgid "The little daughter of Odirath the armorer has been missing for several days now. You offered to help search for her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "防具屋Odirathの小さな娘が数日前から行方不明になっている。彼女を探すのを手伝うことを申し出た。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"Odirath's daughter Gyra was hidden in the storeroom of the main house of the castle. She was surprised by the raid on the castle and no longer dared to leave her hiding place.\n"
|
||||
"She was looking for Lord Berbane's helmet, which he had forgotten somewhere in the castle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OdirathのGyraは城の母屋の倉庫に隠れていた。彼女は城の襲撃に驚き、もはや隠れていた場所から出る勇気がなかった。\n"
|
||||
"彼女が探していたのは、城のどこかに忘れてきたBerbane卿の兜だった。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:30
|
||||
msgid "You offered Gyra to lead her back home safely."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyraに彼女を安全に家に連れて帰るようにと申し出た。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:40
|
||||
msgid "Gyra has the feeling that the helmet is very close."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gyraは兜がとても近いと感じている。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:50
|
||||
msgid "You found the helmet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "兜を見つけた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:60
|
||||
msgid "Once back in Stoutford Gyra knew the way and ran to her father Odirath."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stoutfordに戻ると、道を知っているGyraは父親のOdirathの元へと走っていった。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:70
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:170
|
||||
msgid "Odirath thanks you many thousand times."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odirathは何度も繰り返し感謝の言葉を述べた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:90
|
||||
msgid "Lord Berbane slowly took his helmet. Nevertheless, he remained sitting at the table. He probably needs a few more hours without drinks before he can get back to work. If ever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Berbaneはゆっくりと兜を手に取った。それでも彼はテーブルに座ったままだった。彼が仕事に復帰するには、あと数時間酒を飲まずにいる必要があるだろう。もし"
|
||||
"そのつもりだとしても。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:92
|
||||
msgid "Lord Berbane took his helmet. But somehow that does not really satisfy you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berbane卿は兜を取った。しかし、あなたはなぜかそれに満足できない。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:99
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stn_quest_gyra:199
|
||||
msgid "Lord Berbane is singing merrily about his pretended heroic deeds. What a boaster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Berbane卿は自分の偽りの英雄譚について楽しそうに歌っている。何てほら吹きだ。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle
|
||||
msgid "Stoutford's old castle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stoutfordの古城"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:5
|
||||
msgid "I tried to free this castle from the undead Lord Erwyn. But whenever I kill him, he reappears. I should seek help..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アンデッドのErwyn卿からこの城を解放しようとした。しかし、倒したとしても彼は復活してしまう。助けを求めよう…"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:10
|
||||
msgid "I talked to Yolgen, the Shadow priest of Stoutford, and he told me that the mighty Lord Erwyn used to reside here, but Lord Erwyn and his army were crushed during a war, the castle was sacked and the house extinguished. But recently Erwyn's knights have risen from the dead. Yolgen asked me to rid Stoutford of these undead once and for all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stoutfordのシャドウの神父であるYolgenに話を聞いた。かつては強大なErwyn卿がここに住んでいたものの、彼とその軍勢は戦争で滅ぼされ、城は略"
|
||||
"奪され、家は消滅してしまった。しかし最近、Erwynの騎士たちが死から蘇った。YolgenはStoutfordのアンデッドたちを退治してほしいと頼んできた"
|
||||
"。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:12
|
||||
msgid "I should ask Tahalendor for some special artifact that I can use to defeat powerful undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tahalendorに強力なアンデッドを倒すための特別なアーティファクトを頼もう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:14
|
||||
msgid "Tahalendor gave me a pair of special coins that I can use to defeat powerful undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tahalendorは強力なアンデッドを倒すのに使える特別なコインをくれた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:16
|
||||
msgid "I slew Lord Erwyn himself and ensured that he remains dead now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erwynを倒し、彼が死んだままであるのを確認した。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:20
|
||||
msgid "I slew all the undead knights."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "すべてのアンデッド騎士を討伐した。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:30
|
||||
msgid "I slew Lord Erwyn's commander."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erwyn卿の指揮官を討伐した。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:42
|
||||
msgid "Among his remains I found a strange ring. I should show it to Yolgen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "彼の遺体の中から奇妙な指輪を見つけた 。Yolgenに見せよう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:50
|
||||
