Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 69.8% (8115 of 11616 strings)
This commit is contained in:
Meiru
2020-11-04 08:55:30 +00:00
committed by Hosted Weblate
parent 1f2269395f
commit b4a542a0e7

View File

@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Andors Trail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-10 11:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-04 07:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-04 14:29+0000\n"
"Last-Translator: Meiru <sanna+hw@dismail.de>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/andors-trail/"
"game-content/ja/>\n"
@@ -8794,7 +8794,7 @@ msgstr ""
#: conversationlist_lodarfg.json:lodar_fg1_15:0
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100
msgid "What about it?"
msgstr ""
msgstr "どうなってる?"
#: conversationlist_prim_bjorgur.json:bjorgur_1:2
#: conversationlist_stoutford_combined.json:stoutford_widow_roots4045_1
@@ -12265,11 +12265,11 @@ msgstr "ここはお前みたいなガキの居場所じゃないぞ。さっさ
#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:0
msgid "I met a man named Forlin who recomended that I speak with you in regards to a possible murder investigation that I am conducting."
msgstr ""
msgstr "Forlinという男性と会いました。僕が行っている殺人事件の調査についてあなたと話すことを勧めてくれました。"
#: conversationlist_loneford_4.json:loneford_tavern_patron:1
msgid "I did as you suggested and found the scene of a murder and I found this glove."
msgstr ""
msgstr "あなたの言う通りにしてこのグローブを見つけました。"
#: conversationlist_pwcave.json:iqhan_greeter
msgid "Get away! No! Turn back while you still can!"
@@ -38313,7 +38313,7 @@ msgstr "すみませんが、時間がありません。"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60
msgid "But I tried to explain to her that Lawellyn would not do so without telling me."
msgstr "ですが私はLawellynは黙ってそんなことはしないと説明しようとしました。"
msgstr "で私はLawellynは黙ってそんなことはしないと説明しようとしたんです。"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_60:0
msgid "That sounds suspicious."
@@ -38333,11 +38333,11 @@ msgstr "ええ、彼はダガーを持ってましたけど、あなたが持っ
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_asd_no_info_10
msgid "No, I am sorry, I don't"
msgstr ""
msgstr "いいえ、ごめんなさい"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10
msgid "I may. Who's asking?"
msgstr ""
msgstr "かもな。誰がそんなことを?"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_10:0
msgid "Well, I've been asked by Lawellyn's daughter, Arlish, to investigate his death."
@@ -38345,19 +38345,22 @@ msgstr "ええ、Lawellynの娘Arlishから彼の死の調査を頼まれまし
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_20
msgid "Oh, OK. Arlish helped me a lot in school when we were kids, so I feel like I owe it to her to help you."
msgstr ""
msgstr "そうか、わかった。Arlishには子供の頃学校でよく助けられたしな。お前に手を貸すのはそのためだと思ってくれ。"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_30
msgid "Don't tell the bartender, but I like to frequent the tavern in Loneford a lot, and as such, I've developed quite a friendship with the owner Kizzo. One day we were talking about how scary the woods between Loneford and Brimhaven can be at nighttime. After sharing some not so scary stories, Kizzo told me a crazy murder story. Now I can't remember the details because...well, I had been drinking."
msgstr ""
"バーテンダーには内緒にしてくれよ、俺はLonefordの酒場に通うのが好きでね、そこのオーナーのKizzoとはだいぶ仲がいいんだ。ある日俺らはLonefo"
"rdとBrimhavenの間にある森の夜がどんなに恐ろしいかについて話してた。そこまで怖くない話をいくつかしたあとに、Kizzoが狂ったような殺人事件の話"
"をしてくれた。今となっちゃ詳細は覚えてないんだが…まあ、酒が入ってたしな。"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:brv_tavern1_guest2_asd_40
msgid "I suggest that you go talk to Kizzo."
msgstr ""
msgstr "Kizzoに話を聞いてみたらどうだ。"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_10
msgid "Oh, yes. A couple of years ago, a customer that I've never seen before nor have I seen since, sits down at the bar with a terrified look on his face."
msgstr ""
msgstr "ああ、そうだな。今から数年前、それまで見たこともないし、それ以降見ることもなかった客が恐怖に怯えた様子で酒場にやってきたんだ。"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:kizzo_asd_20
msgid "He begins to tell me that he just witnessed two men in the woods between here and Brimhaven embroiled in a violent altercation and fears that one killed the other."
@@ -38489,15 +38492,15 @@ msgstr ""
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:0
msgid "I'm sorry, but I was not able to find any new information that would determine what happened to your father."
msgstr ""
msgstr "ごめんなさい、あなたの父に何が起こったかを判断する新しい情報を見つけることができませんでした。"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:1
msgid "I'm still investigating. I'll come back when I have more information."
msgstr ""
msgstr "まだ調査中です。詳しいことがわかったらまた来ます。"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_100:2
msgid "I have some good news for you."
msgstr ""
msgstr "あなたにいい知らせがあります。"
#: conversationlist_brimhaven_2.json:arlish_asd_110
msgid "I'm sorry too. Thank you for trying."