msgid "Yolgen examined the ring thoroughly. He suspects it has somehow come from Mt. Galmore and reanimated the long dead soldiers. I should be wary of the evil grasp of Mt. Galmore and whatever lurks there..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yolgenは指輪をつぶさに調べた。彼はそれが何らかの形でGalmore山から来て、長い間死んでいた兵士たちを蘇らせたのではないかと考えている。 "
|
||||
"Galmore山の邪悪な支配と、そこに潜むものには注意しよう…"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:60
|
||||
msgid "I kept the ring for myself, which upset Yolgen. I should keep looking for its previous owner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指輪を自分のために取っておいたので、Yolgenを怒らせた。前の持ち主を探そう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_stoutford_combined.json:stoutford_castle:70
|
||||
msgid "I kept the ring for myself and didn't tell Yolgen about it. He was suspicious but couldn't do anything about it. I should keep looking for its previous owner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "指輪を自分のために取っておいて、Yolgenにはそのことを言わなかった。彼は疑っていたが、何もできなかった。前の持ち主を探そう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01
|
||||
msgid "Thief apprentice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "盗賊見習い"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"After giving him the key of Luthor and talking with Umar about Andor, I needed to ask him about Thieves' Guild itself.\n"
|
||||
"I want to join them to see what kind of jobs they do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luthorの鍵を渡しUmarにAndorのことを話したあと、盗賊ギルドについて聞く必要があった。\n"
|
||||
"彼らがどんな仕事をしているのか、参加して確かめたい。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:10
|
||||
msgid "Umar told me to talk with Troublemaker regarding my first task for the Guild."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umarは私のギルドでの最初の仕事について、Troublemakerと話すように言った。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:15
|
||||
msgid "Troublemaker told me to bring him three journals from spies of the guild. First I have to talk with Leta in my village, then with Dunla in Vilegard's tavern, and finally with Fanamor somewhere around Crossroads guardhouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Troublemakerはギルドのスパイから3冊の日記を持ってくるように言った。 "
|
||||
"まず私の村のLeta、それからVilegard酒場のDunla、最後にCrossroads衛兵所近くのどこかにいるFanamorと話そう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:20
|
||||
msgid "I have to remember to tell them the password \"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"次の合言葉を忘れずに伝えよう。\"You are no one. No one knows you. No one has seen you.\""
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:25
|
||||
msgid "Leta gave me her journal and advised me to not raise suspicion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letaは私に日記を渡し、疑いを持たないようにとのアドバイスをくれた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:30
|
||||
msgid "I got Dunla's journal without any problem. I have set out to get the last journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dunlaの日記は無事に入手できた。最後の日記を取りに向かうことにする。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:35
|
||||
msgid "Fanamor gave me her journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fanamorは日記をくれた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:40
|
||||
msgid "Fanamor has been gravely wounded, and the Feygard Scout grabbed the journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fanamorが重傷を負い、日記はFeygard斥候に奪われた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:45
|
||||
msgid "After I had killed the Feygard scout I talked again with Fanamor. She's losing blood quickly, so I have to bring her a bandage. I need to find a trustworthy priest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Feygard斥候を倒した後、Fanamorと話した。彼女はすぐに出血するので、包帯を持っていく必要がある。信頼できる聖職者を探そう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:50
|
||||
msgid "Thoronir gave me a bandage. I have to return to Fanamor as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thoronirが包帯をくれた。一刻も早くFanamorの元へ戻ろう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:51
|
||||
msgid "Unfortunately, I was not able to save Fanamor's life. However, I did get her journal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "残念ながらFanamoの命を救うことは出来なかった。しかし彼女の日記は手に入れた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:55
|
||||
msgid "Fanamor is alive and will find her own way to return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fanamorは生きており、自分で帰る道を見つけるだろう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves01:60
|
||||
msgid "I returned to Troublemaker and gave him the journals. He told me to talk with Umar, maybe he has another task for me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Troublemakerの所に戻って日記を渡すと、彼はUmarと話すよう言ってきた。彼には私のための別の仕事があるのかもしれない。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02
|
||||
msgid "Immaculate kidnapping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "完璧な誘拐"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:2
|
||||
msgid "After completing my first task I'm considered a member of Thieves' Guild. Now I have to perform a very risky task. Umar sent me to kidnap a noble woman from Feygard, without being discovered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"最初の仕事を終え、私は盗賊ギルドの一員と見なされた。これから私はとても危険な仕事をせねばならない。Umarは、誰にも気づかれることなくFeygardの高貴"
|
||||
"な女性を誘拐するよう命じた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:4
|
||||
msgid "She was recently seen in the Foaming Flask tavern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "彼女は最近Foaming Flask酒場で目撃された。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:6
|
||||
msgid "Umar gave me some advice. My strength is not always the solution. I must \"use my tongue\" to avoid raising suspicion in the tavern."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umarからアドバイスを受けた。私の強さが必ずしも解決策とは限らない。酒場で疑いを持たれないためにも\"舌を使う\"必要がある。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:10
|
||||
msgid "Ambelie Laumwill doesn't want to come with me peacefully. I cannot make a scene, or the guards will alert other patrols. Maybe talking with them would solve the situation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ambelie Laumwillは平和的には私と来たがらない。騒ぐわけにもいかないし、衛兵が他のパトロールに注意を促すことにもなる。 "
|
||||
"彼らと話せばこの状況は解決するかもしれない。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:15
|
||||
msgid "I have \"used my tongue\" with the main Feygard soldier in the Foaming Flask tavern. He gave me permission to \"escort back\" Ambelie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Foaming Flask酒場で中心的立場の衛兵を相手に \"舌を使った\" 。 彼は私にAmbelieを\"送り届ける\"許可を与えてくれた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:20
|
||||
msgid "I knocked out Ambelie. I will take her back to the Guild."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambelieを気絶させた。ギルドに連れて帰ろう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:21
|
||||
msgid "I have decided not to kidnap Ambelie. I must think of another solution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambelieを誘拐しないことにした。別の解決策を考えなければならない。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:24
|
||||
msgid "Ambelie gave me a very valuable necklace. I must talk with Umar and persuade him to no longer pursue her."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambelieはとても貴重なネックレスをくれた。Umarと話をして、もう彼女を追わないよう説得する必要がある。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:30
|
||||
msgid "I safely brought Ambelie to the basement. However, keeping her here could be dangerous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambelieを地下室に連れて行った。しかし、彼女をここに置いておくのは危険かもしれない。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:35
|
||||
msgid "Umar believes there is a secure room for these types of \"visitors\". I should talk to Troublemaker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umarはこの種の\"来客\"のための安全な場所があると考えている。Troublemakerと話そう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:40
|
||||
msgid "I have talked to Troublemaker about the place Umar believes it's okay to safely keep the hostage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "人質を安全に確保できるとUmarが考えている場所について、Troublemakerと話した。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:45
|
||||
msgid "Troublemaker has given me the key to the Guild brig. I should take Ambelie there and leave her to wake up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Troublemakerがギルドの拘禁室の鍵をくれた。Ambelieをそこに連れていって起こそう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:50
|
||||
msgid "I've inserted the key and moved the lever. A hatchway has opened in the room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "鍵を差し込んでレバーを動かした。 部屋にハッチが開いた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:55
|
||||
msgid "I left Ambelie in that ugly, dark, and cold place. I should go back."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambelieをあの醜い暗く冷たい場所へと置いてきた。 引き返そう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:60
|
||||
msgid "Troublemaker gave me some bread for Ambelie. The guild doesn't want her to starve to death. Indeed, they want her to be as comfortable as possible. I must go to the brig again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TroublemakerがAmbelieのためのパンをくれた。ギルドは彼女に餓死されたくない。確かに、できるだけ快適に過ごしてほしいと思う。 "
|
||||
"もう一度拘禁室へ向かおう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:65
|
||||
msgid "I gave the bread to Ambelie. I should report Troublemaker that I completed the job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ambelieにパンを与えた。Troublemakerに仕事の完了を報告しよう。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:70
|
||||
msgid "The job finally seems to be finished. I just have to talk with Umar again. However, I do not feel good about this. Kidnappings are definitely not my kind of job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ようやく仕事が終わったようだ。あとはまたUmarと話をするだけだ。とはいえ、あまりいい気分ではない。 誘拐は明らかに私の好きな仕事ではない。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:75
|
||||
msgid "I completed this task successfully. Umar told me they have sent couriers to Feygard, and the ransom is almost guaranteed. He paid me for my work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "仕事は無事に完了した。UmarはFeygardに遣いを送ったと言っており、身代金はほぼ保証されている。彼は私の仕事の代金を払ってくれた。"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves02:76
|
||||
msgid "Umar took the necklace as compensation for my errors. Everything is fine again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Umarは私の失敗の代償としてネックレスを受け取った。Everything is fine again."
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03
|
||||
msgid "The ruthless Crackshot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "冷酷な射手"
|
||||
|
||||
#: questlist_omicronrg9.json:Thieves03:1
|
||||
msgid "Time to rest and prepare myself to start the next job. I should go to the tavern."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user